New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Therefore my heart intones like a harp for Moab And my inward feelings for Kir-hareseth. ................................................................................ Isaiah 16:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἡ κοιλία μου ἐπὶ μωαβ ὡς κιθάρα ἠχήσει καὶ τὰ ἐντός μου ὡσεὶ τεῖχος ὃ ἐνεκαίνισας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super hoc venter meus ad Moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateris ................................................................................ Isaías 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por eso mis entrañas vibran por Moab como un arpa, y mi interior por Kir-hareset. ................................................................................ Jesaja 16:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum rauscht mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Heres. ................................................................................ Ésaïe 16:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe, Et mon coeur sur Kir-Harès. ................................................................................ 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 , 我 心 腹 为 摩 押 哀 鸣 如 琴 ; 我 心 肠 为 吉 珥 哈 列 设 也 是 如 此 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why my bowels shall sound like an harp for Moab, and my inward parts for Kirharesh. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for the brick wall. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore my bowels sound like a harp for Moab, and mine inward parts for Kirheres. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That is why my heart mourns for Moab like a harp. My soul mourns for Kir Hareseth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-haresh. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh. ................................................................................ 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 , 我 心 腹 為 摩 押 哀 鳴 如 琴 ; 我 心 腸 為 吉 珥 哈 列 設 也 是 如 此 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,我的心腸為摩押哀鳴,有如琴瑟;我的肺腑也為吉珥.哈列設哀哭。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,我的心肠为摩押哀鸣,有如琴瑟;我的肺腑也为吉珥.哈列设哀哭。 ................................................................................ Ésaïe 16:11 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi mes entrailles mènent un bruit sourd au sujet de Moab, comme une harpe, et mon coeur, au sujet de Kir-Hérès. ................................................................................ Ésaïe 16:11 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi mes entrailles mèneront du bruit comme une harpe sur Moab, et mon ventre sur Kir-Hérès. ................................................................................ Ésaïe 16:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aussi ma poitrine soupire sur Moab comme une harpe, et mon cœur sur Kir-Hérès. ................................................................................ Jesaja 16:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Hares. ................................................................................ Jesaja 16:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum rauschen meine Eingeweide wegen Moabs wie eine Laute, und mein Inneres wegen Kir-Heres. | Isaia 16:11 Albanian ................................................................................ Prandaj të përbrendshmet e mia dridhen për Moabin si një harpë; dhe zemra ime për Kir-Heresin. ................................................................................ Исая 16:11 Bulgarian ................................................................................ Затова червата ми звучат като арфа за Моава, И вътрешностите ми за Кир-арес. ................................................................................ Isaiah 16:11 Croatian Bible ................................................................................ Zato utroba moja za Moabom poput harfe dršće, a grudi mi za Kir Herešom. ................................................................................ Izaiáše 16:11 Czech BKR ................................................................................ Protože střeva má nad Moábem jako harfa znějí, a vnitřnosti mé pro Kircheres. ................................................................................ Esajas 16:11 Danish ................................................................................ Derfor bæver mit Indre som Citren for Moab, mit Hjerte for Kir-Heres. ................................................................................ Jesaja 16:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom rommelt mijn ingewand over Moab, als een harp, en mijn binnenste over Kir-heres. ................................................................................ Ézsaiás 16:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezért bensõm Moábért, mint a czitera sír, és szívem Kir-Heresért! ................................................................................ Jesaja 16:11 Esperanto ................................................................................ Tial mia interno sonas pri Moab kiel harpo, kaj mia koro pri Kir- HXeres. ................................................................................ JESAJA 16:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden minun sydämeni kumisee Moabin tähden kuin kantele, ja minun sisällykseni KirHareksen tähden. ................................................................................ JESAJA 16:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siksi väräjää minun sisimpäni Mooabin tähden niinkuin kannel, minun sydämeni Kiir-Hereksen tähden. ................................................................................ Isaiah 16:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο η κοιλια μου επι μωαβ ως κιθαρα ηχησει και τα εντος μου ωσει τειχος ο ενεκαινισας ................................................................................ Isaiah 16:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto ē koilia mou epi mōab ōs kithara ēchēsei kai ta entos mou ōsei teichos o enekainisas ................................................................................ dia touto E koilia mou epi mOab Os kithara EchEsei kai ta entos mou Osei teichos o enekainisas ................................................................................ Ezayi 16:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, m'a plenn, kè m' fè m' mal pou peyi Moab, mwen nan gwo lapenn pou lavil Kyerès. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 16:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك ترن احشائي كعود من اجل موآب وبطني من اجل قير حارس ................................................................................ ישעה 16:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃ ................................................................................ ישעה 16:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּן֙ מֵעַ֣י לְמֹואָ֔ב כַּכִּנֹּ֖ור יֶֽהֱמ֑וּ וְקִרְבִּ֖י לְקִ֥יר חָֽרֶשׂ׃ ................................................................................ ישעה 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃ ................................................................................ ישעה 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן מֵעַי לְמֹואָב כַּכִּנֹּור יֶהֱמוּ וְקִרְבִּי לְקִיר חָרֶשׂ׃ ................................................................................ ישעה 16:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא על כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש ................................................................................ ישעה 16:11 Hebrew Bible ................................................................................ על כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃ | Isaia 16:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò le mie viscere fremono per Moab come un’arpa, e geme il mio cuore per Kir-Heres. ................................................................................ YESAYA 16:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu bergeraklah isi perutku dari karena hal Moab dan berbunyi ia itu seperti kecapi dan hatikupun dari karena hal Kir-Heres. ................................................................................ 이사야 16:11 Korean ................................................................................ 이러므로 나의 마음이 모압을 위하여 수금같이 소리를 발하며 나의 창자가 길하레셋을 위하여 그러하도다 ................................................................................ Izaijo knyga 16:11 Lithuanian ................................................................................ Mano siela dėl Moabo skamba lyg arfa, o širdis liūdi Kir Hareseto. ................................................................................ Isaiah 16:11 Maori ................................................................................ Na reira, ano he hapa oku whekau e tangi ana ki a Moapa, a roto i ahau ki Kiriharehe. ................................................................................ Esaias 16:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor bruser mitt indre for Moab som en citar, og mitt hjerte for Kir-Heres. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dlatego brzmią wnętrzności moje nad Moabem jako lutnia, a trzewa moje nad Kircharesem. ................................................................................ Isaías 16:11 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres. ................................................................................ Isaia 16:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea îmi plînge sufletul pentru Moab ca o arfă şi inima pentru Chir-Hares; ................................................................................ Исаия 16:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От того внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое – о Кирхарешете. ................................................................................ Исаия 16:11 Russian koi8r ................................................................................ Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое--о Кирхарешете.[] ................................................................................ Isaías 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso mis entrañas vibran por Moab como un arpa, Y mi interior por Kir Hareset. ................................................................................ Isaías 16:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab, y mi interior en orden á Kir-hareseth. ................................................................................ Isaías 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa acerca de Moab; y mi interior sobre Kir-hareset. ................................................................................ Isaías 16:11 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, mis entrañas gimen como un arpa por Moab; y mi interior, por Quir-jaréset. ................................................................................ Jesaja 16:11 Swedish (1917) ................................................................................ Därför klagar mitt hjärta såsom en harpa över Moab, ja, mitt innersta över Kir-Heres. ................................................................................ Isaiah 16:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang aking tiyan ay tumutunog na parang alpa dahil sa Moab, at ang aking mga lamang-loob dahil sa Kir-hares. ................................................................................ Yeşaya 16:11 Turkish ................................................................................ Yüreğim bir lir gibi inliyor Moav için, Kîr-Hereset için içim sızlıyor. ................................................................................ EÂ-sai 16:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cho nên lòng ta vì Mô-áp kêu vang như đờn cầm, ruột ta vì Kiệt-Hê-re cũng vậy. ................................................................................ Isaia 16:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, le mie viscere romoreggeranno a guisa di cetera, per cagion di Moab; e le mie interiora, per cagion di Chir-heres. ................................................................................ YESAYA 16:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hatiku menjerit dan hancur luluh melihat keadaan Moab dan Kir-Heres. ................................................................................ YESAYA 16:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh karena itu, seperti kecapi mendengking, begitulah hatiku menjerit melihat keadaan Moab, dan batinku tergerak melihat keadaan Kir-Heres. ................................................................................ Bowels .......... Cause .......... Cords .......... Feelings .......... Full .......... Hareseth .......... Harp .......... Heart .......... Heres .......... Inmost .......... Inward .......... Kir .......... Kir-Hareseth .......... Kirheres .......... Kir-Heres .......... Kir-He'res .......... Lyre .......... Moab .......... Moaneth .......... Moans .......... Parts .......... Sorrow .......... Soul .......... Sound .......... Soundeth .......... Sounding .......... Sounds .......... Wherefore ................................................................................ Bowels .......... Cause .......... Cords .......... Feelings .......... Full .......... Hareseth .......... Harp .......... Heart .......... Heres .......... Inmost .......... Inward .......... Kir .......... Kir-Hareseth .......... Kirheres .......... Kir-Heres .......... Kir-He'res .......... Lyre .......... Moab .......... Moaneth .......... Moans .......... Parts .......... Sorrow .......... Soul .......... Sound .......... Soundeth .......... Sounding .......... Sounds .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... being .......... feelings .......... for .......... Hareseth .......... harp .......... heart .......... inmost .......... intones .......... inward .......... Kir .......... Kir-hareseth .......... laments .......... like .......... Moab .......... My .......... Therefore ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |