Isaiah 2:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the LORD.
................................................................................
Isaiah 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν ὁ οἶκος τοῦ ιακωβ δεῦτε πορευθῶμεν τῷ φωτὶ κυρίου
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּית יַעֲקֹב לְכוּ וְנֵלְכָה בְּאֹור יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
domus Iacob venite et ambulemus in lumine Domini

................................................................................
Isaías 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Casa de Jacob, venid y caminemos a la luz del SEÑOR.
................................................................................
Jesaja 2:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Kommt nun, ihr vom Hause Jakob, laßt uns wandeln im Lichte des HERRN!
................................................................................
Ésaïe 2:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l'Eternel!
................................................................................
以 賽 亞 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 家 啊 , 来 吧 ! 我 们 在 耶 和 华 的 光 明 中 行 走 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O house of Jacob, come you, and let us walk in the light of the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
House of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Come, descendants of Jacob, let's live in the light of the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
O house of Jacob, come, And we walk in the light of Jehovah.'
................................................................................
以 賽 亞 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 家 啊 , 來 吧 ! 我 們 在 耶 和 華 的 光 明 中 行 走 。
................................................................................
以 賽 亞 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!
................................................................................
以 賽 亞 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!
................................................................................
Ésaïe 2:5 French: Darby
................................................................................
Venez, maison de Jacob, et marchons dans la lumière de L'Éternel!
................................................................................
Ésaïe 2:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Venez, ô Maison de Jacob! et marchons dans la lumière de l'Eternel.
................................................................................
Ésaïe 2:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maison de Jacob, venez et marchons à la lumière de l'Éternel!
................................................................................
Jesaja 2:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Kommet ihr nun vom Hause Jakobs, laßt uns wandeln im Licht des HERRN!
................................................................................
Jesaja 2:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kommt, Haus Jakob, und laßt uns wandeln im Lichte Jehovas!
Isaia 2:5 Albanian
................................................................................
O shtëpi e Jakobit, ejani dhe të ecim në dritën e Zotit!
................................................................................
Исая 2:5 Bulgarian
................................................................................
Доме Яковов, дойдете, И нека ходим в Господната светлина.
................................................................................
Isaiah 2:5 Croatian Bible
................................................................................
Hajde, dome Jakovljev, u Jahvinoj hodimo svjetlosti!
................................................................................
Izaiáše 2:5 Czech BKR
................................................................................
Dome Jákobův, poďtež, a choďme v světle Hospodinově.
................................................................................
Esajas 2:5 Danish
................................................................................
Kom, Jakobs Hus, lad os vandre i HERRENs Lys!
................................................................................
Jesaja 2:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Komt, gij huis van Jakob, en laat ons wandelen in het licht des HEEREN.
................................................................................
Ézsaiás 2:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jákóbnak háza! jertek járjunk az Úrnak világosságában!
................................................................................
Jesaja 2:5 Esperanto
................................................................................
Ho domo de Jakob, venu, kaj ni iru en la lumo de la Eternulo.
................................................................................
JESAJA 2:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tulkaat, te Jakobin huoneesta, vaeltakaamme Herran valkeudessa.
................................................................................
JESAJA 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jaakobin heimo, tulkaa, vaeltakaamme Herran valkeudessa.
................................................................................
Isaiah 2:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν ο οικος του ιακωβ δευτε πορευθωμεν τω φωτι κυριου
................................................................................
Isaiah 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun o oikos tou iakōb deute poreuthōmen tō phōti kuriou
................................................................................
kai nun o oikos tou iakOb deute poreuthOmen tO phOti kuriou

................................................................................
Ezayi 2:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, nou menm moun fanmi Jakòb yo, annou mache nan limyè Seyè a ban nou an.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا بيت يعقوب هلم فنسلك في نور الرب.
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֵּ֖ית יַעֲקֹ֑ב לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹ֥ור יְהוָֽה׃
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּית יַעֲקֹב לְכוּ וְנֵלְכָה בְּאֹור יְהוָה׃
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה בית יעקב--לכו ונלכה באור יהוה
................................................................................
ישעה 2:5 Hebrew Bible
................................................................................
בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
Isaia 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O casa di Giacobbe, venite e camminiamo alla luce dell’Eterno!
................................................................................
YESAYA 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Marilah, hai orang isi rumah Yakub! hendaklah kita berjalan dengan terang Tuhan!
................................................................................
이사야 2:5 Korean
................................................................................
야곱 족속아 오라 ! 우리가 여호와의 빛에 행하자
................................................................................
Izaijo knyga 2:5 Lithuanian
................................................................................
Jokūbo namai, ateikite ir visi vaikščiokime Viešpaties šviesoje!
................................................................................
Isaiah 2:5 Maori
................................................................................
E te whare o Hakopa, haere mai, tena tatou ka haere i to Ihowa marama.
................................................................................
Esaias 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Domie Jakóbowy! pójdźcie, a chodźmy w światłości Pańskiej.
................................................................................
Isaías 2:5 Portugese Bible
................................................................................
Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.   
................................................................................
Isaia 2:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Veniţi, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina Domnului!``
................................................................................
Исаия 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
................................................................................
Исаия 2:5 Russian koi8r
................................................................................
О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.[]
................................................................................
Isaías 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Casa de Jacob, vengan y caminemos a la luz del SEÑOR.
................................................................................
Isaías 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de Jehová.
................................................................................
Isaías 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Venid, oh casa de Jacob, y caminemos a la luz del SEÑOR.
................................................................................
Isaías 2:5 Spanish: Modern
................................................................................
¡Oh casa de Jacob, venid y caminemos a la luz de Jehovah!
................................................................................
Jesaja 2:5 Swedish (1917)
................................................................................
I av Jakobs hus, kommen, låtom oss vandra i HERRENS ljus.
................................................................................
Isaiah 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh sangbahayan ni Jacob, halikayo, at tayo'y magsilakad sa liwanag ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 2:5 Turkish
................................................................................
Ey Yakup soyu, gelin RABbin ışığında yürüyelim.
................................................................................
EÂ-sai 2:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi nhà Gia-cốp, hãy đến, chúng ta hãy bước đi trong sự sáng của Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Isaia 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O casa di Giacobbe, venite, e camminiamo nella luce del Signore.
................................................................................
YESAYA 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai, keturunan Yakub, mari kita berjalan dalam terang TUHAN!
................................................................................
YESAYA 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai kaum keturunan Yakub, mari kita berjalan di dalam terang TUHAN!
................................................................................
Family .......... House .......... Jacob .......... Light .......... Walk
................................................................................
Family .......... House .......... Jacob .......... Light .......... Walk
................................................................................
Alphabetical: and .......... Come .......... house .......... in .......... Jacob .......... let .......... light .......... LORD .......... O .......... of .......... the .......... us .......... walk
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible