Isaiah 2:22
New American Standard Bible (©1995)
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?

Isaiah 2:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics

ישעה 2:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
חִדְלוּ לָכֶם מִן־הָאָדָם אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפֹּו כִּי־בַמֶּה נֶחְשָׁב הוּא׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quiescite ergo ab homine cuius spiritus in naribus eius quia excelsus reputatus est ipse

Isaías 2:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dejad de considerar al hombre, cuyo soplo de vida está en su nariz; pues ¿en qué ha de ser él estimado?

Jesaja 2:22 German: Luther (1912)
So lasset nun ab von dem Menschen, der Odem in der Nase hat; denn für was ist er zu achten?

Ésaïe 2:22 French: Louis Segond (1910)
Cessez de vous confier en l'homme, Dans les narines duquel il n'y a qu'un souffle: Car de quelle valeur est-il?

以 賽 亞 書 2:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 休 要 倚 靠 世 人 。 他 鼻 孔 里 不 过 有 气 息 ; 他 在 一 切 事 上 可 算 甚 麽 呢 ?

King James Bible
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ?

American King James Version
Cease you from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ?

American Standard Version
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?

Bible in Basic English
Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value.

Douay-Rheims Bible
Cease ye therefore from the man, whose breath is in his nostrils, for he is reputed high.

Darby Bible Translation
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for what account is to be made of him?

English Revised Version
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Stop trusting people. Their life is in their nostrils. How can they be worth anything?

Webster's Bible Translation
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

World English Bible
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?

Young's Literal Translation
Cease for you from man, Whose breath is in his nostrils, For -- in what is he esteemed?

以 賽 亞 書 2:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 休 要 倚 靠 世 人 。 他 鼻 孔 裡 不 過 有 氣 息 ; 他 在 一 切 事 上 可 算 甚 麼 呢 ?

以 賽 亞 書 2:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們不要倚靠世人,他的鼻孔裡只有一口氣息,他實在算得甚麼呢?

以 賽 亞 書 2:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们不要倚靠世人,他的鼻孔里只有一口气息,他实在算得什么呢?

Ésaïe 2:22 French: Darby
Finissez-en avec l'homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas doit-on faire de lui?

Ésaïe 2:22 French: Martin (1744)
Retirez-vous de l'homme duquel le souffle est dans ses narines; car quel cas mérite-t-il qu'on en fasse?

Ésaïe 2:22 French: Ostervald (1744)
Cessez de compter sur l'homme, qui n'a qu'un souffle dans ses narines; car quel cas peut-on faire de lui?

Jesaja 2:22 German: Luther (1545)
So lasset nun ab von dem Menschen, der Odem in der Nase hat; denn ihr wisset nicht, wie hoch er geachtet ist.

Jesaja 2:22 German: Elberfelder (1871)
Lasset ab von dem Menschen, in dessen Nase nur ein Odem ist! denn wofür ist er zu achten?

Isaia 2:22 Albanian
Mos kini më besim te njeri, në flegrat e të cilit nuk ka veç se një frymë; si mund të mbështetesh te ai?

Исая 2:22 Bulgarian
Оставете се от човека, в чиито ноздри е лъх; Защото за какво може да се разчита на него?

Isaiah 2:22 Croatian Bible
Čuvajte se, dakle, čovjeka koji ima samo jedan dah u nosnicama: jer što vrijedi?

Izaiáše 2:22 Czech BKR
Přestaňtež doufati v člověku, jehož dýchání v chřípích jeho jest. Nebo zač má jmín býti?

Esajas 2:22 Danish
Slå ikke mer eders Lid til Mennesker, i hvis Næse der kun er flygtig Ånde, thi hvad er de at regne for?

Jesaja 2:22 Dutch Staten Vertaling
Laat gijlieden dan af van den mens, wiens adem in zijn neus is, want waarin is hij te achten?

Ézsaiás 2:22 Hungarian: Karoli

Jesaja 2:22 Esperanto
CXesu zorgi pri homo, kies animo estas en liaj nazotruoj; cxar kion li valoras?

JESAJA 2:22 Finnish: Bible (1776)
Niin lakatkaat siis ihmisestä, jonka sieramissa henki on; sillä ette tiedä, missä arviossa hän on.

JESAJA 2:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Luopukaa siis ihmisistä, joilla on vain henkäys sieraimissa, sillä minkä arvoiset he ovat!

Isaiah 2:22 Greek OT: Septuagint

Isaiah 2:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated

Ezayi 2:22 Haitian Creole Bible
Pa mete konfyans nou nan moun parèy nou! Talè yo pa pèdi souf yo, yo pa mouri! Lè sa a, kisa yo ka fè pou nou ankò?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:22 Arabic: Smith & Van Dyke
كفوا عن الانسان الذي في انفه نسمة لانه ماذا يحسب

ישעה 2:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
חדלו לכם מן־האדם אשר נשמה באפו כי־במה נחשב הוא׃ ף

ישעה 2:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפֹּ֑ו כִּֽי־בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃ פ

ישעה 2:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חדלו לכם מן־האדם אשר נשמה באפו כי־במה נחשב הוא׃ פ

ישעה 2:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חִדְלוּ לָכֶם מִן־הָאָדָם אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפֹּו כִּי־בַמֶּה נֶחְשָׁב הוּא׃ פ

ישעה 2:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו  כי במה נחשב הוא  {פ}

ישעה 2:22 Hebrew Bible
חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא׃

Isaia 2:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cessate di confidarvi nell’uomo, nelle cui narici non è che un soffio; poiché qual caso se ne può fare?

YESAYA 2:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu jangan lagi kamu harap pada manusia, yang ada nafas di dalam lobang hidungnya, karena dalam apa gerangan dapat dibilang akan dia?

이사야 2:22 Korean
너희는 인생을 의지하지 말라 그의 호흡은 코에 있나니 수에 칠 가치가 어디 있느뇨

Izaijo knyga 2:22 Lithuanian
Atsitraukite nuo žmogaus, kurio kvėpavimas šnervėse; kokia yra jo vertė?

Isaiah 2:22 Maori
Kati ta koutou mea ki te tangata kei ona pongaponga nei tona manawa; kia pehea hoki te whakaaro ki a ia?

Esaias 2:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?

Polish: Biblia Gdanska
Przestańcież ufać w człowieku, którego dech jest w nozdrzach jego; bo za cóż on ma być poczytany?

Isaías 2:22 Portugese Bible
Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?   

Isaia 2:22 Romanian: Cornilescu
Nu vă mai încredeţi dar în om, în ale cărui nări nu este decît suflare: căci ce preţ are el?

Исаия 2:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?

Исаия 2:22 Russian koi8r
Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?[]

Isaías 2:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dejen de considerar al hombre, cuyo soplo de vida está en su nariz. Pues ¿en qué ha de ser él estimado?

Isaías 2:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?

Isaías 2:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?

Isaías 2:22 Spanish: Modern
Dejad de confiar en el hombre, cuyo hálito está en su nariz; pues, ¿de qué estima es digno?

Jesaja 2:22 Swedish (1917)
Så förliten eder nu ej mer på människor, i vilkas näsa är allenast en fläkt; ty huru ringa äro icke de att akta!

Isaiah 2:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Layuan ninyo ang tao, na ang hinga ay nasa kaniyang mga butas ng ilong: sapagka't sa ano pahahalagahan siya?

Yeşaya 2:22 Turkish
Ölümlü insana güvenmekten vazgeçin.
Onun ne değeri var ki?

EÂ-sai 2:22 Vietnamese (1934)
Chớ cậy ở loài người, là loài có hơi thở trong lỗ mũi; vì họ nào có đáng kể gì đâu?

Isaia 2:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Rimanetevi di fidarvi nell’uomo il cui alito è nelle nari; perciocchè, di quanto pregio e valore è egli?

YESAYA 2:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jadi, janganlah berharap kepada manusia yang fana, sebab ia tidak berharga.

YESAYA 2:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jangan berharap pada manusia, sebab ia tidak lebih dari pada embusan nafas, dan sebagai apakah ia dapat dianggap?

Account .......... Accounted .......... Breath .......... Cease .......... Esteemed .......... Little .......... Nostrils .......... Regarding .......... Stop .......... Trusting .......... Turn .......... Value .......... Wherein

Account .......... Accounted .......... Breath .......... Cease .......... Esteemed .......... Little .......... Nostrils .......... Regarding .......... Stop .......... Trusting .......... Turn .......... Value .......... Wherein

Alphabetical: a .......... account .......... be .......... breath .......... but .......... esteemed .......... For .......... has .......... he .......... his .......... in .......... is .......... life .......... man .......... nostrils .......... Of .......... regarding .......... should .......... Stop .......... trusting .......... what .......... who .......... whose .......... why

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible