Isaiah 23:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.
................................................................................
Isaiah 23:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐργάζου τὴν γῆν σου καὶ γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ καρχηδόνος
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִבְרִי אַרְצֵךְ כַּיְאֹר בַּת־תַּרְשִׁישׁ אֵין מֵזַח עֹוד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
transi terram tuam quasi flumen filia maris non est cingulum ultra tibi

................................................................................
Isaías 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, ya no hay más restricción.
................................................................................
Jesaja 23:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Fahr hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter Tharsis! Da ist kein Gurt mehr.
................................................................................
Ésaïe 23:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug!
................................................................................
以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 施 的 民 ( 原 文 是 女 ) 哪 , 可 以 流 行 你 的 地 , 好 像 尼 罗 河 ; 不 再 有 腰 带 拘 紧 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
................................................................................
以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 施 的 民 ( 原 文 是 女 ) 哪 , 可 以 流 行 你 的 地 , 好 像 尼 羅 河 ; 不 再 有 腰 帶 拘 緊 你 。
................................................................................
以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他施的居民哪!要像尼羅河一般流遍你的地,再沒有限制了。
................................................................................
以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他施的居民哪!要像尼罗河一般流遍你的地,再没有限制了。
................................................................................
Ésaïe 23:10 French: Darby
................................................................................
Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis; il n'y a plus rien qui retienne!
................................................................................
Ésaïe 23:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Traverse ton pays comme une rivière, ô fille de Tarsis; il n'y a plus de ceinture.
................................................................................
Ésaïe 23:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parcours ton pays, pareille au fleuve, fille de Tarsis; plus de liens qui te retiennent!
................................................................................
Jesaja 23:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Fahre hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter des Meers; da ist kein Gurt mehr.
................................................................................
Jesaja 23:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Überflute dein Land wie der Nil, Tochter Tarsis! es gibt keinen Gürtel mehr.
Isaia 23:10 Albanian
................................................................................
Kalo nëpër vendin tënd si Nili, o bijë e Tarshishit, nuk ka më forcë.
................................................................................
Исая 23:10 Bulgarian
................................................................................
Залей земята си като Нил, тарсийска дъщерьо; Няма вече ограничение [за тебе.
................................................................................
Isaiah 23:10 Croatian Bible
................................................................................
Obrađuj zemlju, kćeri taršiška, tvoje luke više nema!
................................................................................
Izaiáše 23:10 Czech BKR
................................................................................
Navrať se do země své jako řeka, ó dcero Tarská, neníť tam více ani pasu.
................................................................................
Esajas 23:10 Danish
................................................................................
Græd, I Tarsisskibe, Havn er der ikke mer!
................................................................................
Jesaja 23:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ga door naar uw land, als een rivier, gij dochter van Tarsis! er is geen gordel meer.
................................................................................
Ézsaiás 23:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Terülj el földeden, mint a folyóvíz, Tarsis leánya, nincs többé megszorító öv!
................................................................................
Jesaja 23:10 Esperanto
................................................................................
Trapasu vian landon kiel rivero, ho filino de Tarsxisx; jam nenio vin zonas.
................................................................................
JESAJA 23:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaella maas lävitse niinkuin virta, sinä Tarsiksen tytär; ei siellä ole enään yhtään vyötä.
................................................................................
JESAJA 23:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulvi yli maasi, tytär Tarsis, niinkuin Niilivirta; ei ole patoa enää.
................................................................................
Isaiah 23:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εργαζου την γην σου και γαρ πλοια ουκετι ερχεται εκ καρχηδονος
................................................................................
Isaiah 23:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ergazou tēn gēn sou kai gar ploia ouketi erchetai ek karchēdonos
................................................................................
ergazou tEn gEn sou kai gar ploia ouketi erchetai ek karchEdonos

................................................................................
Ezayi 23:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun li yo ki nan peyi Tasis, pito nou travay tè nou tankou moun bò larivyè Nil yo. Pa gen moun pou pwoteje nou ankò.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجتازي ارضك كالنيل يا بنت ترشيش. ليس حصر فيما بعد.
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עברי ארצך כיאר בת־תרשיש אין מזח עוד׃
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְ כַּיְאֹ֑ר בַּת־תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֹֽוד׃
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עברי ארצך כיאר בת־תרשיש אין מזח עוד׃
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִבְרִי אַרְצֵךְ כַּיְאֹר בַּת־תַּרְשִׁישׁ אֵין מֵזַח עֹוד׃
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד
................................................................................
ישעה 23:10 Hebrew Bible
................................................................................
עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד׃
Isaia 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Percorri liberamente il tuo paese, come fa il Nilo, figliuola di Tarsis! Nessun giogo più!
................................................................................
YESAYA 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tinggalkanlah negerimu, seolah-olah engkau mengarung sungai, hai puteri Tarsis! tiada lagi pengikat pinggang.
................................................................................
이사야 23:10 Korean
................................................................................
딸 다시스여, 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
................................................................................
Izaijo knyga 23:10 Lithuanian
................................................................................
Taršišo dukterie, vaikščiok savo žemėje lyg upė, užliejanti kraštą; niekas tavęs nebevaržo.
................................................................................
Isaiah 23:10 Maori
................................................................................
Tika atu na waenganui i tou whenua, ano ko te Naera, e te tamahine a Tarahihi: kua kore he whitiki mou a mua ake.
................................................................................
Esaias 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bred dig ut over ditt land som strømmen*, du Tarsis' datter! Det er intet bånd mere. / {* d.e. Nilen.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nawróć się do ziemi swej, jako rzeka, o córko morska; niemaszci tam więcej pasa.
................................................................................
Isaías 23:10 Portugese Bible
................................................................................
Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.   
................................................................................
Isaia 23:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,Străbate-ţi ţara, ca Nilul, niciun brîu nu te mai strînge, fiica Tarsisului! Nu mai este niciun jug!
................................................................................
Исаия 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны.
................................................................................
Исаия 23:10 Russian koi8r
................................................................................
Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны.[]
................................................................................
Isaías 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, Ya no hay más restricción.
................................................................................
Isaías 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
................................................................................
Isaías 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pásate, como río, de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
................................................................................
Isaías 23:10 Spanish: Modern
................................................................................
Labora tu tierra como alrededor del Nilo, oh hija de Tarsis, porque ya no tendrás más puerto.
................................................................................
Jesaja 23:10 Swedish (1917)
................................................................................
Bred nu ut dig över ditt land såsom Nilfloden, du dotter Tarsis; du bär ingen boja mer.
................................................................................
Isaiah 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magdaan ka sa iyong lupain na gaya ng Nilo, Oh anak na babae ng Tarsis; wala ka ng lakas.
................................................................................
Yeşaya 23:10 Turkish
................................................................................
Kendi topraklarını Nil gibi basıp geç,
Ey Tarşiş kızı, artık engel yok.

................................................................................
EÂ-sai 23:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con gái Ta-rê-si, ngươi không còn bị trói buộc nữa, hãy đi qua khắp địa phận ngươi như sông Ni-lơ!
................................................................................
Isaia 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Passa fuori del tuo paese, come un rivo, o figliuola di Tarsis; non vi è più cintura.
................................................................................
YESAYA 23:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pergilah mengerjakan ladangmu, hai penduduk Spanyol, sebab galangan kapal sudah tak ada lagi.
................................................................................
YESAYA 23:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kerjakanlah ladangmu seperti di tepi sungai Nil, hai puteri Tarsis, sudah tidak ada lagi galangan-galangan kapal!
................................................................................
Brook .......... Daughter .......... Girdle .......... Harbor .......... Harbour .......... Longer .......... Nile .......... Overflow .......... Plough .......... Restraint .......... River .......... Strength .......... Tarshish .......... Worked
................................................................................
Brook .......... Daughter .......... Girdle .......... Harbor .......... Harbour .......... Longer .......... Nile .......... Overflow .......... Plough .......... Restraint .......... River .......... Strength .......... Tarshish .......... Worked
................................................................................
Alphabetical: a .......... along .......... as .......... Daughter .......... for .......... harbor .......... have .......... is .......... land .......... like .......... longer .......... more .......... Nile .......... no .......... O .......... of .......... Overflow .......... restraint .......... Tarshish .......... the .......... There .......... Till .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible