New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul. ................................................................................ Isaiah 19:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσονται οἱ διαζόμενοι αὐτὰ ἐν ὀδύνῃ καὶ πάντες οἱ τὸν ζῦθον ποιοῦντες λυπηθήσονται καὶ τὰς ψυχὰς πονέσουσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et erunt inrigua eius flaccentia omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisces ................................................................................ Isaías 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y las columnas de Egipto serán demolidas, todos los jornaleros estarán abatidos. ................................................................................ Jesaja 19:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und des Landes Pfeiler werden zerschlagen; und alle, die um Lohn arbeiten, werden bekümmert sein. ................................................................................ Ésaïe 19:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les soutiens du pays seront dans l'abattement, Tous les mercenaires auront l'âme attristée. ................................................................................ 以 賽 亞 書 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 国 柱 必 被 打 碎 , 所 有 ? 工 的 , 心 必 愁 烦 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the pillars of Egypt'shall be broken in pieces; all they that work for hire'shall be grieved in soul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the makers of twisted thread will be crushed, and those who ... will be sad in heart. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And its watery places shall be dry, all they shall mourn that made pools to take fishes. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And her pillars shall be broken in pieces, and all workers for hire shall be sad of soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire shall be grieved in soul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Egypt's weavers will be crushed. Those who work for money will be distressed. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And its foundations have been smitten, All making wages are afflicted in soul. ................................................................................ 以 賽 亞 書 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 國 柱 必 被 打 碎 , 所 有 傭 工 的 , 心 必 愁 煩 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 19:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 埃及的柱石必被打碎,所有受雇的工人也必心裡憂愁。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 19:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 埃及的柱石必被打碎,所有受雇的工人也必心里忧愁。 ................................................................................ Ésaïe 19:10 French: Darby ................................................................................ Et les colonnes du pays sont brisées; tous ceux qui gagnent un salaire ont l'âme attristée. ................................................................................ Ésaïe 19:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ses chaussées seront rompues; et tous ceux qui font des écluses de viviers seront contristés de cœur. ................................................................................ Ésaïe 19:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les colonnes du pays seront brisées, et tous les mercenaires seront dans l'abattement. ................................................................................ Jesaja 19:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die da Hälter haben, samt allen, die Teiche um Lohn machen, werden bekümmert sein. ................................................................................ Jesaja 19:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und seine Grundpfeiler (d. h. die Pfeiler des Staates) sind zerschlagen; alle, die um Lohn arbeiten, sind seelenbetrübt. - | Isaia 19:10 Albanian ................................................................................ Themelet e tyre do të prishen dhe gjithë punëtorët me mëditje do të trishtohen. ................................................................................ Исая 19:10 Bulgarian ................................................................................ И всичките негови стълбове ще се строшат, И всички надничари ще се оскърбят духом. ................................................................................ Isaiah 19:10 Croatian Bible ................................................................................ Snuždit će se tkalci, rastužiti radnici. ................................................................................ Izaiáše 19:10 Czech BKR ................................................................................ Nebo síti jeho budou zkaženy, i všickni dělající rybníky pro ryby. ................................................................................ Esajas 19:10 Danish ................................................................................ Spinderne er sønderknust, hver Daglejer sørger bittert. ................................................................................ Jesaja 19:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen met hun fondamenten verbrijzeld worden, allen, die voor loon lustige staande wateren maken. ................................................................................ Ézsaiás 19:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hatalmasaik megtöretnek, és minden napszámosaik bánkódnak lelkökben. ................................................................................ Jesaja 19:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la pilastroj de la lando estos disbatitaj; cxiuj dungatoj estos malgajaj. ................................................................................ JESAJA 19:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ne, joilla on kala-arkut, kaikkein niiden kanssa, jotka lammikoita palkan edestä tekevät, pitää sureman. ................................................................................ JESAJA 19:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Maan peruspylväät murskataan, ja kaikki palkkalaiset ovat murheellisella mielellä. ................................................................................ Isaiah 19:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσονται οι διαζομενοι αυτα εν οδυνη και παντες οι τον ζυθον ποιουντες λυπηθησονται και τας ψυχας πονεσουσιν ................................................................................ Isaiah 19:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai esontai oi diazomenoi auta en odunē kai pantes oi ton zuthon poiountes lupēthēsontai kai tas psuchas ponesousin ................................................................................ kai esontai oi diazomenoi auta en odunE kai pantes oi ton zuthon poiountes lupEthEsontai kai tas psuchas ponesousin ................................................................................ Ezayi 19:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bòs k'ap fè twal yo pral nan gwo tèt chaje. Moun k'ap travay yo menm pral nan gwo lapenn. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكون عمدها مسحوقة وكل العاملين بالاجرة مكتئبي النفس ................................................................................ ישעה 19:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיו שתתיה מדכאים כל־עשי שכר אגמי־נפש׃ ................................................................................ ישעה 19:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָי֥וּ שָׁתֹתֶ֖יהָ מְדֻכָּאִ֑ים כָּל־עֹ֥שֵׂי שֶׂ֖כֶר אַגְמֵי־נָֽפֶשׁ׃ ................................................................................ ישעה 19:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיו שתתיה מדכאים כל־עשי שכר אגמי־נפש׃ ................................................................................ ישעה 19:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיוּ שָׁתֹתֶיהָ מְדֻכָּאִים כָּל־עֹשֵׂי שֶׂכֶר אַגְמֵי־נָפֶשׁ׃ ................................................................................ ישעה 19:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י והיו שתתיה מדכאים כל עשי שכר אגמי נפש ................................................................................ ישעה 19:10 Hebrew Bible ................................................................................ והיו שתתיה מדכאים כל עשי שכר אגמי נפש׃ | Isaia 19:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le colonne del paese saranno infrante, tutti quelli che vivon d’un salario avran l’anima rattristata. ................................................................................ YESAYA 19:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala perkakasan tenun dipatah-patahkan oranglah; segala orang yang membuat minuman keraspun berdukacita hatinya. ................................................................................ 이사야 19:10 Korean ................................................................................ 애굽의 기둥이 부숴지고 품군들이 다 마음에 근심하리라 ................................................................................ Izaijo knyga 19:10 Lithuanian ................................................................................ Visų, kurie laiko tvenkinius žuvims, planai sužlugs. ................................................................................ Isaiah 19:10 Maori ................................................................................ Ko ona turanga, mongamonga noa, ka pouri hoki nga wairua o nga kaimahi katoa e utua ana. ................................................................................ Esaias 19:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Landets grunnpiller er knust; alle de som arbeider for lønn, er sorgfulle i hu. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem sieci jego zepsowane będą, i wszyscy, którzy robią sadzawki dla ryb. ................................................................................ Isaías 19:10 Portugese Bible ................................................................................ E os que são as colunas do Egito serão esmagados, e todos os que trabalham, por salário serão entristecidos. ................................................................................ Isaia 19:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ stăpînitorii ţării vor fi întristaţi şi toţi simbriaşii vor fi cu inima amărîtă. ................................................................................ Исаия 19:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе. ................................................................................ Исаия 19:10 Russian koi8r ................................................................................ и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.[] ................................................................................ Isaías 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Las columnas de Egipto serán demolidas, Todos los jornaleros estarán abatidos. ................................................................................ Isaías 19:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces. ................................................................................ Isaías 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen estanques para criar peces. ................................................................................ Isaías 19:10 Spanish: Modern ................................................................................ Estarán abatidos los tejedores, y todos los jornaleros serán entristecidos. ................................................................................ Jesaja 19:10 Swedish (1917) ................................................................................ Landets stödjepelare skola bliva krossade och alla de som arbeta för lön gripas av ångest. ................................................................................ Isaiah 19:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kaniyang mga haligi ay magkakaputolputol, silang lahat na nangagpapaupa ay nangagdadalamhati ang kalooban. ................................................................................ Yeşaya 19:10 Turkish ................................................................................ Dokumacılar bunalacak, Ücretliler sıkıntıya düşecek. ................................................................................ EÂ-sai 19:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các trụ của Ê-díp-tô đều bị gãy, hết thảy thợ thầy đều có lòng lo. ................................................................................ Isaia 19:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E gli argini di Egitto, di tutti coloro che fanno chiusure per vivai, saranno rotti. ................................................................................ YESAYA 19:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (19:9) ................................................................................ YESAYA 19:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka yang menenun akan remuk hatinya, segala pekerja upahan akan bersedih hati. ................................................................................ Afflicted .......... Broken .......... Cloth .......... Crushed .......... Dams .......... Dejected .......... Egypt .......... Fish .......... Foundations .......... Grieved .......... Hire .......... Hired .......... Laborers .......... Makers .......... Making .......... Pieces .......... Pillars .......... Ponds .......... Purposes .......... Sad .......... Sick .......... Smitten .......... Soul .......... Thereof .......... Thread .......... Twisted .......... Wage .......... Wages .......... Work .......... Workers ................................................................................ Afflicted .......... Broken .......... Cloth .......... Crushed .......... Dams .......... Dejected .......... Egypt .......... Fish .......... Foundations .......... Grieved .......... Hire .......... Hired .......... Laborers .......... Makers .......... Making .......... Pieces .......... Pillars .......... Ponds .......... Purposes .......... Sad .......... Sick .......... Smitten .......... Soul .......... Thereof .......... Thread .......... Twisted .......... Wage .......... Wages .......... Work .......... Workers ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... at .......... be .......... cloth .......... crushed .......... dejected .......... earners .......... Egypt .......... grieved .......... heart .......... hired .......... in .......... laborers .......... of .......... pillars .......... sick .......... soul .......... The .......... wage .......... will .......... workers ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |