Isaiah 21:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The watchman says, "Morning comes but also night. If you would inquire, inquire; Come back again."
................................................................................
Isaiah 21:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φυλάσσω τὸ πρωὶ καὶ τὴν νύκτα ἐὰν ζητῇς ζήτει καὶ παρ' ἐμοὶ οἴκει
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָמַר שֹׁמֵר אָתָה בֹקֶר וְגַם־לָיְלָה אִם־תִּבְעָיוּן בְּעָיוּ שֻׁבוּ אֵתָיוּ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venite

................................................................................
Isaías 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El centinela responde: Viene la mañana y también la noche. Si queréis preguntar, preguntad; volved otra vez.
................................................................................
Jesaja 21:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
................................................................................
Ésaïe 21:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La sentinelle répond: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez; Convertissez-vous, et revenez.
................................................................................
以 賽 亞 書 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
守 望 的 说 : 早 晨 将 到 , 黑 夜 也 来 。 你 们 若 要 问 就 可 以 问 , 可 以 回 头 再 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The watchman said, The morning comes, and also the night: if you will inquire, inquire you: return, come.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The watchman says, The morning has come, but night is still to come: if you have questions to put, put them, and come back again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The watchman said: The morning cometh, also the night: if you seek, seek: return, come.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire; return, come.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The watchman answers, "Morning is coming, and night will come again. If you need to ask, come back and ask."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The watchman hath said, 'Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.'
................................................................................
以 賽 亞 書 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
守 望 的 說 : 早 晨 將 到 , 黑 夜 也 來 。 你 們 若 要 問 就 可 以 問 , 可 以 回 頭 再 來 。
................................................................................
以 賽 亞 書 21:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
守望的說:“早晨到了,黑夜也會再來;你們若要問,就儘管問;也可以回頭再來問。”
................................................................................
以 賽 亞 書 21:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
守望的说:“早晨到了,黑夜也会再来;你们若要问,就尽管问;也可以回头再来问。”
................................................................................
Ésaïe 21:12 French: Darby
................................................................................
La sentinelle dit: le matin vient, et aussi la nuit. Si vous voulez vous enquérir, enquérez-vous; revenez et venez.
................................................................................
Ésaïe 21:12 French: Martin (1744)
................................................................................
La sentinelle a dit; Le matin est venu, mais il s'en va être nuit; si vous demandez, demandez : retournez, venez.
................................................................................
Ésaïe 21:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La sentinelle dit: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez; revenez encore.
................................................................................
Jesaja 21:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fraget, so werdet ihr doch wiederkommen und wieder fragen:
................................................................................
Jesaja 21:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. (d. h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung) Wollt ihr fragen, so fraget! Kehret wieder, (O. um) kommet her!
Isaia 21:12 Albanian
................................................................................
Roja përgjigjet: "Vjen mëngjesi, pastaj edhe nata. Në rast se doni të pyesni, pyesni, pra; kthehuni, ejani".
................................................................................
Исая 21:12 Bulgarian
................................................................................
Стражът рече: Утрото иде, още и нощта; Ако искате да питате, питайте; дойдете пак, дойдете.
................................................................................
Isaiah 21:12 Croatian Bible
................................................................................
Stražar odgovori: Dolazi jutro, a zatim opet noć. Hoćete li pitati, pitajte, vratite se, dođite!
................................................................................
Izaiáše 21:12 Czech BKR
................................................................................
Řekl strážný: Přišlo jitro, a tolikéž noc; chcete-li hledati, hledejte. Navraťte se, přiďte.
................................................................................
Esajas 21:12 Danish
................................................................................
Vægteren svarer: "Morgen kommer, men også Nat! Vil I spørge, så spørg! Kom kun igen!"
................................................................................
Jesaja 21:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De wachter zeide: De morgenstond is gekomen, en het is nog nacht; wilt gijlieden vragen, vraagt; keert weder, komt.
................................................................................
Ézsaiás 21:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólt a vigyázó: Eljött a reggel, az éjszaka is; ha kérdeni akartok, kérdjetek, forduljatok vissza és jertek el!
................................................................................
Jesaja 21:12 Esperanto
................................................................................
La gardisto diris:Venis la mateno, kaj tamen estas nokto; se vi volas demandi, demandu, revenu denove.
................................................................................
JESAJA 21:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vartia sanoi: kuin aamu tulee, niin vielä yö on; jos te vielä kysytte, niin teidän pitää vielä sitte palajaman ja taas kysymän.
................................................................................
JESAJA 21:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vartija vastaa: "Aamu on tullut, mutta silti on yö. Jos vielä kyselette, niin kyselkää; tulkaa uudelleen."
................................................................................
Isaiah 21:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φυλασσω το πρωι και την νυκτα εαν ζητης ζητει και παρ' εμοι οικει
................................................................................
Isaiah 21:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
phulassō to prōi kai tēn nukta ean zētēs zētei kai par' emoi oikei
................................................................................
phulassO to prOi kai tEn nukta ean zEtEs zEtei kai par' emoi oikei

................................................................................
Ezayi 21:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen reponn: -Bajou prèt pou kase. Men apre sa, se va lannwit ankò. Si nou vle mande sa ankò, tounen vin mande.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قال الحارس اتى صباح وايضا ليل. ان كنتم تطلبون فاطلبوا. ارجعوا تعالوا
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אמר שמר אתה בקר וגם־לילה אם־תבעיון בעיו שבו אתיו׃ ס
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ ס
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אמר שמר אתה בקר וגם־לילה אם־תבעיון בעיו שבו אתיו׃ ס
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָמַר שֹׁמֵר אָתָה בֹקֶר וְגַם־לָיְלָה אִם־תִּבְעָיוּן בְּעָיוּ שֻׁבוּ אֵתָיוּ׃ ס
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב אמר שמר אתה בקר וגם לילה אם תבעיון בעיו שבו אתיו  {פ}
................................................................................
ישעה 21:12 Hebrew Bible
................................................................................
אמר שמר אתה בקר וגם לילה אם תבעיון בעיו שבו אתיו׃
Isaia 21:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La sentinella risponde: "Vien la mattina, e vien anche la notte. Se volete interrogare, interrogate pure; tornate un’altra volta".
................................................................................
YESAYA 21:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut penunggu itu: Sudah sampai dini hari, maka ada lagi malam; jikalau kamu hendak bertanya, baiklah bertanya, tetapi datanglah kembali pada lain kali.
................................................................................
이사야 21:12 Korean
................................................................................
파숫군이 가로되 아침이 오나니 밤도 오리라 네가 물으려거든 물으라 너희는 돌아올지니라
................................................................................
Izaijo knyga 21:12 Lithuanian
................................................................................
Sargas atsakė: “Rytas artėja ir naktis. Jei norite klausti, klauskite vėl; sugrįžkite ir klauskite!”
................................................................................
Isaiah 21:12 Maori
................................................................................
Ka ki mai te kaitutei, Kei te haere mai te ata raua ko te po: ki te uia e koutou, e ui: hoki mai, haere mai.
................................................................................
Esaias 21:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vekteren svarer: Det kommer morgen, men også natt; vil I spørre*, så spør - kom igjen! / {* senere.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł stróż: Przyszedł poranek, także i noc. Chcecieli szukać, szukajcie, nawróćcie się a przyjdźcie.
................................................................................
Isaías 21:12 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.   
................................................................................
Isaia 21:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Străjerul răspunde: ,,Vine dimineaţa, şi este tot noapte. Dacă vreţi să întrebaţi, întrebaţi; întoarceţi-vă, şi veniţi iarăş.``
................................................................................
Исаия 21:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
................................................................................
Исаия 21:12 Russian koi8r
................................................................................
Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.[]
................................................................................
Isaías 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El centinela responde: "Viene la mañana y también la noche. Si quieren preguntar, pregunten; Vuelvan otra vez."
................................................................................
Isaías 21:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche: si preguntareis, preguntad; volved, venid.
................................................................................
Isaías 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que guarda respondió: La mañana viene, y después la noche. Si preguntareis, preguntad; volved, y venid.
................................................................................
Isaías 21:12 Spanish: Modern
................................................................................
El guardia responde: --La mañana viene, y también la noche. Si queréis preguntar, preguntad. Volved a venir.
................................................................................
Jesaja 21:12 Swedish (1917)
................................................................................
Väktaren svarar: »Morgon har kommit, och likväl är det natt. Viljen I fråga mer, så frågen; kommen tillbaka igen.»
................................................................................
Isaiah 21:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi ng bantay, Ang umaga ay dumarating, at gayon din ang gabi: kung inyong uusisain, usisain ninyo: magsipihit kayo, parito kayo.
................................................................................
Yeşaya 21:12 Turkish
................................................................................
Yanıtım şöyle: ‹‹Sabah olmak üzere,
Ama yine gece olacak.
Soracaksanız sorun, yine gelin.››

................................................................................
EÂ-sai 21:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người canh đáp rằng: Buổi sáng đến; đêm cũng đến. Nếu muốn hỏi thì hỏi đi; hãy trở lại, hãy đến.
................................................................................
Isaia 21:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La guardia ha detto: La mattina è venuta, e poi anche la notte; se voi ne domandate, domandate pure, ritornate, venite.
................................................................................
YESAYA 21:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawabku, Pagi akan datang, tetapi malam juga. Kalau mau bertanya, datanglah bertanya lagi.
................................................................................
YESAYA 21:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pengawal itu berkata: "Pagi akan datang, tetapi malam juga. Jika kamu mau bertanya, datanglah bertanya sekali lagi!"
................................................................................
Enquire .......... Inquire .......... Morning .......... Night .......... Questions .......... Replies .......... Turn .......... Watchman
................................................................................
Enquire .......... Inquire .......... Morning .......... Night .......... Questions .......... Replies .......... Turn .......... Watchman
................................................................................
Alphabetical: again .......... also .......... and .......... ask .......... back .......... but .......... come .......... comes .......... coming .......... If .......... inquire .......... is .......... Morning .......... night .......... replies .......... says .......... The .......... then .......... watchman .......... would .......... yet .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible