New American Standard Bible (©1995) "How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations!Isaiah 14:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics πῶς ἐξέπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὁ ἑωσφόρος ὁ πρωὶ ἀνατέλλων συνετρίβη εἰς τὴν γῆν ὁ ἀποστέλλων πρὸς πάντα τὰ ἔθνη Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes Isaías 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cómo has caído del cielo, oh lucero de la mañana, hijo de la aurora! Has sido derribado por tierra, tú que debilitabas a las naciones. Jesaja 14:12 German: Luther (1912) Wie bist du vom Himmel gefallen, du schöner Morgenstern! Wie bist du zur Erde gefällt, der du die Heiden schwächtest! {~} {~} Ésaïe 14:12 French: Louis Segond (1910) Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations! 以 賽 亞 書 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 明 亮 之 星 , 早 晨 之 子 啊 , 你 何 竟 从 天 坠 落 ? 你 这 攻 败 列 国 的 何 竟 被 砍 倒 在 地 上 ? King James Bible How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! American King James Version How are you fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how are you cut down to the ground, which did weaken the nations! American Standard Version How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, that didst lay low the nations! Bible in Basic English How great is your fall from heaven, O shining one, son of the morning! How are you cut down to the earth, low among the dead bodies! Douay-Rheims Bible How art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to the earth, that didst wound the nations? Darby Bible Translation How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations! English Revised Version How art thou fallen from heaven, O day star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst lay low the nations! GOD'S WORD® Translation (©1995) How you have fallen from heaven, you morning star, son of the dawn! How you have been cut down to the ground, you conqueror of nations! Webster's Bible Translation How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! World English Bible How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! How you are cut down to the ground, who laid the nations low! Young's Literal Translation How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations. 以 賽 亞 書 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 明 亮 之 星 , 早 晨 之 子 啊 , 你 何 竟 從 天 墜 落 ? 你 這 攻 敗 列 國 的 何 竟 被 砍 倒 在 地 上 ? 以 賽 亞 書 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 明亮之星、清晨之子啊!你怎麼從天上墜落?你這傾覆列國的,怎麼被砍倒在地上? 以 賽 亞 書 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 明亮之星、清晨之子啊!你怎么从天上坠落?你这倾覆列国的,怎么被砍倒在地上? Ésaïe 14:12 French: Darby Comment es-tu tombé des cieux, astre brillant, fils de l'aurore? Tu es abattu jusqu'à terre, toi qui subjuguais les nations! Ésaïe 14:12 French: Martin (1744) Comment es-tu tombée des cieux, Etoile du matin, fille de l'aube du jour? toi qui foulais les nations, tu es abattue jusques en terre. Ésaïe 14:12 French: Ostervald (1744) Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant (Lucifer), fils de l'aurore? Comment as-tu été abattu à terre, toi qui foulais les nations? Jesaja 14:12 German: Luther (1545) Wie bist du vom Himmel gefallen, du schöner Morgenstern! Wie bist du zur Erde gefället, der du die Heiden schwächtest! Jesaja 14:12 German: Elberfelder (1871) Wie bist du vom Himmel gefallen, du Glanzstern, Sohn der Morgenröte! zur Erde gefällt, Überwältiger der Nationen! | Isaia 14:12 Albanian Vallë, si ke rënë nga qielli, o Lucifer, bir i agimit? Vallë si të hodhën për tokë ty që i hidhje poshtë kombet?Исая 14:12 Bulgarian Как си паднал от небето, ти Деннице, сине на зората! Как си отсечен до земята, ти, който поваляше народите; Isaiah 14:12 Croatian Bible Kako pade sa nebesa, Svjetlonošo, sine Zorin? Kako li si oboren na zemlju, ti, vladaru naroda? Izaiáše 14:12 Czech BKR Jakž to, že jsi spadl s nebe, ó lucifeře v jitře vycházející? Poražen jsi až na zem, ještos zemdlíval národy. Esajas 14:12 Danish Nej, at du faldt fra Himlen; du strålende Morgenstjerne, fældet og kastet til Jorden, du Folkebetvinger! Jesaja 14:12 Dutch Staten Vertaling Hoe zijt gij uit den hemel gevallen, o morgenster, gij zoon des dageraads! hoe zijt gij ter aarde nedergehouwen, gij, die de heidenen krenktet! Ézsaiás 14:12 Hungarian: Karoli Miként estél alá az égrõl fényes csillag, hajnal fia!? Levágattál a földre, a ki népeken tapostál! Jesaja 14:12 Esperanto Kial vi falis de la cxielo, ho brilo, filo de la matenrugxo! hakita sur la teron vi estas, ho turmentinto de la popoloj. JESAJA 14:12 Finnish: Bible (1776) Kuinka sinä kaunis kointähti olet pudonnut taivaasta? kuinkas olet maan päälle langennut, joka pakanat teit heikoksi? JESAJA 14:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuinka olet taivaalta pudonnut, sinä kointähti, aamuruskon poika! Kuinka olet maahan syösty, sinä kansojen kukistaja! Isaiah 14:12 Greek OT: Septuagint πως εξεπεσεν εκ του ουρανου ο εωσφορος ο πρωι ανατελλων συνετριβη εις την γην ο αποστελλων προς παντα τα εθνη Isaiah 14:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated pōs exepesen ek tou ouranou o eōsphoros o prōi anatengōn sunetribē eis tēn gēn o apostengōn pros panta ta ethnē pOs exepesen ek tou ouranou o eOsphoros o prOi anatengOn sunetribE eis tEn gEn o apostengOn pros panta ta ethnE Ezayi 14:12 Haitian Creole Bible Manyè di nou non, ou menm ki te klere tankou zetwal bajou a, ki jan ou fè tonbe sot nan syèl la? Ou menm ki te konn mache ap kraze nasyon yo anba pye ou, ki jan yo fè jete ou plat atè konsa? | Isaia 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Come mai sei caduto dal cielo, o astro mattutino, figliuol dell’aurora?! Come mai sei atterrato, tu che calpestavi le nazioni?!YESAYA 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bagaimana engkau sudah gugur dari langit, hai bintang kejora! hai anak fajar! engkau sudah ditebang rebah ke bumi, engkau, yang penganiaya segala bangsa! 이사야 14:12 Korean 너 아침의 아들 계명성이여 ! 어찌 그리 하늘에서 떨어졌으며 너 열국을 엎은 자여 어찌 그리 땅에 찍혔는고 Izaijo knyga 14:12 Lithuanian Kaip tu iškritai iš dangaus, Liuciferi, ryto aušros sūnau? Kaip tu kritai žemėn, kuris buvai pamynęs tautas? Isaiah 14:12 Maori Anana! tou takanga iho i te rangi, e Tawera, e te tama a te ata! te tapahanga iho i a koe ki raro, nau nei i tuku nga iwi ki raro! Esaias 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvor er du ikke falt ned fra himmelen, du strålende stjerne, du morgenrødens sønn! Hvor er du ikke felt til jorden, du som slo ned folkeslag! Polish: Biblia Gdanska Jakoż to, żeś spadł z nieba, o jutrzenko! która wschodzisz rano? powalonyś aż na ziemię, któryś wątlił narody! Isaías 14:12 Portugese Bible Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! como foste lançado por terra tu que prostravas as nações! Isaia 14:12 Romanian: Cornilescu Cum ai căzut din cer, Luceafăr strălucitor, fiu al zorilor! Cum ai fost doborît la pămînt, tu, biruitorul neamurilor! Исаия 14:12 Russian: Synodal Translation (1876) Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. Исаия 14:12 Russian koi8r Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.[] Isaías 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Cómo has caído del cielo, Oh lucero de la mañana, hijo de la aurora! Has sido derribado por tierra, Tú que debilitabas a las naciones. Isaías 14:12 Spanish: Reina Valera (1909) Cómo caiste del cielo, oh Lucero, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que debilitabas las gentes. Isaías 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Cómo caíste del cielo, oh Lucifer, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, el que echabas suerte sobre los gentiles. Isaías 14:12 Spanish: Modern ¡Cómo has caído del cielo, oh lucero, hijo de la mañana! Has sido derribado al suelo, tú que debilitabas a las naciones. Jesaja 14:12 Swedish (1917) Huru har du icke fallit ifrån himmelen, du strålande morgonstjärna! Huru har du icke blivit fälld till jorden, du folkens förgörare! Isaiah 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ano't nahulog ka mula sa langit, Oh tala sa umaga, anak ng umaga! paanong ikaw ay lumagpak sa lupa, ikaw na siyang nagpahina sa mga bansa! Yeşaya 14:12 Turkish Ey parlak yıldızfö, seherin oğlu, Göklerden nasıl da düştün! Ey ulusları ezip geçen, Nasıl da yere yıkıldın! EÂ-sai 14:12 Vietnamese (1934) Hỡi sao mai, con trai của sáng sớm kia, sao ngươi từ trời sa xuống! Hỡi kẻ giày đạp các nước kia, ngươi bị chặt xuống đất là thể nào! Isaia 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come sei caduto dal cielo, o stella mattutina, figliuol dell’aurora? come sei stato riciso ed abbattuto in terra? come sei caduto sopra le genti, tutto spossato? YESAYA 14:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hai raja Babel, dahulu engkau bintang pagi yang cemerlang, tapi sekarang sudah jatuh dari langit! Dahulu engkau mengalahkan bangsa-bangsa, tapi sekarang dicampakkan ke tanah. YESAYA 14:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Wah, engkau sudah jatuh dari langit, hai Bintang Timur, putera Fajar, engkau sudah dipecahkan dan jatuh ke bumi, hai yang mengalahkan bangsa-bangsa! Bodies .......... Cast .......... Cut .......... Dawn .......... Day-Star .......... Dead .......... Earth .......... Fall .......... Fallen .......... Great .......... Ground .......... Heaven .......... Heavens .......... Laid .......... Lots .......... Morning .......... Nations .......... Once .......... Prostrate .......... Shining .......... Star .......... Weaken .......... Weakened Bodies .......... Cast .......... Cut .......... Dawn .......... Day-Star .......... Dead .......... Earth .......... Fall .......... Fallen .......... Great .......... Ground .......... Heaven .......... Heavens .......... Laid .......... Lots .......... Morning .......... Nations .......... Once .......... Prostrate .......... Shining .......... Star .......... Weaken .......... Weakened Alphabetical: been .......... cast .......... cut .......... dawn .......... down .......... earth .......... fallen .......... from .......... have .......... heaven .......... How .......... laid .......... low .......... morning .......... nations .......... O .......... of .......... once .......... son .......... star .......... the .......... to .......... weakened .......... who .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |