New American Standard Bible (©1995) The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?Isaiah 22:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸ ῥῆμα τῆς φάραγγος σιων τί ἐγένετό σοι νῦν ὅτι ἀνέβητε πάντες εἰς δώματα Latin: Biblia Sacra Vulgata onus vallis Visionis quidnam tibi quoque est quia ascendisti et tu omnis in tecta Isaías 22:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Profecía sobre el valle de la visión. ¿Qué te pasa ahora, que has subido toda tú a los terrados? Jesaja 22:1 German: Luther (1912) Dies ist die Last über das Schautal: Was ist denn euch, daß ihr alle so auf die Dächer lauft? Ésaïe 22:1 French: Louis Segond (1910) Oracle sur la vallée des visions. Qu'as-tu donc, que tout ton peuple monte sur les toits? 以 賽 亞 書 22:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 论 异 象 谷 的 默 示 : 有 甚 麽 事 使 你 这 满 城 的 人 都 上 房 顶 呢 ? King James Bible The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? American King James Version The burden of the valley of vision. What ails you now, that you are wholly gone up to the housetops? American Standard Version The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Bible in Basic English The word about the valley of vision. Why have all your people gone up to the house-tops? Douay-Rheims Bible THE burden of the valley of vision. What aileth thee also, that thou too art wholly gone up to the housetops? Darby Bible Translation The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? English Revised Version The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? GOD'S WORD® Translation (©1995) This is the divine revelation about the valley of Vision. What's the matter with you? Why do all of you go up on the roofs? Webster's Bible Translation The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou hast wholly gone up to the house-tops? World English Bible The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops? Young's Literal Translation The burden of the Valley of Vision. What -- to thee, now, that thou hast gone up, All of thee -- to the roofs? 以 賽 亞 書 22:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 論 異 象 谷 的 默 示 : 有 甚 麼 事 使 你 這 滿 城 的 人 都 上 房 頂 呢 ? 以 賽 亞 書 22:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 關於耶路撒冷的預言關於“異象谷”的默示:你們發生了甚麼事,以致你們都上了房頂呢? 以 賽 亞 書 22:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 关于耶路撒冷的预言 Ésaïe 22:1 French: Darby L'oracle touchant la vallée de vision. Qu'as-tu donc que tu sois tout entière montée sur les toits, Ésaïe 22:1 French: Martin (1744) La charge de la vallée de vision. Qu'as-tu maintenant, que tu sois toute montée sur les toits, Ésaïe 22:1 French: Ostervald (1744) Prophétie sur la vallée des visions. Qu'as-tu donc, que tu sois tout entière montée sur les toits, Jesaja 22:1 German: Luther (1545) Dies ist die Last über das Schautal: Was ist denn euch, daß ihr alle so auf die Dächer laufet? Jesaja 22:1 German: Elberfelder (1871) Ausspruch über das Tal der Gesichte. Was ist dir denn, daß du insgesamt auf die Dächer gestiegen bist? | Isaia 22:1 Albanian Profecia kundër Luginës së Vegimit. Çfarë ke ti tani që ke hipur e tëra mbi çatitë,Исая 22:1 Bulgarian Наложеното за долината на видението [пророчество]: Що ти е сега Ти си се качил цял на къщните покриви, Isaiah 22:1 Croatian Bible Proroštvo o Dolini viđenja: Što ti je da uzlaziš sav na krovove, Izaiáše 22:1 Czech BKR Břímě údolí vidění. Cožť se stalo, že jsi vystoupilo všecko na střechy, Esajas 22:1 Danish Et Udsagn: "Synernes Dal". Hvad tænker du på, siden alle stiger op på Tagene, Jesaja 22:1 Dutch Staten Vertaling De last van het dal des gezichts. Wat is u nu, dat gij altegader op de daken klimt? Ézsaiás 22:1 Hungarian: Karoli Jövendölés a látás völgye ellen. Jesaja 22:1 Esperanto Profetajxo pri la valo de vizio: Kio nun estas al vi, ke vi cxiuj iris sur la tegmentojn? JESAJA 22:1 Finnish: Bible (1776) Tämä on Näkylaakson kuorma: mikä sinun nyt on, että te niin kaikki olette astuneet kattoin päälle? JESAJA 22:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ennustus Näkylaaksosta. Mikä sinun on, kun sinä kaikkinesi katoille nouset, Isaiah 22:1 Greek OT: Septuagint το ρημα της φαραγγος σιων τι εγενετο σοι νυν οτι ανεβητε παντες εις δωματα Isaiah 22:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated to rēma tēs pharangos siōn ti egeneto soi nun oti anebēte pantes eis dōmata to rEma tEs pharangos siOn ti egeneto soi nun oti anebEte pantes eis dOmata Ezayi 22:1 Haitian Creole Bible Men yon mesaj pou Fon Vizyon an: -Sa k'ap pase konsa? Poukisa tout moun nan lavil la ap moute sou teras anwo kay yo pou fè fèt konsa? | Isaia 22:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Oracolo contro la Valle della Visione. Che hai tu dunque che tu sia tutta quanta salita sui tetti,YESAYA 22:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa inilah firman akan hal lembah al Khayal: 이사야 22:1 Korean 이상 골짜기에 관한 경고라 네가 지붕에 올라감은 어찜인고 Izaijo knyga 22:1 Lithuanian Pranašavimas apie Regėjimo slėnį. Kas gi atsitiko, kad visi sulipote ant stogų? Isaiah 22:1 Maori Ko te poropititanga mo te raorao o te whakakitenga. He aha ra nou, i piki katoa ai koe ki nga tuanui? Esaias 22:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Utsagn om Syne-dalen*. Hvad fattes dig siden alt ditt folk er steget op på takene? / {* d.e. Jerusalem, hvor profetene skuet syner fra Herren; JES 22, 5.} Polish: Biblia Gdanska Brzemię doliny widzenia. Cóż ci się stało, żeś wszystka na dachy wystąpiła? Isaías 22:1 Portugese Bible Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados? Isaia 22:1 Romanian: Cornilescu Proorocie asupra văii vedeniilor. ,,Ce este de vă suiţi cu toţii pe acoperişuri, Исаия 22:1 Russian: Synodal Translation (1876) Пророчество о долине видения. – Что с тобою, что ты весь взошел на кровли? Исаия 22:1 Russian koi8r Пророчество о долине видения. --Что с тобою, что ты весь взошел на кровли?[] Isaías 22:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oráculo (Profecía) sobre el valle de la visión: "¿Qué te pasa ahora, que has subido en tu totalidad a los terrados? Isaías 22:1 Spanish: Reina Valera (1909) CARGA del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados? Isaías 22:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Carga del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los tejados? Isaías 22:1 Spanish: Modern Profecía acerca del Valle de la Visión: ¿Qué, pues, te sucede para que con todo lo tuyo hayas subido a las azoteas? Jesaja 22:1 Swedish (1917) Utsaga om Synernas dal. Vad är då på färde, eftersom allt ditt folk stiger upp på taken? Isaiah 22:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang hula tungkol sa libis ng pangitain. Anong ipinakikialam mo ngayon na ikaw ay lubos na sumampa sa mga bubungan? Yeşaya 22:1 Turkish Görüm Vadisiyle ilgili bildiri: Gürültü patırtı içinde eğlenen kent halkı, Ne oldu size, neden hepiniz damlara çıktınız? Ölenleriniz ne kılıçtan geçirildi, Ne de savaşta öldü. EÂ-sai 22:1 Vietnamese (1934) Gánh nặng về trũng của sự hiện thấy. Ngươi có sự gì mà cả dân trèo lên nóc nhà như vậy? Isaia 22:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il carico della Valle della visione. CHE hai ora, che sei tutta salita sopra i tetti? YESAYA 22:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Inilah pesan tentang Lembah Penglihatan: Hai, penduduk Yerusalem, mengapa kamu semua naik ke atap rumah? YESAYA 22:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ucapan ilahi terhadap "lembah penglihatan". Ada apa gerangan, maka semua pendudukmu naik ke sotoh-sotoh rumah, Aileth .......... Ails .......... Burden .......... Housetops .......... House-Tops .......... Matter .......... Mean .......... Oracle .......... Roofs .......... Troubles .......... Valley .......... Vision .......... Wholly .......... Word Aileth .......... Ails .......... Burden .......... Housetops .......... House-Tops .......... Matter .......... Mean .......... Oracle .......... Roofs .......... Troubles .......... Valley .......... Vision .......... Wholly .......... Word Alphabetical: all .......... An .......... concerning .......... gone .......... have .......... housetops .......... is .......... matter .......... now .......... of .......... on .......... oracle .......... roofs .......... that .......... the .......... to .......... troubles .......... up .......... Valley .......... Vision .......... What .......... with .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |