Isaiah 16:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Therefore my heart intones like a harp for Moab And my inward feelings for Kir-hareseth.
................................................................................
Isaiah 16:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἡ κοιλία μου ἐπὶ μωαβ ὡς κιθάρα ἠχήσει καὶ τὰ ἐντός μου ὡσεὶ τεῖχος ὃ ἐνεκαίνισας
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן מֵעַי לְמֹואָב כַּכִּנֹּור יֶהֱמוּ וְקִרְבִּי לְקִיר חָרֶשׂ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
super hoc venter meus ad Moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateris

................................................................................
Isaías 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por eso mis entrañas vibran por Moab como un arpa, y mi interior por Kir-hareset.
................................................................................
Jesaja 16:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum rauscht mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Heres.
................................................................................
Ésaïe 16:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe, Et mon coeur sur Kir-Harès.
................................................................................
以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 此 , 我 心 腹 为 摩 押 哀 鸣 如 琴 ; 我 心 肠 为 吉 珥 哈 列 设 也 是 如 此 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why my bowels shall sound like an harp for Moab, and my inward parts for Kirharesh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for the brick wall.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore my bowels sound like a harp for Moab, and mine inward parts for Kirheres.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That is why my heart mourns for Moab like a harp. My soul mourns for Kir Hareseth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-haresh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.
................................................................................
以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 此 , 我 心 腹 為 摩 押 哀 鳴 如 琴 ; 我 心 腸 為 吉 珥 哈 列 設 也 是 如 此 。
................................................................................
以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,我的心腸為摩押哀鳴,有如琴瑟;我的肺腑也為吉珥.哈列設哀哭。
................................................................................
以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,我的心肠为摩押哀鸣,有如琴瑟;我的肺腑也为吉珥.哈列设哀哭。
................................................................................
Ésaïe 16:11 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi mes entrailles mènent un bruit sourd au sujet de Moab, comme une harpe, et mon coeur, au sujet de Kir-Hérès.
................................................................................
Ésaïe 16:11 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi mes entrailles mèneront du bruit comme une harpe sur Moab, et mon ventre sur Kir-Hérès.
................................................................................
Ésaïe 16:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aussi ma poitrine soupire sur Moab comme une harpe, et mon cœur sur Kir-Hérès.
................................................................................
Jesaja 16:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Hares.
................................................................................
Jesaja 16:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum rauschen meine Eingeweide wegen Moabs wie eine Laute, und mein Inneres wegen Kir-Heres’.
Isaia 16:11 Albanian
................................................................................
Prandaj të përbrendshmet e mia dridhen për Moabin si një harpë; dhe zemra ime për Kir-Heresin.
................................................................................
Исая 16:11 Bulgarian
................................................................................
Затова червата ми звучат като арфа за Моава, И вътрешностите ми за Кир-арес.
................................................................................
Isaiah 16:11 Croatian Bible
................................................................................
Zato utroba moja za Moabom poput harfe dršće, a grudi mi za Kir Herešom.
................................................................................
Izaiáše 16:11 Czech BKR
................................................................................
Protože střeva má nad Moábem jako harfa znějí, a vnitřnosti mé pro Kircheres.
................................................................................
Esajas 16:11 Danish
................................................................................
Derfor bæver mit Indre som Citren for Moab, mit Hjerte for Kir-Heres.
................................................................................
Jesaja 16:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom rommelt mijn ingewand over Moab, als een harp, en mijn binnenste over Kir-heres.
................................................................................
Ézsaiás 16:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezért bensõm Moábért, mint a czitera sír, és szívem Kir-Heresért!
................................................................................
Jesaja 16:11 Esperanto
................................................................................
Tial mia interno sonas pri Moab kiel harpo, kaj mia koro pri Kir- HXeres.
................................................................................
JESAJA 16:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden minun sydämeni kumisee Moabin tähden kuin kantele, ja minun sisällykseni KirHareksen tähden.
................................................................................
JESAJA 16:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siksi väräjää minun sisimpäni Mooabin tähden niinkuin kannel, minun sydämeni Kiir-Hereksen tähden.
................................................................................
Isaiah 16:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο η κοιλια μου επι μωαβ ως κιθαρα ηχησει και τα εντος μου ωσει τειχος ο ενεκαινισας
................................................................................
Isaiah 16:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto ē koilia mou epi mōab ōs kithara ēchēsei kai ta entos mou ōsei teichos o enekainisas
................................................................................
dia touto E koilia mou epi mOab Os kithara EchEsei kai ta entos mou Osei teichos o enekainisas

................................................................................
Ezayi 16:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, m'a plenn, kè m' fè m' mal pou peyi Moab, mwen nan gwo lapenn pou lavil Kyerès.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 16:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك ترن احشائي كعود من اجل موآب وبطني من اجل قير حارس
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־כֵּן֙ מֵעַ֣י לְמֹואָ֔ב כַּכִּנֹּ֖ור יֶֽהֱמ֑וּ וְקִרְבִּ֖י לְקִ֥יר חָֽרֶשׂ׃
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן מֵעַי לְמֹואָב כַּכִּנֹּור יֶהֱמוּ וְקִרְבִּי לְקִיר חָרֶשׂ׃
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא על כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש
................................................................................
ישעה 16:11 Hebrew Bible
................................................................................
על כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃
Isaia 16:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò le mie viscere fremono per Moab come un’arpa, e geme il mio cuore per Kir-Heres.
................................................................................
YESAYA 16:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu bergeraklah isi perutku dari karena hal Moab dan berbunyi ia itu seperti kecapi dan hatikupun dari karena hal Kir-Heres.
................................................................................
이사야 16:11 Korean
................................................................................
이러므로 나의 마음이 모압을 위하여 수금같이 소리를 발하며 나의 창자가 길하레셋을 위하여 그러하도다
................................................................................
Izaijo knyga 16:11 Lithuanian
................................................................................
Mano siela dėl Moabo skamba lyg arfa, o širdis liūdi Kir Hareseto.
................................................................................
Isaiah 16:11 Maori
................................................................................
Na reira, ano he hapa oku whekau e tangi ana ki a Moapa, a roto i ahau ki Kiriharehe.
................................................................................
Esaias 16:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor bruser mitt indre for Moab som en citar, og mitt hjerte for Kir-Heres.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dlatego brzmią wnętrzności moje nad Moabem jako lutnia, a trzewa moje nad Kircharesem.
................................................................................
Isaías 16:11 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.   
................................................................................
Isaia 16:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deaceea îmi plînge sufletul pentru Moab ca o arfă şi inima pentru Chir-Hares;
................................................................................
Исаия 16:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
От того внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое – о Кирхарешете.
................................................................................
Исаия 16:11 Russian koi8r
................................................................................
Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое--о Кирхарешете.[]
................................................................................
Isaías 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por eso mis entrañas vibran por Moab como un arpa, Y mi interior por Kir Hareset.
................................................................................
Isaías 16:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab, y mi interior en orden á Kir-hareseth.
................................................................................
Isaías 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab; y mi interior sobre Kir-hareset.
................................................................................
Isaías 16:11 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, mis entrañas gimen como un arpa por Moab; y mi interior, por Quir-jaréset.
................................................................................
Jesaja 16:11 Swedish (1917)
................................................................................
Därför klagar mitt hjärta såsom en harpa över Moab, ja, mitt innersta över Kir-Heres.
................................................................................
Isaiah 16:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang aking tiyan ay tumutunog na parang alpa dahil sa Moab, at ang aking mga lamang-loob dahil sa Kir-hares.
................................................................................
Yeşaya 16:11 Turkish
................................................................................
Yüreğim bir lir gibi inliyor Moav için,
Kîr-Hereset için içim sızlıyor.

................................................................................
EÂ-sai 16:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cho nên lòng ta vì Mô-áp kêu vang như đờn cầm, ruột ta vì Kiệt-Hê-re cũng vậy.
................................................................................
Isaia 16:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, le mie viscere romoreggeranno a guisa di cetera, per cagion di Moab; e le mie interiora, per cagion di Chir-heres.
................................................................................
YESAYA 16:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hatiku menjerit dan hancur luluh melihat keadaan Moab dan Kir-Heres.
................................................................................
YESAYA 16:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh karena itu, seperti kecapi mendengking, begitulah hatiku menjerit melihat keadaan Moab, dan batinku tergerak melihat keadaan Kir-Heres.
................................................................................
Bowels .......... Cause .......... Cords .......... Feelings .......... Full .......... Hareseth .......... Harp .......... Heart .......... Heres .......... Inmost .......... Inward .......... Kir .......... Kir-Hareseth .......... Kirheres .......... Kir-Heres .......... Kir-He'res .......... Lyre .......... Moab .......... Moaneth .......... Moans .......... Parts .......... Sorrow .......... Soul .......... Sound .......... Soundeth .......... Sounding .......... Sounds .......... Wherefore
................................................................................
Bowels .......... Cause .......... Cords .......... Feelings .......... Full .......... Hareseth .......... Harp .......... Heart .......... Heres .......... Inmost .......... Inward .......... Kir .......... Kir-Hareseth .......... Kirheres .......... Kir-Heres .......... Kir-He'res .......... Lyre .......... Moab .......... Moaneth .......... Moans .......... Parts .......... Sorrow .......... Soul .......... Sound .......... Soundeth .......... Sounding .......... Sounds .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: a .......... And .......... being .......... feelings .......... for .......... Hareseth .......... harp .......... heart .......... inmost .......... intones .......... inward .......... Kir .......... Kir-hareseth .......... laments .......... like .......... Moab .......... My .......... Therefore
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible