Isaiah 23:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Her gain and her harlot's wages will be set apart to the LORD; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the LORD.
................................................................................
Isaiah 23:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ ἐμπορία καὶ ὁ μισθὸς ἅγιον τῷ κυρίῳ οὐκ αὐτοῖς συναχθήσεται ἀλλὰ τοῖς κατοικοῦσιν ἔναντι κυρίου πᾶσα ἡ ἐμπορία αὐτῆς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἐμπλησθῆναι εἰς συμβολὴν μνημόσυνον ἔναντι κυρίου
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה סַחְרָהּ וְאֶתְנַנָּהּ קֹדֶשׁ לַיהוָה לֹא יֵאָצֵר וְלֹא יֵחָסֵן כִּי לַיֹּשְׁבִים לִפְנֵי יְהוָה יִהְיֶה סַחְרָהּ לֶאֱכֹל לְשָׂבְעָה וְלִמְכַסֶּה עָתִיק׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erunt negotiatio eius et mercedes eius sanctificatae Domino non condentur neque reponentur quia his qui habitaverint coram Domino erit negotiatio eius ut manducent in saturitatem et vestiantur usque ad vetustatem

................................................................................
Isaías 23:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sus ganancias y su paga de ramera serán consagradas al SEÑOR; no serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del SEÑOR.
................................................................................
Jesaja 23:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ihr Kaufhandel und Hurenlohn werden dem HERRN heilig sein. Man wird sie nicht wie Schätze sammeln noch verbergen; sondern die vor dem HERRN wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen und satt werden und wohl bekleidet seien.
................................................................................
Ésaïe 23:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Eternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Eternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques.
................................................................................
以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 货 财 和 利 息 要 归 耶 和 华 为 圣 , 必 不 积 攒 存 留 ; 因 为 他 的 货 财 必 为 住 在 耶 和 华 面 前 的 人 所 得 , 使 他 们 吃 饱 , 穿 耐 久 的 衣 服 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And her goods and her trade will be holy to the Lord: they will not be kept back or stored up; for her produce will be for those living in the Lord's land, to give them food for their needs, and fair clothing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be sanctified to the Lord: they shall not be kept in store, nor laid up: for her merchandise shall be for them that shall dwell before the Lord, that they may eat unto fulness, and be clothed for a continuance.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be holy to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat and be sufficed, and for excellent clothing.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Her profits and her earnings will be turned over to the LORD for his holy purpose. It won't be stored or hoarded. Her merchandise will belong to those who live in the presence of the LORD so that they will have plenty of food and expensive clothing.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, for sufficient food, and for durable clothing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And her merchandise and her gift have been holy to Jehovah, Not treasured up nor stored, For to those sitting before Jehovah is her merchandise, To eat to satiety, and for a lasting covering!
................................................................................
以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 貨 財 和 利 息 要 歸 耶 和 華 為 聖 , 必 不 積 攢 存 留 ; 因 為 他 的 貨 財 必 為 住 在 耶 和 華 面 前 的 人 所 得 , 使 他 們 吃 飽 , 穿 耐 久 的 衣 服 。
................................................................................
以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
它的貨財和所得的利益要分別為聖歸給耶和華,必不會積聚或儲藏起來;因為它的貨財必歸給那些住在耶和華面前的人,使他們吃得飽足,穿得漂亮。
................................................................................
以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它的货财和所得的利益要分别为圣归给耶和华,必不会积聚或储藏起来;因为它的货财必归给那些住在耶和华面前的人,使他们吃得饱足,穿得漂亮。
................................................................................
Ésaïe 23:18 French: Darby
................................................................................
Et ses marchandises et les présents qu'on lui fera seront saints, consacrés à l'Éternel; ils ne seront pas accumulés et ils ne seront pas amassés; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l'Éternel, afin qu'ils mangent et soient rassasiés, et afin qu'ils aient des vêtements magnifiques.
................................................................................
Ésaïe 23:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et son trafic et son salaire sera sanctifié à l'Eternel; il n'en sera rien réservé, ni serré; car son trafic sera pour ceux qui habitent en la présence de l'Eternel, pour en manger jusques à être rassasiés, et pour avoir des habits de longue durée.
................................................................................
Ésaïe 23:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais ses profits et ses gains impurs seront consacrés à l'Éternel: il n'en sera rien accumulé, ni réservé. Car ses profits seront à ceux qui habitent devant la face de l'Éternel, pour les nourrir abondamment et les vêtir avec magnificence.
................................................................................
Jesaja 23:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ihr Kaufhandel und Hurenlohn werden dem HERRN heilig sein. Man wird sie nicht zu Schatz sammeln noch verbergen, sondern die vor dem HERRN wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen und satt werden und wohl bekleidet sein.
................................................................................
Jesaja 23:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr Erwerb und ihr Hurenlohn wird Jehova heilig sein; er wird nicht aufgehäuft und nicht aufbewahrt werden; sondern ihr Erwerb wird für die sein, die vor Jehova wohnen, damit sie essen bis zur Sättigung und prächtig gekleidet seien.
Isaia 23:18 Albanian
................................................................................
Por fitimi nga tregtia e tij dhe paga e tij do t'i shenjtërohen Zotit; nuk do të mblidhet as nuk do të vihet mënjanë, sepse fitimi nga tregtia e tij do t'u shkojë atyre që banojnë përpara Zotit, me qëllim që të hanë sa të ngopen dhe të vishen në mënyrë të shkëlqyeshme.
................................................................................
Исая 23:18 Bulgarian
................................................................................
Но търговията и наемът й ще се посветят на Господа, Няма да се вложат в съкровище нито в склад; Защото търговията й ще бъде за живеещите пред Господа, За да ядат до ситост и да имат трайно облекло.
................................................................................
Isaiah 23:18 Croatian Bible
................................................................................
Ali će njegova dobit i plaća biti posvećena Jahvi; neće se zgrtati ni čuvati, nego će njegova dobit biti za one koji prebivaju pred Jahvom da imaju hrane do sita i doličnu odjeću.
................................................................................
Izaiáše 23:18 Czech BKR
................................................................................
Však kupectví jeho a mzda jeho svatá bude Hospodinu. Nebude na poklad skládána, ani schovávána, ale pro ty, kteříž přebývají před Hospodinem, bude kupectví jeho, aby jedli do sytosti, a měli roucho dobré.
................................................................................
Esajas 23:18 Danish
................................................................................
Men dets Vinding og Skøgeløn skal helliges HERREN; den skal ikke gemmes hen eller lægges op; dem, der bor for HERRENs Åsyn, skal dets Vinding tjene til Føde, Mættelse og prægtige Klæder.
................................................................................
Jesaja 23:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En haar koophandel en haar hoerenloon zal den HEERE heilig zijn, het zal niet ten schat vergaderd noch opgesloten worden; maar haar koophandel zal wezen voor hen, die voor den HEERE wonen, opdat zij eten tot verzadiging, en dat zij durig deksel hebben.
................................................................................
Ézsaiás 23:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
S lészen az õ nyeresége és keresete szent az Úrnak, mely nem halmoztatik fel, sem el nem rejtetik, mert az Úr elõtt lakozóké lészen az õ nyeresége, hogy egyenek eleget, és szép ruházatuk legyen.
................................................................................
Jesaja 23:18 Esperanto
................................................................................
Kaj gxia komercenspezo kaj gxiaj promalcxastaj donacoj estos konsekritaj al la Eternulo; ili ne estos kolektataj en trezorejon nek konservataj; sed por tiuj, kiuj logxas antaux la vizagxo de la Eternulo, estos gxia komercenspezo, por ke ili mangxu sate kaj havu belajn vestojn.
................................................................................
JESAJA 23:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hänen kauppansa ja porttopalkkansa pitää oleman pyhä Herralle . Ei sitä koota tavaraksi, eikä salata, vaan jotka asuvat Herran edessä, niillä pitää hänen kauppakalunsa oleman, siitä syödä, ravita ja itsiänsä vaatettaa.
................................................................................
JESAJA 23:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta sen voitto ja palkka on oleva Herralle pyhitetty; ei sitä koota eikä talleteta, vaan sen voitto on tuleva niille, jotka Herran edessä asuvat, runsaaksi ravinnoksi ja jaloksi vaatetukseksi.
................................................................................
Isaiah 23:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται αυτης η εμπορια και ο μισθος αγιον τω κυριω ουκ αυτοις συναχθησεται αλλα τοις κατοικουσιν εναντι κυριου πασα η εμπορια αυτης φαγειν και πιειν και εμπλησθηναι εις συμβολην μνημοσυνον εναντι κυριου
................................................................................
Isaiah 23:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai autēs ē emporia kai o misthos agion tō kuriō ouk autois sunachthēsetai anga tois katoikousin enanti kuriou pasa ē emporia autēs phagein kai piein kai emplēsthēnai eis sumbolēn mnēmosunon enanti kuriou
................................................................................
kai estai autEs E emporia kai o misthos agion tO kuriO ouk autois sunachthEsetai anga tois katoikousin enanti kuriou pasa E emporia autEs phagein kai piein kai emplEsthEnai eis sumbolEn mnEmosunon enanti kuriou

................................................................................
Ezayi 23:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, y'ap pran lajan y'ap ba li a ansanm ak benefis l'ap fè nan kòmès sal li a, y'ap mete yo apa pou Seyè a. Li p'ap ka ranmase yo pou l' sere. Se moun k'ap sèvi Seyè a ki pral sèvi ak lajan sa a pou achte manje plen vant yo ak bèl rad pou mete sou yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتكون تجارتها واجرتها قدسا للرب. لا تخزن ولا تكنز بل تكون تجارتها للمقيمين امام الرب لأكل الى الشبع وللباس فاخر
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק׃ ף
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֨ה סַחְרָ֜הּ וְאֶתְנַנָּ֗הּ קֹ֚דֶשׁ לַֽיהוָ֔ה לֹ֥א יֵֽאָצֵ֖ר וְלֹ֣א יֵֽחָסֵ֑ן כִּ֣י לַיֹּשְׁבִ֞ים לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ יִֽהְיֶ֣ה סַחְרָ֔הּ לֶאֱכֹ֥ל לְשָׂבְעָ֖ה וְלִמְכַסֶּ֥ה עָתִֽיק׃ פ
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק׃ פ
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה סַחְרָהּ וְאֶתְנַנָּהּ קֹדֶשׁ לַיהוָה לֹא יֵאָצֵר וְלֹא יֵחָסֵן כִּי לַיֹּשְׁבִים לִפְנֵי יְהוָה יִהְיֶה סַחְרָהּ לֶאֱכֹל לְשָׂבְעָה וְלִמְכַסֶּה עָתִיק׃ פ
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה--לא יאצר ולא יחסן  כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק  {פ}
................................................................................
ישעה 23:18 Hebrew Bible
................................................................................
והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק׃
Isaia 23:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma i suoi guadagni e i suoi salari impuri saran consacrati all’Eterno, non saranno accumulati né riposti; poiché i suoi guadagni andranno a quelli che stanno nel cospetto dell’Eterno, perché mangino, si sazino, e si vestano d’abiti sontuosi.
................................................................................
YESAYA 23:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada masa itu penjagaannya dan labanya akan suci bagi Tuhan, yaitu tiada ditaruh akan dia dan tiada disimpan akan dia, melainkan laba perniagaannya akan bagi mereka yang duduk di hadapan hadirat Tuhan, supaya mereka itu makan sampai kenyang dan beroleh pakaian dengan sepertinya.
................................................................................
이사야 23:18 Korean
................................................................................
그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료,잘 입을 자료가 되리라
................................................................................
Izaijo knyga 23:18 Lithuanian
................................................................................
Jo prekyba ir pelnas bus pašvęsta Viešpačiui. Jie nekraus atsargų sandėliuose, bet jas atiduos tarnaujantiems Viešpačiui, kad jie valgytų ir apsirengtų.
................................................................................
Isaiah 23:18 Maori
................................................................................
Na, ko ana mea hokohoko, me ona utu, he tapu ki a Ihowa: e kore e whaowhina ki te toa, e kore ano e rongoatia; engari ma te hunga e noho ana i te aroaro o Ihowa ana mea hokohoko, a ka makona ratou i te kai, ka roa ano te mau o te kakahu.
................................................................................
Esaias 23:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dets vinning og dets horelønn skal være helliget til Herren, den skal ikke legges op og ikke gjemmes; for de som bor for Herrens åsyn, skal få dets vinning og bruke den til å ete sig mette og klæ sig i prektige klær for.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże kupiectwo jego, i zysk jego będzie poświęcony Panu. Do skarbu odłożony, i schowany nie będzie; ale tym, którzy mieszkają przed Panem, pożyteczne będzie kupiectwo jego, aby jedli do sytości, a mieli odzienie dobre.
................................................................................
Isaías 23:18 Portugese Bible
................................................................................
E será consagrado ao Senhor o seu comércio e a sua ganância de prostituta; não se entesourará, nem se guardará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor, para que comam suficientemente; e tenham vestimenta esplêndida.   
................................................................................
Isaia 23:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dar cîştigul şi plata lui vor fi închinate Domnului, nu vor fi nici strînse nici păstrate; ci cîştigul lui va aduce celor ce locuiesc înaintea Domnului, o hrană îmbelşugată şi haine strălucite.
................................................................................
Исаия 23:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную.
................................................................................
Исаия 23:18 Russian koi8r
................................................................................
Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную.[]
................................................................................
Isaías 23:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero sus ganancias y su paga de ramera serán consagradas al SEÑOR. No serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquéllos que habiten en la presencia del SEÑOR.
................................................................................
Isaías 23:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas su negociación y su ganancia será consagrada á Jehová: no se guardará ni se atesorará, porque su negociación será para los que estuvieren delante de Jehová, para que coman hasta hartarse, y vistan honradamente.
................................................................................
Isaías 23:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas su negociación, y su ganancia será consagrada al SEÑOR; no se guardará ni se atesorará, porque su negociación será para los que estuvieren delante del SEÑOR, para que coman hasta saciarse, y vistan honradamente.
................................................................................
Isaías 23:18 Spanish: Modern
................................................................................
Pero su ganancia y su paga estarán consagradas a Jehovah. No serán atesoradas ni acumuladas; porque sus mercancías serán para los que habiten delante de Jehovah, para que coman hasta saciarse y se vistan de ropas finas.
................................................................................
Jesaja 23:18 Swedish (1917)
................................................................................
Men hennes handelsförvärv och vad hon får såsom skökolön skall vara helgat åt HERREN; det skall icke läggas upp och icke gömmas, utan de som bo inför HERRENS ansikte skola av hennes handelsförvärv hava mat till fyllest och präktiga kläder.
................................................................................
Isaiah 23:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kaniyang kalakal at ang upa sa kaniya ay itatalaga sa Panginoon: hindi itatago o isisimpan man, sapagka't ang kaniyang kalakal ay magiging sa ganang kanila na nagsisitahan sa harap ng Panginoon, upang magsikaing may kabusugan, at manamit na mainam.
................................................................................
Yeşaya 23:18 Turkish
................................................................................
Kentin ticaretten ve fuhuştan kazandıkları RAB'be adanacak. Bunlar biriktirilmeyecek, hazineye konmayacak. Ticaretten kazandıklarını doyuncaya dek yesinler, güzel güzel giyinsinler diye RAB'bin önünde yaşayanlara verilecek.
................................................................................
EÂ-sai 23:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng hàng hóa lời lãi của nó sẽ nên thánh cho Ðức Giê-hô-va, mà không chứa, cũng không để dành lại. Vì lời lãi ấy sẽ phân phát cho những người ở trước mặt Ðức Giê-hô-va, để họ được ăn sung mặc sướng.
................................................................................
Isaia 23:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, alla fine, il suo traffico, e il suo guadagno, sarà consacrato al Signore; egli non sarà riposto, nè serrato; anzi la sua mercatanzia sarà per quelli che abitano nel cospetto del Signore, per mangiare a sazietà, e per esser coperti di vestimenti durabili.
................................................................................
YESAYA 23:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Laba dan upah yang diperolehnya tak akan disimpannya, tetapi akan dipersembahkannya kepada TUHAN. Orang-orang yang menyembah TUHAN akan memakai uang itu untuk membeli sandang pangan yang mereka perlukan.
................................................................................
YESAYA 23:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Labanya dan upah sundalnya akan kudus bagi TUHAN, tidak akan ditahan atau disimpan, tetapi dengan labanya itu akan disediakan makanan yang cukup dan pakaian yang indah bagi orang-orang yang diam di hadapan TUHAN.
................................................................................
Abundant .......... Apart .......... Choice .......... Clothes .......... Clothing .......... Dedicated .......... Durable .......... Dwell .......... Earnings .......... Eat .......... Fill .......... Food .......... Gain .......... Goods .......... Harlot's .......... Hire .......... Hoarded .......... Holiness .......... Holy .......... Kept .......... Laid .......... Merchandise .......... Needs .......... Produce .......... Profit .......... Profits .......... Stately .......... Stored .......... Sufficient .......... Sufficiently .......... Supply .......... Trade .......... Treasured .......... Wages
................................................................................
Abundant .......... Apart .......... Choice .......... Clothes .......... Clothing .......... Dedicated .......... Durable .......... Dwell .......... Earnings .......... Eat .......... Fill .......... Food .......... Gain .......... Goods .......... Harlot's .......... Hire .......... Hoarded .......... Holiness .......... Holy .......... Kept .......... Laid .......... Merchandise .......... Needs .......... Produce .......... Profit .......... Profits .......... Stately .......... Stored .......... Sufficient .......... Sufficiently .......... Supply .......... Trade .......... Treasured .......... Wages
................................................................................
Alphabetical: abundant .......... and .......... apart .......... attire .......... be .......... become .......... before .......... but .......... choice .......... clothes .......... dwell .......... earnings .......... fine .......... food .......... for .......... gain .......... go .......... harlot's .......... her .......... hoarded .......... in .......... it .......... live .......... LORD .......... not .......... of .......... or .......... presence .......... profit .......... profits .......... set .......... stored .......... sufficient .......... the .......... they .......... those .......... to .......... up .......... wages .......... who .......... will .......... Yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible