New American Standard Bible (©1995) 'I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'Isaiah 14:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀναβήσομαι ἐπάνω τῶν νεφελῶν ἔσομαι ὅμοιος τῷ ὑψίστῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo Isaías 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Subiré sobre las alturas de las nubes, me haré semejante al Altísimo. Jesaja 14:14 German: Luther (1912) ich will mich setzen auf den Berg der Versammlung in der fernsten Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten." Ésaïe 14:14 French: Louis Segond (1910) Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut. 以 賽 亞 書 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 升 到 高 云 之 上 ; 我 要 与 至 上 者 同 等 。 King James Bible I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. American King James Version I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. American Standard Version I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High. Bible in Basic English I will go higher than the clouds; I will be like the Most High. Douay-Rheims Bible I will ascend above the height of the clouds, I will be like the most High. Darby Bible Translation I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High: English Revised Version I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High. GOD'S WORD® Translation (©1995) I'll go above the top of the clouds. I'll be like the Most High." Webster's Bible Translation I will ascend above the hights of the clouds; I will be like the Most High. World English Bible I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!" Young's Literal Translation I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High. 以 賽 亞 書 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 升 到 高 雲 之 上 ; 我 要 與 至 上 者 同 等 。 以 賽 亞 書 14:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要升到雲的高處,我要使自己像那至高者一般。’ 以 賽 亞 書 14:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要升到云的高处,我要使自己像那至高者一般。’ Ésaïe 14:14 French: Darby Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-haut. Ésaïe 14:14 French: Martin (1744) Je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées; je serai semblable au Souverain. Ésaïe 14:14 French: Ostervald (1744) Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-Haut. Jesaja 14:14 German: Luther (1545) ich will mich setzen auf den Berg des Stifts, an der Seite gegen Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten. Jesaja 14:14 German: Elberfelder (1871) Ich will hinauffahren auf Wolkenhöhen, mich gleichmachen dem Höchsten." - | Isaia 14:14 Albanian do të ngjitem mbi pjesët më të larta të reve, do të jem i ngjashëm me Shumë të Lartin".Исая 14:14 Bulgarian Ще възляза над висотата на облаците, Ще бъда подобен на Всевишния. Isaiah 14:14 Croatian Bible Uzaći ću u visine oblačne, bit ću jednak Višnjemu.' Izaiáše 14:14 Czech BKR Vstoupím nad výsosti oblaku, budu rovný Nejvyššímu. Esajas 14:14 Danish stiger op over Skyernes Højder, den Højeste lig" - Jesaja 14:14 Dutch Staten Vertaling Ik zal boven de hoogten der wolken klimmen, ik zal den Allerhoogste gelijk worden. Ézsaiás 14:14 Hungarian: Karoli Felibök hágok a magas felhõknek, és hasonló leszek a Magasságoshoz. Jesaja 14:14 Esperanto mi supreniros sur la altajxon de la nuboj, mi similigxos al la Plejaltulo. JESAJA 14:14 Finnish: Bible (1776) Minä tahdon vaeltaa korkeiden pilvien päällä, ja olla kaikkein Korkeimman vertainen. JESAJA 14:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minä nousen pilvien kukkuloille, teen itseni Korkeimman vertaiseksi.' Isaiah 14:14 Greek OT: Septuagint αναβησομαι επανω των νεφελων εσομαι ομοιος τω υψιστω Isaiah 14:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated anabēsomai epanō tōn nephelōn esomai omoios tō upsistō anabEsomai epanO tOn nephelOn esomai omoios tO upsistO Ezayi 14:14 Haitian Creole Bible Mwen pral moute sou tèt nwaj yo. M'ap tankou Bondye ki gen tout pouvwa a. | Isaia 14:14 Italian: Riveduta Bible (1927) salirò sulle sommità delle nubi, sarò simile all’Altissimo".YESAYA 14:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa aku hendak naik tinggi dari pada awan-awan dan menyamakan diriku dengan Yang Mahatinggi! 이사야 14:14 Korean 가장 높은 구름에 올라 지극히 높은 자와 비기리라 하도다 Izaijo knyga 14:14 Lithuanian Aš pakilsiu aukščiau debesų, būsiu lygus Aukščiausiajam!’ Isaiah 14:14 Maori Ka pikitia e ahau a runga ake o nga wahi tiketike o nga kapua; ka rite ahau ki te Runga Rawa. Esaias 14:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) jeg vil stige op over skyenes topper, jeg vil gjøre mig lik den Høieste. Polish: Biblia Gdanska Wstąpię na wysokość obłoków, będę równy Najwyższemu. Isaías 14:14 Portugese Bible subirei acima das alturas das nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo. Isaia 14:14 Romanian: Cornilescu mă voi sui pe vîrful norilor, voi fi ca Cel Prea Înalt.` Исаия 14:14 Russian: Synodal Translation (1876) взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему". Исаия 14:14 Russian koi8r взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему`.[] Isaías 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Subiré sobre las alturas de las nubes, Me haré semejante al Altísimo.' Isaías 14:14 Spanish: Reina Valera (1909) Sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo. Isaías 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo. Isaías 14:14 Spanish: Modern Subiré sobre las alturas de las nubes y seré semejante al Altísimo.' Jesaja 14:14 Swedish (1917) Jag vill stiga upp över molnens höjder, göra mig lik den Högste.' Isaiah 14:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y sasampa sa itaas ng mga kaitaasan ng mga alapaap; ako'y magiging gaya ng Kataastaasan. Yeşaya 14:14 Turkish Bulutların üstüne çıkacak, Kendimi Yüceler Yücesiyle eşit kılacağım.›› EÂ-sai 14:14 Vietnamese (1934) Ta sẽ lên trên cao những đám mây, làm ra mình bằng Ðấng Rất Cao. Isaia 14:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io salirò sopra i luoghi eccelsi delle nuvole, io mi farò somigliante all’Altissimo. YESAYA 14:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Engkau berkata, bahwa engkau akan naik ke atas ketinggian awan-awan dan menjadi seperti Yang Mahatinggi. YESAYA 14:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan, hendak menyamai Yang Mahatinggi! Ascend .......... Cloud .......... Clouds .......... Heights .......... High .......... Higher .......... Hights .......... Thick .......... Tops Ascend .......... Cloud .......... Clouds .......... Heights .......... High .......... Higher .......... Hights .......... Thick .......... Tops Alphabetical: above .......... ascend .......... clouds .......... heights .......... High .......... High' .......... I .......... like .......... make .......... Most .......... myself .......... of .......... the .......... tops .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |