Isaiah 10:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to cut off many nations.
................................................................................
Isaiah 10:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὸς δὲ οὐχ οὕτως ἐνεθυμήθη καὶ τῇ ψυχῇ οὐχ οὕτως λελόγισται ἀλλὰ ἀπαλλάξει ὁ νοῦς αὐτοῦ καὶ τοῦ ἔθνη ἐξολεθρεῦσαι οὐκ ὀλίγα
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבֹו לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבֹו וּלְהַכְרִית גֹּויִם לֹא מְעָט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse autem non sic arbitrabitur et cor eius non ita aestimabit sed ad conterendum erit cor eius et ad internicionem gentium non paucarum

................................................................................
Isaías 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ella no tiene tal intento, ni piensa así en su corazón, sino que su intención es destruir y exterminar no pocas naciones.
................................................................................
Jesaja 10:7 German: Luther (1912)
................................................................................
wiewohl er's nicht so meint und sein Herz nicht so denkt; sondern sein Herz steht, zu vertilgen und auszurotten nicht wenig Völker.
................................................................................
Ésaïe 10:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il n'en juge pas ainsi, Et ce n'est pas là la pensée de son coeur; Il ne songe qu'à détruire, Qu'à exterminer les nations en foule.
................................................................................
以 賽 亞 書 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 , 他 不 是 这 样 的 意 思 ; 他 心 也 不 这 样 打 算 。 他 心 里 倒 想 毁 灭 , 剪 除 不 少 的 国 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
However, he means not so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But this is not what is in his mind, and this is not his design; but his purpose is destruction, and the cutting off of more and more nations.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he shall not take it so, and his heart shall not think so: but his heart shall be set to destroy, and to cut off nations not a few.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But he meaneth not so, neither doth his heart think so; for it is in his heart to extirpate and cut off nations not a few.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But that's not what they intend to do. Their minds don't work that way. Their purpose is to destroy and put an end to many nations.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
However he doesn't mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy is in his heart, And to cut off nations not a few.
................................................................................
以 賽 亞 書 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 , 他 不 是 這 樣 的 意 思 ; 他 心 也 不 這 樣 打 算 。 他 心 裡 倒 想 毀 滅 , 剪 除 不 少 的 國 。
................................................................................
以 賽 亞 書 10:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但亞述並沒有這樣想過,他心裡也沒有這樣打算;他心裡倒想毀滅、剪除多國。
................................................................................
以 賽 亞 書 10:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但亚述并没有这样想过,他心里也没有这样打算;他心里倒想毁灭、剪除多国。
................................................................................
Ésaïe 10:7 French: Darby
................................................................................
Mais lui n'en juge pas ainsi, et son coeur ne pense pas ainsi; car il a au coeur de dévaster et de retrancher des nations, pas en petit nombre.
................................................................................
Ésaïe 10:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cœur ne le pensera pas ainsi; mais [il aura] en son cœur de détruire et d'exterminer beaucoup de nations.
................................................................................
Ésaïe 10:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensée de son cœur. Mais son cœur pense à déchirer, à exterminer des peuples en grand nombre.
................................................................................
Jesaja 10:7 German: Luther (1545)
................................................................................
wiewohl er's nicht so meinet und sein Herz nicht so denket, sondern sein Herz stehet zu vertilgen und auszurotten nicht wenig Völker.
................................................................................
Jesaja 10:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er aber meint es nicht also, und sein Herz denkt nicht also; sondern zu vertilgen hat er im Sinne und auszurotten nicht wenige Nationen.
Isaia 10:7 Albanian
................................................................................
Por ajo mendon ndryshe dhe në zemër të vet ka plane të tjera, por dëshiron të shkatërrojë dhe të shfarosë një numër të madh kombesh.
................................................................................
Исая 10:7 Bulgarian
................................................................................
Обаче не му е намерението [да направи] така, Нито мисли така сърцето му; Но в сърцето му е Да съсипе и да изтреби не малко народи.
................................................................................
Isaiah 10:7 Croatian Bible
................................................................................
Ali on nije tako mislio i u srcu nije tako sudio, već u srcu zasnova zator, istrebljenje mnogih naroda.
................................................................................
Izaiáše 10:7 Czech BKR
................................................................................
Ale on ne tak se bude domnívati, ani srdce jeho tak mysliti bude; nebo srdce jeho jest hubiti a pléniti národy mnohé.
................................................................................
Esajas 10:7 Danish
................................................................................
Men han, han mener det ej så, hans Hjerte tænker ej så. Nej, at ødelægge, det er hans Attrå, at udrydde Folk, ikke få.
................................................................................
Jesaja 10:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoewel hij het zo niet meent, en zijn hart alzo niet denkt, maar hij zal in zijn hart hebben te verdelgen, en uit te roeien niet weinige volken.
................................................................................
Ézsaiás 10:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
De õ nem így vélekedik, és szíve nem így gondolkozik, mert õ pusztítani akar, és kigyomlálni sok népeket.
................................................................................
Jesaja 10:7 Esperanto
................................................................................
Sed li ne tiel tion komprenas, kaj lia koro ne tiel intencas; li intencas ekstermi kaj dispremi ne malmulte da popoloj;
................................................................................
JESAJA 10:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaikka ei hän sitä niin luule, eikä hänen sydämensä niin ajattele; vaan hänen sydämensä on turmelemaan ja hävittämään monta kansaa.
................................................................................
JESAJA 10:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hän ei ajattele niin, se ei ole hänen sydämensä aivoitus, vaan hänen sydämensä halu on hävittää ja tuhota kansoja paljon.
................................................................................
Isaiah 10:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτος δε ουχ ουτως ενεθυμηθη και τη ψυχη ουχ ουτως λελογισται αλλα απαλλαξει ο νους αυτου και του εθνη εξολεθρευσαι ουκ ολιγα
................................................................................
Isaiah 10:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autos de ouch outōs enethumēthē kai tē psuchē ouch outōs lelogistai anga apangaxei o nous autou kai tou ethnē exolethreusai ouk oliga
................................................................................
autos de ouch outOs enethumEthE kai tE psuchE ouch outOs lelogistai anga apangaxei o nous autou kai tou ethnE exolethreusai ouk oliga

................................................................................
Ezayi 10:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, wa peyi Lasiri a pa t' wè bagay la konsa. Se pa konsa li te konprann li. Paske lide li te met nan tèt li se kraze brize, se disparèt anpil anpil nasyon.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما هو فلا يفتكر هكذا ولا يحسب قلبه هكذا بل في قلبه ان يبيد ويقرض امما ليست بقليلة.
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוא לא־כן ידמה ולבבו לא־כן יחשב כי להשמיד בלבבו ולהכרית גוים לא מעט׃
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהוּא֙ לֹא־כֵ֣ן יְדַמֶּ֔ה וּלְבָבֹ֖ו לֹא־כֵ֣ן יַחְשֹׁ֑ב כִּ֚י לְהַשְׁמִ֣יד בִּלְבָבֹ֔ו וּלְהַכְרִ֥ית גֹּויִ֖ם לֹ֥א מְעָֽט׃
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוא לא־כן ידמה ולבבו לא־כן יחשב כי להשמיד בלבבו ולהכרית גוים לא מעט׃
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבֹו לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבֹו וּלְהַכְרִית גֹּויִם לֹא מְעָט׃
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז והוא לא כן ידמה ולבבו לא כן יחשב  כי להשמיד בלבבו ולהכרית גוים לא מעט
................................................................................
ישעה 10:7 Hebrew Bible
................................................................................
והוא לא כן ידמה ולבבו לא כן יחשב כי להשמיד בלבבו ולהכרית גוים לא מעט׃
Isaia 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma egli non la intende così; non così la pensa in cuor suo; egli ha in cuore di distruggere, di sterminare nazioni in gran numero.
................................................................................
YESAYA 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada sangkanya bukannya demikian, dan kepikiran hatinya bukan begitu, melainkan niat hatinya hendak membinasakan dan menumpas beberapa berapa bangsa.
................................................................................
이사야 10:7 Korean
................................................................................
그의 뜻은 이같지 아니하며 그 마음의 생각도 이같지 아니하고 오직 그 마음에 허다한 나라를 파괴하며 멸절하려 하여
................................................................................
Izaijo knyga 10:7 Lithuanian
................................................................................
Bet ji ne taip galvoja: ji svajoja sunaikinti daug tautų.
................................................................................
Isaiah 10:7 Maori
................................................................................
Kahore ia ona whakaaro penei, kihai hoki tona ngakau i mea ki te penei; engari he whakangaro ta tona ngakau, kia kaua ano hoki e torutoru nga iwi e hatepea e ia.
................................................................................
Esaias 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men så mener ikke han, og i sitt hjerte tenker han ikke så; men til å ødelegge står hans hu og til å utrydde folk i mengde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz on nie tak będzie mniemał, i serce jego nie tak będzie myślało, ponieważ w sercu swem ułożył, aby wytracił i wykorzenił niemało narodów.
................................................................................
Isaías 10:7 Portugese Bible
................................................................................
Todavia ela não entende assim, nem o seu coração assim o imagina; antes no seu coração intenta destruir e desarraigar não poucas nações.   
................................................................................
Isaia 10:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar el nu judecă aşa, şi nu acesta este gîndul inimii lui; ci el nu se gîndeşte decît să nimicească, decît să prăpădească neamurile cu grămada.
................................................................................
Исаия 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце – разорить и истребить немало народов.
................................................................................
Исаия 10:7 Russian koi8r
................................................................................
Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце--разорить и истребить немало народов.[]
................................................................................
Isaías 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ella no tiene tal intento, Ni piensa así en su corazón, Sino que su intención es destruir Y exterminar no pocas naciones.
................................................................................
Isaías 10:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aunque él no lo pensará así, ni su corazón lo imaginará de esta manera; sino que su pensamiento será desarraigar y cortar gentes no pocas.
................................................................................
Isaías 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aunque él no lo pensará así, ni su corazón lo imaginará de esta manera; mas su pensamiento será de desarraigar y cortar naciones no pocos.
................................................................................
Isaías 10:7 Spanish: Modern
................................................................................
Pero ella no lo imaginará así, ni su corazón lo pensará de esta manera. Más bien, la intención de su corazón será destruir y exterminar no pocas naciones.
................................................................................
Jesaja 10:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men så menar icke han, och i sitt hjärta tänker han ej så, utan hans hjärta står efter att förgöra och efter att utrota folk i mängd.
................................................................................
Isaiah 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y hindi niya inaakalang gayon, o iniisip mang gayon ng kaniyang puso; kundi ang nasa kaniyang puso ay manggiba, at manglipol ng mga bansa na hindi kakaunti.
................................................................................
Yeşaya 10:7 Turkish
................................................................................
Ama Asur Kralı bundan da kötüsünü düşünüyor.
Birçok ulusun kökünü kazıyıp yok etmeyi tasarlıyor.

................................................................................
EÂ-sai 10:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng nó không có ý thế, trong lòng nó chẳng nghĩ như vậy: lại thích phá hại, và hủy diệt nhiều dân.
................................................................................
Isaia 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli non penserà già così, e il suo cuore non istimerà già così; anzi penserà nel cuor suo di distruggere, e di sterminar genti non poche.
................................................................................
YESAYA 10:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi raja Asyur mempunyai rencananya sendiri. Ia bertekad untuk memakai kekerasan dan membinasakan banyak bangsa.
................................................................................
YESAYA 10:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi dia sendiri tidak demikian maksudnya dan tidak demikian rancangan hatinya, melainkan niat hatinya ialah hendak memunahkan dan hendak melenyapkan tidak sedikit bangsa-bangsa.
................................................................................
Cut .......... Cutting .......... Design .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Few .......... Heart .......... Howbeit .......... However .......... Intend .......... Intends .......... Mean .......... Meaneth .......... Mind .......... Nations .......... Plan .......... Purpose .......... Rather .......... Reckoneth .......... Think .......... Thinketh
................................................................................
Cut .......... Cutting .......... Design .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Few .......... Heart .......... Howbeit .......... However .......... Intend .......... Intends .......... Mean .......... Meaneth .......... Mind .......... Nations .......... Plan .......... Purpose .......... Rather .......... Reckoneth .......... Think .......... Thinketh
................................................................................
Alphabetical: an .......... And .......... But .......... cut .......... destroy .......... does .......... end .......... has .......... he .......... heart .......... his .......... in .......... intend .......... intends .......... is .......... it .......... its .......... many .......... mind .......... nations .......... Nor .......... not .......... off .......... plan .......... purpose .......... put .......... rather .......... so .......... this .......... to .......... what .......... Yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible