New American Standard Bible (©1995) This is the word which the LORD spoke earlier concerning Moab.Isaiah 16:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ μωαβ ὁπότε καὶ ἐλάλησεν Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc Isaías 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esta es la palabra que el SEÑOR habló antes acerca de Moab. Jesaja 16:13 German: Luther (1912) Das ist's, was der HERR dazumal gegen Moab geredet hat. Ésaïe 16:13 French: Louis Segond (1910) Telle est la parole que l'Eternel a prononcée dès longtemps sur Moab. 以 賽 亞 書 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 耶 和 华 从 前 论 摩 押 的 话 。 King James Bible This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. American King James Version This is the word that the LORD has spoken concerning Moab since that time. American Standard Version This is the word that Jehovah spake concerning Moab in time past. Bible in Basic English This is the word which the Lord said about Moab in the past. Douay-Rheims Bible This is the word, that the Lord spoke to Moab from that time: Darby Bible Translation This is the word which Jehovah hath spoken from of old concerning Moab. English Revised Version This is the word that the LORD spake concerning Moab in time past. GOD'S WORD® Translation (©1995) This is the message that the LORD spoke about Moab in the past. Webster's Bible Translation This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. World English Bible This is the word that Yahweh spoke concerning Moab in time past. Young's Literal Translation This is the word that Jehovah hath spoken unto Moab from that time, 以 賽 亞 書 16:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 耶 和 華 從 前 論 摩 押 的 話 。 以 賽 亞 書 16:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以上是耶和華從前論到摩押所說的話。 以 賽 亞 書 16:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以上是耶和华从前论到摩押所说的话。 Ésaïe 16:13 French: Darby Telle est la parole que l'Éternel a prononcée jadis sur Moab. Ésaïe 16:13 French: Martin (1744) C'est là la parole que l'Eternel a prononcée depuis longtemps sur Moab. Ésaïe 16:13 French: Ostervald (1744) Telle est la parole que l'Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab. Jesaja 16:13 German: Luther (1545) Das ist's, das der HERR dazumal wider Moab geredet hat. Jesaja 16:13 German: Elberfelder (1871) Das ist das Wort, welches Jehova vorlängst über Moab geredet hat. | Isaia 16:13 Albanian Kjo është fjala që Zoti i drejtoi dikur Moabit.Исая 16:13 Bulgarian Това е словото, което Господ, в миналото време изговори за Моава, Isaiah 16:13 Croatian Bible Ovo je riječ koju nekoć reče Jahve protiv Moaba. Izaiáše 16:13 Czech BKR Toť jest to slovo, kteréž mluvil Hospodin o Moábovi již dávno. Esajas 16:13 Danish Det er Ordet, HERREN fordum talede til Moab. Jesaja 16:13 Dutch Staten Vertaling Dit is het woord, dat de HEERE tegen Moab gesproken heeft, van toen af. Ézsaiás 16:13 Hungarian: Karoli Ez a beszéd, a melyet szólott az Úr Moáb felõl már régen. Jesaja 16:13 Esperanto Tio estas la vorto, kiun la Eternulo diris pri Moab antaux longe. JESAJA 16:13 Finnish: Bible (1776) Tämä on se, minkä Herra siihen aikaan puhui Moabia vastaan. JESAJA 16:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tämä on sana, jonka Herra ennen puhui Mooabille. Isaiah 16:13 Greek OT: Septuagint τουτο το ρημα ο ελαλησεν κυριος επι μωαβ οποτε και ελαλησεν Isaiah 16:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated touto to rēma o elalēsen kurios epi mōab opote kai elalēsen touto to rEma o elalEsen kurios epi mOab opote kai elalEsen Ezayi 16:13 Haitian Creole Bible Anvan sa, men sa Seyè a te di k'ap rive lavil Moab la. | Isaia 16:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Questa è la parola che l’Eterno già da lungo tempo pronunziò contro Moab.YESAYA 16:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka inilah firman yang sudah lama dikatakan Tuhan akan hal Moab; 이사야 16:13 Korean 이는 여호와께서 전에 모압을 들어 하신 말씀이어니와 Izaijo knyga 16:13 Lithuanian Tai yra Viešpaties žodis, kurį Jis kalbėjo seniau apie Moabą. Isaiah 16:13 Maori Ko te kupu tenei i korerotia e Ihowa mo Moapa i mua. Esaias 16:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette er det ord som Herren fordum talte mot Moab. Polish: Biblia Gdanska Toć jest słowo, które Pan z dawna powiedział o Moabie. Isaías 16:13 Portugese Bible Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe. Isaia 16:13 Romanian: Cornilescu Acesta este cuvîntul, pe care l -a rostit Domnul de multă vreme asupra Moabului. Исаия 16:13 Russian: Synodal Translation (1876) Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна. Исаия 16:13 Russian koi8r Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна.[] Isaías 16:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esta es la palabra que el SEÑOR habló antes acerca de Moab. Isaías 16:13 Spanish: Reina Valera (1909) Esta es la palabra que pronunció Jehová sobre Moab desde aquel tiempo. Isaías 16:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esta es la palabra, que pronunció el SEÑOR sobre Moab desde aquel tiempo. Isaías 16:13 Spanish: Modern Ésta es la palabra que Jehovah ha pronunciado desde antaño acerca de Moab. Jesaja 16:13 Swedish (1917) Detta är det ord, som HERREN tillförne talade till Moab. Isaiah 16:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Moab sa panahong nakaraan. Yeşaya 16:13 Turkish RABbin Moav için geçmişte söylediği budur. EÂ-sai 16:13 Vietnamese (1934) Ấy là lời mà xua kia Ðức Giê-hô-va đã phán về Mô-áp. Isaia 16:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quest’è la parola che il Signore ha detta contro a Moab, ab antico. YESAYA 16:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Itulah pesan yang dahulu diberikan TUHAN tentang Moab. YESAYA 16:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Itulah firman yang diucapkan TUHAN tentang Moab pada waktu yang lalu. Already .......... Earlier .......... Moab .......... Past .......... Time .......... Word Already .......... Earlier .......... Moab .......... Past .......... Time .......... Word Alphabetical: already .......... concerning .......... earlier .......... has .......... is .......... LORD .......... Moab .......... spoke .......... spoken .......... the .......... This .......... which .......... word OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |