New American Standard Bible (©1995) "The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy.Isaiah 14:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀνεπαύσατο πεποιθώς πᾶσα ἡ γῆ βοᾷ μετ' εὐφροσύνης Latin: Biblia Sacra Vulgata conquievit et siluit omnis terra gavisa est et exultavit Isaías 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Toda la tierra está en reposo, está quieta; prorrumpe en gritos de júbilo. Jesaja 14:7 German: Luther (1912) Nun ruht doch alle Welt und ist still und jauchzt fröhlich. Ésaïe 14:7 French: Louis Segond (1910) Toute la terre jouit du repos et de la paix; On éclate en chants d'allégresse, 以 賽 亞 書 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 全 地 得 安 息 , 享 平 静 ; 人 皆 发 声 欢 呼 。 King James Bible The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. American King James Version The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. American Standard Version The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. Bible in Basic English All the earth is at rest and is quiet: they are bursting into song. Douay-Rheims Bible The whole earth is quiet and still, it is glad and hath rejoiced. Darby Bible Translation The whole earth is at rest, is quiet: they break forth into singing. English Revised Version The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. GOD'S WORD® Translation (©1995) The whole earth rests and is peaceful. It breaks out into shouts of joy. Webster's Bible Translation The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. World English Bible The whole earth is at rest, and is quiet. They break out song. Young's Literal Translation At rest -- quiet hath been all the earth, They have broken forth into singing. 以 賽 亞 書 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 全 地 得 安 息 , 享 平 靜 ; 人 皆 發 聲 歡 呼 。 以 賽 亞 書 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在全地都平靜安息,各人都發聲歡呼。 以 賽 亞 書 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在全地都平静安息,各人都发声欢呼。 Ésaïe 14:7 French: Darby Toute la terre est en repos et tranquille; elle éclate en chants de triomphe. Ésaïe 14:7 French: Martin (1744) Toute la terre a été mise en repos et en tranquillité; on a éclaté en chant de triomphe, à gorge déployée. Ésaïe 14:7 French: Ostervald (1744) Toute la terre est en repos, elle est tranquille; on éclate en cris de joie. Jesaja 14:7 German: Luther (1545) Nun ruhet doch alle Welt und ist stille und jauchzet fröhlich. Jesaja 14:7 German: Elberfelder (1871) Es ruht, es rastet die ganze Erde; man bricht in Jubel aus. | Isaia 14:7 Albanian Mbarë dheu pushon i qetë, njerëzit shpërthejnë në britma gëzimi.Исая 14:7 Bulgarian Цялата земя се успокои и утихна; Възклицават с песни; Isaiah 14:7 Croatian Bible Počiva, miruje sva zemlja kličući od radosti. Izaiáše 14:7 Czech BKR Odpočívá, jest v pokoji všecka země, zvučně prozpěvují. Esajas 14:7 Danish Al Jorden har Fred og Ro, bryder ud i Jubel; Jesaja 14:7 Dutch Staten Vertaling De ganse aarde rust, zij is stil; zij maken groot geschal met gejuich. Ézsaiás 14:7 Hungarian: Karoli Nyugszik, csöndes az egész föld. Ujjongva énekelnek. Jesaja 14:7 Esperanto Ekripozis, trankviligxis la tuta tero, gxojkrias, kantante. JESAJA 14:7 Finnish: Bible (1776) Nyt on kuitenkin koko maailmalla lepo, ja on alallansa ja riemuitsee ilossa. JESAJA 14:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kaikki maa on saanut levon ja rauhan, he puhkeavat riemuun. Isaiah 14:7 Greek OT: Septuagint ανεπαυσατο πεποιθως πασα η γη βοα μετ' ευφροσυνης Isaiah 14:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated anepausato pepoithōs pasa ē gē boa met' euphrosunēs anepausato pepoithOs pasa E gE boa met' euphrosunEs Ezayi 14:7 Haitian Creole Bible Koulye a, tout moun sou latè ap pran souf. Y'ap viv ak kè poze. Toupatou se chante, se kè kontan. | Isaia 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Tutta la terra è in riposo, è tranquilla, la gente manda gridi di gioia.YESAYA 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa isi segenap bumi akan bersentosa dan senang, mereka itu menyaringkan suaranya dan bersorak-sorak. 이사야 14:7 Korean 이제는 온 땅이 평안하고 정온하니 무리가 소리질러 노래하는도다 Izaijo knyga 14:7 Lithuanian Visa žemė nurimo ir ilsisi, linksmai dainuoja. Isaiah 14:7 Maori Kua whai okiokinga, kua ata noho te whenua katoa; pakaru mai ana ta ratou waiata. Esaias 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) All jorden har nu fått hvile og ro; de bryter ut i jubelrop. Polish: Biblia Gdanska Teraz odpoczywa i jest w pokoju wszystka ziemia, wszyscy głośno śpiewają; Isaías 14:7 Portugese Bible Toda a terra descansa, e está sossegada! Rompem em brados de júbilo. Isaia 14:7 Romanian: Cornilescu Tot pămîntul se bucură acum de odihnă şi pace; izbucnesc oamenii în cîntece de veselie. Исаия 14:7 Russian: Synodal Translation (1876) Вся земля отдыхает, покоится, восклицает от радости; Исаия 14:7 Russian koi8r Вся земля отдыхает, покоится, восклицает от радости;[] Isaías 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Toda la tierra está en reposo, está tranquila. Prorrumpe en gritos de júbilo. Isaías 14:7 Spanish: Reina Valera (1909) Descansó, sosegó toda la tierra: cantaron alabanza. Isaías 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Descansó, sosegó toda la tierra, cantaron alabanzas. Isaías 14:7 Spanish: Modern Toda la tierra se ha sosegado y está tranquila; han prorrumpido en cánticos. Jesaja 14:7 Swedish (1917) Hela jorden har nu fått vila och ro; man brister ut i jubel. Isaiah 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang buong lupa ay nasa katiwasayan, at tahimik: sila'y biglang nagsisiawit. Yeşaya 14:7 Turkish Bütün dünya esenlik ve barış içinde Sevinçle haykırıyor. EÂ-sai 14:7 Vietnamese (1934) Nay cả đất được yên nghỉ bình tĩnh, trổi giọng hát mừng! Isaia 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tutta la terra è in riposo, e quieta; gli uomini fanno risonar grida di allegrezza. YESAYA 14:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Akhirnya seluruh dunia akan aman dan tentram, dan setiap orang bernyanyi gembira. YESAYA 14:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Segenap bumi sudah aman dan tenteram; orang bergembira dengan sorak-sorai. Break .......... Broken .......... Bursting .......... Earth .......... Forth .......... Joy .......... Lands .......... Peace .......... Quiet .......... Rest .......... Shouts .......... Singing .......... Song .......... Whole Break .......... Broken .......... Bursting .......... Earth .......... Forth .......... Joy .......... Lands .......... Peace .......... Quiet .......... Rest .......... Shouts .......... Singing .......... Song .......... Whole Alphabetical: All .......... and .......... are .......... at .......... break .......... earth .......... forth .......... into .......... is .......... joy .......... lands .......... of .......... peace .......... quiet .......... rest .......... shouts .......... singing .......... the .......... they .......... whole OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |