
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle. ....................................................... Isaiah 22:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... μάταια ἐνεπλήσθη ἡ πόλις βοώντων οἱ τραυματίαι σου οὐ τραυματίαι μαχαίρας οὐδὲ οἱ νεκροί σου νεκροὶ πολέμου ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... clamoris plena urbs frequens civitas exultans interfecti tui non interfecti gladio nec mortui in bello ....................................................... Isaías 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Tú, llena de bulla, ciudad alborotada, ciudad divertida; tus muertos no fueron muertos a espada, tampoco murieron en batalla. ....................................................... Jesaja 22:2 German: Luther (1912) ....................................................... Du warst voll Getönes, eine Stadt voll Volks, eine fröhliche Stadt. Deine Erschlagenen sind nicht mit dem Schwert erschlagen und nicht im Streit gestorben; ....................................................... Ésaïe 22:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Ville bruyante, pleine de tumulte, Cité joyeuse! Tes morts ne périront pas par l'épée, Ils ne mourront pas en combattant. ....................................................... 以 賽 亞 書 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 这 满 处 呐 喊 、 大 有 喧 哗 的 城 , 欢 乐 的 邑 啊 , 你 中 间 被 杀 的 并 不 是 被 刀 杀 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Thou that art full of stirs, a tumultuous city, joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. ....................................................... American King James Version ....................................................... You that are full of stirs, a tumultuous city, joyous city: your slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. ....................................................... American Standard Version ....................................................... O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... You, who are full of loud voices, a town of outcries, given up to joy; your dead men have not been put to the sword, or come to their death in war. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Full of clamour, a populous city, a joyous city: thy slain are not slain by the sword, nor dead in battle. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Thou that wast full of stir, a town of tumult, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. ....................................................... English Revised Version ....................................................... O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... You are a city filled with shouting, a town filled with noise and excitement. Your people weren't killed with swords. Your dead didn't die in battle. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. ....................................................... World English Bible ....................................................... You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Full of stirs -- a noisy city -- an exulting city, Thy pierced are not pierced of the sword, Nor dead in battle. ....................................................... Isaia 22:2 Albanian ....................................................... ti që je plot me britma, qytet zhurmëmadh, qytet dëfrimesh? Të vrarët e tu nuk janë vrarë nga shpata as kanë vdekur në betejë. ....................................................... Исая 22:2 Bulgarian ....................................................... О ти, пълен с викове, Шумни граде, весели граде? Убитите ти не се убиха с нож, Нито умряха в бой. ....................................................... 以 賽 亞 書 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 這 滿 處 吶 喊 、 大 有 喧 嘩 的 城 , 歡 樂 的 邑 啊 , 你 中 間 被 殺 的 並 不 是 被 刀 殺 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。 ....................................................... 以 賽 亞 書 22:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你這充滿喧嘩,繁囂、歡樂的城市啊!你們中間被殺的,並不是被刀劍所殺,也不是在戰場上陣亡。 ....................................................... 以 賽 亞 書 22:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你这充满喧哗,繁嚣、欢乐的城市啊!你们中间被杀的,并不是被刀剑所杀,也不是在战场上阵亡。 ....................................................... Isaiah 22:2 Croatian Bible ....................................................... grade pun vreve, grade bučni, grade razigrani? Pobijeni tvoji ne padoše od mača, nit' u boju poginuše mrtvi tvoji; ....................................................... Izaiáše 22:2 Czech BKR ....................................................... Město plné hřmotu a hluku, město veselící se? Zbití tvoji nejsou zbiti mečem, ani zhynuli v boji. ....................................................... Esajas 22:2 Danish ....................................................... du larmende, støjende By, du jublende Stad? Dine slagne er vel ikke sværdslagne, døde i Krig! ....................................................... Jesaja 22:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Gij, die vol van groot gedruis waart, gij woelige stad, gij, vrolijk huppelende stad! Uw verslagenen zijn niet verslagen met het zwaard, noch gestorven in den strijd. ....................................................... Ézsaiás 22:2 Hungarian: Karoli ....................................................... Te lármával teljes, zajos város, örvendezõ város, megöletteid nem fegyverrel ölettek meg, és nem harczon hullottak el! ....................................................... Jesaja 22:2 Esperanto ....................................................... Vi, plena de bruo, urbo tumulta, urbo gaja, viaj mortigitoj ne estas mortigitaj per glavo kaj ne mortis en batalo; ....................................................... JESAJA 22:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sinä olet täynnä humua: kaupunki täynnä väkeä, iloinen kaupunki: sinun lyötys ei ole miekalla lyödyt, ja ei ole kuolleet sodassa. ....................................................... JESAJA 22:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... sinä humuavainen, pauhaava kaupunki, sinä remuava kylä? Surmattusi eivät ole miekan surmaamia, eivät sotaan kuolleita. ....................................................... Ésaïe 22:2 French: Darby ....................................................... toi qui étais pleine de mouvement, ville bruyante, cité joyeuse? Tes tués ne sont pas tués par l'épée et ne sont pas morts à la guerre; ....................................................... Ésaïe 22:2 French: Martin (1744) ....................................................... Toi pleine de tumulte, ville bruyante, ville qui ne demandais qu'à t'égayer? tes blessés à mort n'ont pas été blessés à mort par l'épée, et ils ne sont pas morts par la guerre. ....................................................... Ésaïe 22:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Ville bruyante, pleine de clameurs, cité joyeuse? Tes morts n'ont pas été frappés par l'épée, ils ne sont pas tués en combattant. ....................................................... Jesaja 22:2 German: Luther (1545) ....................................................... Du warest voll Getönes, eine Stadt voll Volks, eine fröhliche Stadt. Deine Erschlagenen sind nicht mit dem Schwert erschlagen und nicht im Streit gestorben, ....................................................... Jesaja 22:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... O getümmelvolle, lärmende Stadt, du frohlockende Stadt, deine Erschlagenen sind nicht vom Schwert Erschlagene und nicht in der Schlacht Getötete! ....................................................... Isaiah 22:2 Greek OT: Septuagint ....................................................... ματαια ενεπλησθη η πολις βοωντων οι τραυματιαι σου ου τραυματιαι μαχαιρας ουδε οι νεκροι σου νεκροι πολεμου ....................................................... Isaiah 22:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... mataia eneplēsthē ē polis boōntōn oi traumatiai sou ou traumatiai machairas oude oi nekroi sou nekroi polemou mataia eneplEsthE E polis boOntOn oi traumatiai sou ou traumatiai machairas oude oi nekroi sou nekroi polemou ....................................................... Ezayi 22:2 Haitian Creole Bible ....................................................... Tout lavil la tèt anba. Toupatou se bri, se banbòch. Moun ki mouri nan mitan nou yo, se pa nan goumen ni nan lagè yo mouri.ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:2 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... يا ملآنة من الجلبة المدينة العجاجة القرية المفتخرة. قتلاك ليس هم قتلى السيف ولا موتى الحرب. ....................................................... ישעה 22:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... תשאות מלאה עיר הומיה קריה עליזה חלליך לא חללי־חרב ולא מתי מלחמה׃ ....................................................... ישעה 22:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... תְּשֻׁאֹ֣ות ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֹֽומִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ ....................................................... ישעה 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... תשאות ׀ מלאה עיר הומיה קריה עליזה חלליך לא חללי־חרב ולא מתי מלחמה׃ ....................................................... ישעה 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... תְּשֻׁאֹות ׀ מְלֵאָה עִיר הֹומִיָּה קִרְיָה עַלִּיזָה חֲלָלַיִךְ לֹא חַלְלֵי־חֶרֶב וְלֹא מֵתֵי מִלְחָמָה׃ ....................................................... ישעה 22:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ב תשאות מלאה עיר הומיה--קריה עליזה חלליך לא חללי חרב ולא מתי מלחמה ....................................................... ישעה 22:2 Hebrew Bible ....................................................... תשאות מלאה עיר הומיה קריה עליזה חלליך לא חללי חרב ולא מתי מלחמה׃ ....................................................... Isaia 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... o città piena di clamori, città di tumulti, città piena di gaiezza? I tuoi uccisi non sono uccisi di spada né morti in battaglia. ....................................................... Isaia 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... O città piena di strepiti, città romoreggiante, città trionfante! I tuoi uccisi non sono stati uccisi con la spada, e non son morti in guerra. ....................................................... YESAYA 22:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tidak patut seluruh kota berpesta-pesta dan bersorak gembira. Sebab pejuang-pejuangmu yang mati dalam perang ini bukan mati karena bertempur. ....................................................... YESAYA 22:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... hai kota yang bersorak riuh dan ribut gembira, hai negeri yang beria-ria? Orang-orangmu yang mati terbunuh bukanlah terbunuh oleh pedang, dan bukanlah gugur dalam peperangan. ....................................................... YESAYA 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Hai negeri yang penuh dengan gempita yang ramai dan tamasya! Adapun segala orangmu yang mati itu, ia itu tiada mati dimakan pedang dan tiada mereka itu mati di dalam perang. ....................................................... 이사야 22:2 Korean ....................................................... 훤화하며 떠들던 성, 즐거워하던 고을이여 너의 죽임을 당한 자가 칼에 죽은 것도 아니요 전쟁에 사망한 것도 아니며 ....................................................... Izaijo knyga 22:2 Lithuanian ....................................................... Tu, pilnas triukšmo ir neramumo, linksmasis mieste! Tavo kritusieji nekrito nuo kardo ir nemirė kovoje. ....................................................... Isaiah 22:2 Maori ....................................................... E koe, e ki tonu nei koe i te nge, he pa turituri, he pa koa: ko ou tangata i patua ehara i te mea patu na te hoari, ehara i te hunga i mate i te whawhai. ....................................................... Esaias 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Du larmfulle, du brusende stad, du jublende by! Dine drepte er ikke drept med sverd og ikke død i krig. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Miasto pełne wrzasku, i zgiełku, miasto weselące się! Pobici twoi nie są pobici mieczem, ani zginęli w bitwie. ....................................................... Isaías 22:2 Portugese Bible ....................................................... e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos à espada, nem mortos em guerra. ....................................................... Isaia 22:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... cetate gălăgioasă, plină de zarvă, cetate veselă! Morţii tăi nu vor pieri ucişi de sabie, nici nu vor muri luptînd. ....................................................... Исаия 22:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои немечом убиты и не в битве умерли; ....................................................... Исаия 22:2 Russian koi8r ....................................................... Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои не мечом убиты и не в битве умерли;[] ....................................................... Isaías 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Tú, llena de bulla, Ciudad alborotada, ciudad divertida. Tus muertos no fueron muertos a espada, Tampoco murieron en batalla. ....................................................... Isaías 22:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra. ....................................................... Isaías 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Tú , llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos a cuchillo, ni muertos en guerra. ....................................................... Isaías 22:2 Spanish: Modern ....................................................... ¡Oh tú, llena de bullicio, ciudad turbulenta, urbe desenfrenada! Tus muertos no fueron muertos a espada ni muertos en guerra. ....................................................... Jesaja 22:2 Swedish (1917) ....................................................... Du larmuppfyllda, du bullrande stad, du glada stad! Dina slagna hava icke blivit slagna med svärd, ej dödats i strid. ....................................................... Isaiah 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Oh ikaw na puspos ng mga hiyawan, magulong bayan, masayang bayan; ang iyong mga patay ay hindi nangapatay ng tabak, o nangamatay man sila sa pakikipagbaka. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... சந்தடிகளால் நிறைந்து ஆரவாரம்பண்ணி, களிகூர்ந்திருந்த நகரமே, உன்னிடத்தில் கொலையுண்டவர்கள் பட்டயத்தால் கொலையுண்டதில்லை, யுத்தத்தில் செத்ததும் இல்லை. ....................................................... Yeşaya 22:2 Turkish .......................................................
....................................................... EÂ-sai 22:2 Vietnamese (1934) ....................................................... Hỡi thành xôn xao, đầy sự om sòm, là ấp vui vẻ kia; các kẻ chết của ngươi chẳng phải chết vì gươm, cũng không phải là tử trận.Battle .......... Boisterous .......... City .......... Commotion .......... Dead .......... Death .......... Die .......... Exultant .......... Exulting .......... Full .......... Joyous .......... Killed .......... Loud .......... Noise .......... Noisy .......... Outcries .......... Pierced .......... Revelry .......... Shouting .......... Shoutings .......... Slain .......... Stir .......... Stirs .......... Sword .......... Tumult .......... Tumultuous .......... Uproar .......... Voices .......... War .......... Wast Battle .......... Boisterous .......... City .......... Commotion .......... Dead .......... Death .......... Die .......... Exultant .......... Exulting .......... Full .......... Joyous .......... Killed .......... Loud .......... Noise .......... Noisy .......... Outcries .......... Pierced .......... Revelry .......... Shouting .......... Shoutings .......... Slain .......... Stir .......... Stirs .......... Sword .......... Tumult .......... Tumultuous .......... Uproar .......... Voices .......... War .......... Wast Alphabetical: and .......... battle .......... boisterous .......... by .......... city .......... commotion .......... did .......... die .......... exultant .......... full .......... in .......... killed .......... noise .......... nor .......... not .......... O .......... of .......... revelry .......... slain .......... sword .......... the .......... they .......... town .......... tumult .......... were .......... who .......... with .......... You .......... Your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |