Isaiah 15:9
New American Standard Bible (©1995)
For the waters of Dimon are full of blood; Surely I will bring added woes upon Dimon, A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land.

Isaiah 15:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τὸ δὲ ὕδωρ τὸ ρεμμων πλησθήσεται αἵματος ἐπάξω γὰρ ἐπὶ ρεμμων ἄραβας καὶ ἀρῶ τὸ σπέρμα μωαβ καὶ αριηλ καὶ τὸ κατάλοιπον αδαμα

ישעה 15:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי מֵי דִימֹון מָלְאוּ דָם כִּי־אָשִׁית עַל־דִּימֹון נֹוסָפֹות לִפְלֵיטַת מֹואָב אַרְיֵה וְלִשְׁאֵרִית אֲדָמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia aquae Dibon repletae sunt sanguine ponam enim super Dibon additamenta his qui fugerint de Moab leonem et reliquiis terrae

Isaías 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre; ciertamente añadiré más sobre Dimón: un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra.

Jesaja 15:9 German: Luther (1912)
Denn die Wasser zu Dimon sind voll Blut. Dazu will ich über Dimon noch mehr kommen lassen, über die, so erhalten sind in Moab, einen Löwen, und über die übrigen im Lande.

Ésaïe 15:9 French: Louis Segond (1910)
Les eaux de Dimon sont pleines de sang, Et j'enverrai sur Dimon de nouveaux malheurs, Un lion contre les réchappés de Moab, Contre le reste du pays.

以 賽 亞 書 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
底 们 的 水 充 满 了 血 ; 我 还 要 加 增 底 们 的 灾 难 , 叫 狮 子 来 追 上 摩 押 逃 脱 的 民 和 那 地 上 所 馀 剩 的 人 。

King James Bible
For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.

American King James Version
For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more on Dimon, lions on him that escapes of Moab, and on the remnant of the land.

American Standard Version
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land.

Bible in Basic English
For the waters of Dimon are full of blood: and I'm sending even more on Moab, a lion on those of Moab who go in flight, and on the rest of the land.

Douay-Rheims Bible
For the waters of Dibon are filled with blood: for I will bring more upon Dibon: the lion upon them that shall flee of Moab, and upon the remnant of the land.

Darby Bible Translation
For the waters of Dimon are full of blood, for I will lay yet more upon Dimon: a lion upon them that are escaped of Moab, and upon that which remaineth of the land.

English Revised Version
For the waters of Dimon are full of blood: for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The water in Dimon is red with blood, yet I will bring even more on Dimon. A lion will attack the fugitives from Moab and the survivors from Adamah.

Webster's Bible Translation
For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.

World English Bible
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more on Dimon, a lion on those of Moab who escape, and on the remnant of the land.

Young's Literal Translation
For the waters of Dimon have been full of blood, For I set on Dimon additions, For the escaped of Moab a lion, And for the remnant of Adamah!

以 賽 亞 書 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
底 們 的 水 充 滿 了 血 ; 我 還 要 加 增 底 們 的 災 難 , 叫 獅 子 來 追 上 摩 押 逃 脫 的 民 和 那 地 上 所 餘 剩 的 人 。

以 賽 亞 書 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
底們的水充滿了血,我還要把更多的災禍加給底們,使獅子臨到摩押逃難的人和那地餘下的人中間。

以 賽 亞 書 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
底们的水充满了血,我还要把更多的灾祸加给底们,使狮子临到摩押逃难的人和那地余下的人中间。

Ésaïe 15:9 French: Darby
Car les eaux de Dimon sont pleines de sang; car je ferai venir encore davantage sur Dimon: le lion sur les réchappés de Moab et sur ce qui reste du pays.

Ésaïe 15:9 French: Martin (1744)
Même les eaux de Dimon ont été remplies de sang; car j'ajouterai un surcroît sur Dimon, [savoir] le lion à ceux qui seront réchappés de Moab, et au résidu du pays.

Ésaïe 15:9 French: Ostervald (1744)
Et les eaux de Dimon sont pleines de sang; et j'enverrai sur Dimon un surcroît de maux: les lions contre les réchappés de Moab, et contre ce qui reste du pays.

Jesaja 15:9 German: Luther (1545)
Denn die Wasser zu Dimon sind voll Bluts. Dazu will ich über Dimon noch mehr kommen lassen, beide über die erhalten sind in Moab des Löwen, und über die Übrigen im Lande.

Jesaja 15:9 German: Elberfelder (1871)
Denn die Wasser Dimons sind voll von Blut; denn ich verhänge noch mehr Unheil über Dimon: einen Löwen über die Entronnenen Moabs und über den Überrest des Landes.

Isaia 15:9 Albanian
Ujërat e Dimonit janë plot me gjak, sepse do t'i shkaktoj Dimonit të këqija të tjera: një luan për ata që shpëtuan nga Moabi dhe për ata që kanë mbetur në vend.

Исая 15:9 Bulgarian
Защото водите на Димон се пълнят с кръв, Понеже ще докарам още [злини] върху Димон,- Лъвове върху оцелелите от Моава И върху останалите от оная земя.

Isaiah 15:9 Croatian Bible
Da! Vode dimonske krvi su pune, i još jednu nesreću dodajem Dimonu: jednog lava na moapske bjegunce i na preživjele u zemlji.

Izaiáše 15:9 Czech BKR
Poněvadž i vody Dimon naplněny budou krví. Přidám zajisté Dimonu přídavků, a pošli na ty, kteříž ujdou z Moábských, lvy, i na pozůstalé v té zemi.

Esajas 15:9 Danish
thi Dimons Vand er fuldt af Blod. Men jeg sender endnu mer over Dimon: en Løve over Moabs undslupne, Landets Rest.

Jesaja 15:9 Dutch Staten Vertaling
Want de wateren van Dimon zijn vol bloeds, want Ik zal Dimon nog meer toeschikken: te weten leeuwen over de ontkomenen van Moab, mitsgaders over het overblijfsel des lands.

Ézsaiás 15:9 Hungarian: Karoli
Mert Dimon vizei megteltek vérrel, mert új romlást hozok Dimonra: Moáb menekültjeire oroszlánt, és a földnek maradékira.

Jesaja 15:9 Esperanto
CXar la akvo de Dimon estas plena de sango; cxar Mi ankoraux pli multe venigos sur Dimonon, leonon sur la savigxintojn de Moab kaj sur la restajxon de la lando.

JESAJA 15:9 Finnish: Bible (1776)
Että Dimonin vedet ovat verta täynnä. Siihen minä tahdon vielä enempi antaa tulla Dimonin päälle, ja myös heidän päällensä, jotka Moabin jalopeuralta päässeet ovat, ja jääneiden päälle maassa.

JESAJA 15:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä Diimonin vedet ovat verta täynnä, ja vielä muutakin minä tuotan Diimonille: leijonan Mooabin pelastettujen ja maahan jääneitten kimppuun.

Isaiah 15:9 Greek OT: Septuagint
το δε υδωρ το ρεμμων πλησθησεται αιματος επαξω γαρ επι ρεμμων αραβας και αρω το σπερμα μωαβ και αριηλ και το καταλοιπον αδαμα

Isaiah 15:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
to de udōr to remmōn plēsthēsetai aimatos epaxō gar epi remmōn arabas kai arō to sperma mōab kai ariēl kai to kataloipon adama
to de udOr to remmOn plEsthEsetai aimatos epaxO gar epi remmOn arabas kai arO to sperma mOab kai ariEl kai to kataloipon adama

Ezayi 15:9 Haitian Creole Bible
Lavil Dimon, dlo larivyè a wouj ak san! Men Bondye pare yon pi gwo malè pou lavil Dimon. Se la yon lyon pral touye dènye moun peyi Moab ki te resi chape kò yo. Se la tout rès moun peyi Moab yo pral mouri.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 15:9 Arabic: Smith & Van Dyke
لان مياه ديمون تمتلئ دما لاني اجعل على ديمون زوائد. على الناجين من موآب اسدا وعلى بقية الارض

ישעה 15:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי מי דימון מלאו דם כי־אשית על־דימון נוספות לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה׃

ישעה 15:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י מֵ֤י דִימֹון֙ מָ֣לְאוּ דָ֔ם כִּֽי־אָשִׁ֥ית עַל־דִּימֹ֖ון נֹוסָפֹ֑ות לִפְלֵיטַ֤ת מֹואָב֙ אַרְיֵ֔ה וְלִשְׁאֵרִ֖ית אֲדָמָֽה׃

ישעה 15:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי מי דימון מלאו דם כי־אשית על־דימון נוספות לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה׃

ישעה 15:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי מֵי דִימֹון מָלְאוּ דָם כִּי־אָשִׁית עַל־דִּימֹון נֹוסָפֹות לִפְלֵיטַת מֹואָב אַרְיֵה וְלִשְׁאֵרִית אֲדָמָה׃

ישעה 15:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט כי מי דימון מלאו דם כי אשית על דימון נוספות--לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה

ישעה 15:9 Hebrew Bible
כי מי דימון מלאו דם כי אשית על דימון נוספות לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה׃

Isaia 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché le acque di Dimon son piene di sangue, perché infliggerò a Dimon de’ nuovi guai: un leone contro gli scampati di Moab e contro quel che resta del paese.

YESAYA 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka penuhlah segala air Dimon dengan darah; bahwasanya Aku akan melimpahkan dia pula; adalah singa datang atas segala orang Moab yang sudah luput dan atas sisa orang isi negeri itu!

이사야 15:9 Korean
디몬 물에는 피가 가득함이로다 그럴지라도 내가 디몬에 재앙을 더 내리되 모압에 도피한 자와 그 땅의 남은 자에게 사자를 보내리라

Izaijo knyga 15:9 Lithuanian
Dimono vandenys pilni kraujo. Bet Aš siųsiu Dimonui dar daugiau nelaimių: liūtų Moabo pabėgėliams ir krašte likusiems.

Isaiah 15:9 Maori
Kei te ki hoki nga wai o Rimono i te toto; tera atu taku e whakapa ai ki Rimona, he raiona ki nga oranga o Moapa, ki nga morehu ano o te whenua.

Esaias 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for Dimons vann er fulle av blod. Ja, jeg vil la ennu mere komme over Dimon - en løve skal falle over de undkomne av Moab, over levningen i landet.

Polish: Biblia Gdanska
Ponieważ i wody Dymońskie krwi pełne będą: bo przyłożę Dymonowi przydatki, a na tych, którzyby uszli z Moabczyków, poślę lwy, i na ostatki w tej ziemi.

Isaías 15:9 Portugese Bible
Pois as águas de Dimom estão cheias de sangue; pelo que ainda acrescentarei mais a Dimom, um leão contra aqueles que escaparem de Moabe, e contra o restante que ficou na terra.   

Isaia 15:9 Romanian: Cornilescu
Apele Dimonului sînt pline de sînge, şi voi trimete peste Dimon noi nenorociri; un leu va veni împotriva celor scăpaţi ai Moabului, împotriva rămăşiţei din ţară.

Исаия 15:9 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое – львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране.

Исаия 15:9 Russian koi8r
потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое--львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране.[]

Isaías 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre. Ciertamente añadiré más peligros sobre Dimón: Un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra.

Isaías 15:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y las aguas de Dimón se henchirán de sangre: porque yo pondré sobre Dimón añadiduras, leones á los que escaparen de Moab, y á las reliquias de la tierra.

Isaías 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque las aguas de Dimón se llenarán de sangre; porque yo pondré sobre Dimón añadiduras, leones a los que escaparen de Moab, y al remanente de la tierra.

Isaías 15:9 Spanish: Modern
Ciertamente las aguas de Dibón se llenan de sangre; pero yo aún traeré sobre Dibón otras cosas: leones contra los fugitivos de Moab, y contra los sobrevivientes de la tierra.

Jesaja 15:9 Swedish (1917)
Dimons vatten äro fulla av blod. Ja, ännu något mer skall jag låta komma över Dimon; ett lejon över Moabs räddade, över det som bliver kvar av landet.

Isaiah 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang tubig ng Dimon ay nahaluan ng dugo: sapagka't magpapasapit pa ako sa Dimon ng isang leon na nakatanan sa Moab, at sa nalabi sa lupain.

Yeşaya 15:9 Turkish
Çünkü Dimon suları kan dolu,
Ama başına daha beterini getireceğim.
Moav'dan kaçıp kurtulanların,
Ülkede sağ kalanların üzerine aslan salacağım.

EÂ-sai 15:9 Vietnamese (1934)
Sông ngòi ở Ði-môn đầy những máu; vì ta sẽ còn thêm tai vạ cho Ði-môn, sai sư tử đuổi kịp những người Nô-áp thoát nạn, và những kẻ còn sót lại trong xứ.

Isaia 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le acque di Dimon sono state ripiene di sangue; perciocchè io aggiungerò mali sopra mali a Dimon; io manderò il leone contro quelli che saranno scampati di Moab, e contro al rimanente del paese.

YESAYA 15:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Di Dibon air sungai menjadi merah karena bercampur darah. Dan Allah akan mendatangkan hal-hal yang lebih dahsyat lagi atas orang-orang di sana. Pembantai yang dikirim-Nya akan membunuh semua orang Moab yang masih hidup.

YESAYA 15:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sungguh, air Dibon telah penuh dengan darah, tetapi yang menimpa Dibon akan Kutambah lagi, yaitu singa akan menerkam orang-orang yang terluput dari Moab dan yang tersisa di tanah itu.

Adamah .......... Added .......... Additions .......... Blood .......... Dibon .......... Escape .......... Escaped .......... Escapeth .......... Flight .......... Fugitives .......... Full .......... I'm .......... Lion .......... Moab .......... Remnant .......... Rest .......... Sending .......... Surely .......... Waters .......... Woes

Adamah .......... Added .......... Additions .......... Blood .......... Dibon .......... Escape .......... Escaped .......... Escapeth .......... Flight .......... Fugitives .......... Full .......... I'm .......... Lion .......... Moab .......... Remnant .......... Rest .......... Sending .......... Surely .......... Waters .......... Woes

Alphabetical: a .......... added .......... and .......... are .......... blood .......... bring .......... but .......... Dimon .......... Dimon's .......... For .......... fugitives .......... full .......... I .......... in .......... land .......... lion .......... Moab .......... more .......... of .......... remain .......... remnant .......... still .......... Surely .......... the .......... those .......... upon .......... waters .......... who .......... will .......... woes

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible