Isaiah 14:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the year that King Ahaz died this oracle came:
................................................................................
Isaiah 14:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ ἔτους οὗ ἀπέθανεν αχαζ ὁ βασιλεύς ἐγενήθη τὸ ῥῆμα τοῦτο
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת־מֹות הַמֶּלֶךְ אָחָז הָיָה הַמַּשָּׂא הַזֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in anno quo mortuus est rex Ahaz factum est onus istud

................................................................................
Isaías 14:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El año en que murió el rey Acaz, vino esta profecía:
................................................................................
Jesaja 14:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Im Jahr, da der König Ahas starb, war dies die Last:
................................................................................
Ésaïe 14:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé:
................................................................................
以 賽 亞 書 14:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 哈 斯 王 崩 的 那 年 , 就 有 以 下 的 默 示 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the year that king Ahaz died was this burden.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the year that king Ahaz died was this burden.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In the year that king Ahaz died was this burden.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the year of the death of King Ahaz this word came to the prophet:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the year that king Achaz died, was this burden:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In the year of the death of king Ahaz was this burden:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In the year that king Ahaz died was this burden.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This was the divine revelation in the year King Ahaz died.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the year that king Ahaz died was this burden.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This burden was in the year that king Ahaz died.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In the year of the death of king Ahaz was this burden:
................................................................................
以 賽 亞 書 14:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 哈 斯 王 崩 的 那 年 , 就 有 以 下 的 默 示 :
................................................................................
以 賽 亞 書 14:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞哈斯王去世的那一年,有以下的默示:
................................................................................
以 賽 亞 書 14:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚哈斯王去世的那一年,有以下的默示:
................................................................................
Ésaïe 14:28 French: Darby
................................................................................
L'année de la mort du roi Achaz, fut prononcé cet oracle:
................................................................................
Ésaïe 14:28 French: Martin (1744)
................................................................................
L'année en laquelle mourut le Roi Achaz, cette charge-ci fut [mise en avant].
................................................................................
Ésaïe 14:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé:
................................................................................
Jesaja 14:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Im Jahr, da der König Ahas starb, war dies die Last:
................................................................................
Jesaja 14:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Im Todesjahre des Königs Ahas geschah dieser Ausspruch:
Isaia 14:28 Albanian
................................................................................
Në vitin e vdekjes së mbretit Ashaz u shqiptua kjo profeci:
................................................................................
Исая 14:28 Bulgarian
................................................................................
В годината, в която умря цар Ахаз, се наложи следното [пророчество]:
................................................................................
Isaiah 14:28 Croatian Bible
................................................................................
One godine kad je umro kralj Ahaz, bi objavljeno ovo proroštvo:
................................................................................
Izaiáše 14:28 Czech BKR
................................................................................
Léta kteréhož umřel král Achas, stalo se proroctví toto:
................................................................................
Esajas 14:28 Danish
................................................................................
I Kong Akaz's Dødsår kom dette Udsagn:
................................................................................
Jesaja 14:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In het jaar, toen de koning Achaz stierf, geschiedde deze last.
................................................................................
Ézsaiás 14:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mely esztendõben meghalt Akház király, akkor lõn e jövendölés.
................................................................................
Jesaja 14:28 Esperanto
................................................................................
En la jaro de la morto de la regxo Ahxaz estis farita la sekvanta profetajxo:
................................................................................
JESAJA 14:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä vuonna kuin kuningas Ahas kuoli, nähtiin tämä kuorma:
................................................................................
JESAJA 14:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuningas Aahaan kuolinvuotena tuli tämä ennustus:
................................................................................
Isaiah 14:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του ετους ου απεθανεν αχαζ ο βασιλευς εγενηθη το ρημα τουτο
................................................................................
Isaiah 14:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou etous ou apethanen achaz o basileus egenēthē to rēma touto
................................................................................
tou etous ou apethanen achaz o basileus egenEthE to rEma touto

................................................................................
Ezayi 14:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lanne wa Akaz te mouri a, men mesaj Bondye te bay lè sa a:
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 14:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في سنة وفاة الملك آحاز كان هذا الوحي.
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בשנת־מות המלך אחז היה המשא הזה׃
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּשְׁנַת־מֹ֖ות הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַמַּשָּׂ֥א הַזֶּֽה׃
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בשנת־מות המלך אחז היה המשא הזה׃
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת־מֹות הַמֶּלֶךְ אָחָז הָיָה הַמַּשָּׂא הַזֶּה׃
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח בשנת מות המלך אחז היה המשא הזה
................................................................................
ישעה 14:28 Hebrew Bible
................................................................................
בשנת מות המלך אחז היה המשא הזה׃
Isaia 14:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anno della morte di Achaz fu pronunziato questo oracolo:
................................................................................
YESAYA 14:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka pada tahun mangkat raja Akhaz datanglah firman ini:
................................................................................
이사야 14:28 Korean
................................................................................
아하스 왕의 죽던 해에 받은 경고라
................................................................................
Izaijo knyga 14:28 Lithuanian
................................................................................
Karaliaus Ahazo mirties metais buvo paskelbta:
................................................................................
Isaiah 14:28 Maori
................................................................................
No te tau i mate ai a Kingi Ahata tenei poropititanga.
................................................................................
Esaias 14:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I kong Akas' dødsår kom dette utsagn:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Roku, którego umarł król Achaz, stało się to proroctwo;
................................................................................
Isaías 14:28 Portugese Bible
................................................................................
No ano em que morreu o rei Acaz, veio este oráculo.   
................................................................................
Isaia 14:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În anul morţii împăratului Ahaz, a fost rostită această proorocie:
................................................................................
Исаия 14:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В год смерти царя Ахаза было такое пророческое слово:
................................................................................
Исаия 14:28 Russian koi8r
................................................................................
В год смерти царя Ахаза было такое пророческое слово:[]
................................................................................
Isaías 14:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El año en que murió el rey Acaz, vino este oráculo (esta profecía):
................................................................................
Isaías 14:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el año que murió el rey Achâz fué esta carga:
................................................................................
Isaías 14:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el año que murió el rey Acaz fue esta carga:
................................................................................
Isaías 14:28 Spanish: Modern
................................................................................
En el año que murió el rey Acaz vino esta profecía:
................................................................................
Jesaja 14:28 Swedish (1917)
................................................................................
I det år då konung Ahas dog förkunnades följande utsaga:
................................................................................
Isaiah 14:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagkaroon ng hulang ito nang taong mamatay ang haring Achaz.
................................................................................
Yeşaya 14:28 Turkish
................................................................................
Kral Ahazın öldüğü yıl gelen bildiri:
................................................................................
EÂ-sai 14:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhằm năm vua A-cha băng, gánh nặng nầy đã được rao ra:
................................................................................
Isaia 14:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questo carico fu rivelato nell’anno che morì il re Achaz.
................................................................................
YESAYA 14:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah pesan yang diumumkan dalam tahun Raja Ahas meninggal.
................................................................................
YESAYA 14:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam tahun matinya raja Ahas datanglah ucapan ilahi ini:
................................................................................
Ahaz .......... Burden .......... Death .......... Died .......... Oracle .......... Prophet .......... Word
................................................................................
Ahaz .......... Burden .......... Death .......... Died .......... Oracle .......... Prophet .......... Word
................................................................................
Alphabetical: Ahaz .......... came .......... died .......... in .......... King .......... oracle .......... that .......... the .......... This .......... year
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible