Isaiah 1:20
New American Standard Bible (©1995)
"But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the LORD has spoken.

Isaiah 1:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐὰν δὲ μὴ θέλητε μηδὲ εἰσακούσητέ μου μάχαιρα ὑμᾶς κατέδεται τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα

ישעה 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאִם־תְּמָאֲנוּ וּמְרִיתֶם חֶרֶב תְּאֻכְּלוּ כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si nolueritis et me provocaveritis ad iracundiam gladius devorabit vos quia os Domini locutum est

Isaías 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero si rehusáis y os rebeláis, por la espada seréis devorados. Ciertamente, la boca del SEÑOR ha hablado.

Jesaja 1:20 German: Luther (1912)
Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN sagt es.

Ésaïe 1:20 French: Louis Segond (1910)
Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Eternel a parlé.

以 賽 亞 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 不 听 从 , 反 倒 悖 逆 , 必 被 刀 剑 吞 灭 。 这 是 耶 和 华 亲 口 说 的 。

King James Bible
But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

American King James Version
But if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD has spoken it.

American Standard Version
but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah hath spoken it.

Bible in Basic English
But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.

Douay-Rheims Bible
But if you will not, and will provoke me to wrath: the sword shall devour you because the mouth of the Lord hath spoken it.

Darby Bible Translation
but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of Jehovah hath spoken.

English Revised Version
but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But if you refuse and rebel, you will be destroyed by swords." The LORD has spoken.

Webster's Bible Translation
But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

World English Bible
but if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword; for the mouth of Yahweh has spoken it."

Young's Literal Translation
And if ye refuse, and have rebelled, By the sword ye are consumed, For the mouth of Jehovah hath spoken.

以 賽 亞 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 不 聽 從 , 反 倒 悖 逆 , 必 被 刀 劍 吞 滅 。 這 是 耶 和 華 親 口 說 的 。

以 賽 亞 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們若不聽從,反而悖逆,就必被刀劍吞滅。”這是耶和華親口說的。

以 賽 亞 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们若不听从,反而悖逆,就必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。

Ésaïe 1:20 French: Darby
mais si vous refusez, et que vous soyez rebelles, vous serez consumés par l'épée; car la bouche de l'Éternel a parlé.

Ésaïe 1:20 French: Martin (1744)
Mais si vous refusez [d'obéir], et si vous êtes rebelles, vous serez consumés par l'épée; car la bouche de l'Eternel a parlé.

Ésaïe 1:20 French: Ostervald (1744)
Mais si vous résistez, si vous êtes rebelles, vous serez dévorés par l'épée; car la bouche de l'Éternel a parlé.

Jesaja 1:20 German: Luther (1545)
Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN sagt es.

Jesaja 1:20 German: Elberfelder (1871)
Wenn ihr euch aber weigert und widerspenstig seid, so sollt ihr vom Schwerte verzehrt werden. Denn der Mund Jehovas hat geredet.

Isaia 1:20 Albanian
por në rast se refuzoni dhe rebeloheni, do t'ju përpijë shpata", sepse goja e Zotit ka folur.

Исая 1:20 Bulgarian
Но ако откажете и се разбунтувате, Ще бъдете изпоядени от нож, Защото устата Господни изговориха това.

Isaiah 1:20 Croatian Bible
U buntovništvu ako ustrajete, proždrijet će vas mač. Tako usta Jahvina govorahu.

Izaiáše 1:20 Czech BKR
Pakli nebudete povolní, ale zpurní, od meče sežráni budete; nebo ústa Hospodinova mluvila.

Esajas 1:20 Danish
står I genstridigt imod, skal I ædes af Sværd. Thi HERRENs Mund har talt.

Jesaja 1:20 Dutch Staten Vertaling
Maar indien gij weigert, en wederspannig zijt, zo zult gij van het zwaard gegeten worden; want de mond des HEEREN heeft het gesproken.

Ézsaiás 1:20 Hungarian: Karoli
És ha vonakodtok, sõt pártot üttök, fegyver emészt meg; mert az Úr szája szólt!

Jesaja 1:20 Esperanto
sed se vi rifuzos kaj ribelos, glavo vin ekstermos; cxar tiel diris la busxo de la Eternulo.

JESAJA 1:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta jos te estelette teitänne ja olette kovakorvaiset, niin miekan pitää teitä syömän; sillä Herran suu puhuu sen.

JESAJA 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
mutta jos vastustatte ja niskoittelette, niin miekka syö teidät. Sillä Herran suu on puhunut.

Isaiah 1:20 Greek OT: Septuagint
εαν δε μη θελητε μηδε εισακουσητε μου μαχαιρα υμας κατεδεται το γαρ στομα κυριου ελαλησεν ταυτα

Isaiah 1:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ean de mē thelēte mēde eisakousēte mou machaira umas katedetai to gar stoma kuriou elalēsen tauta
ean de mE thelEte mEde eisakousEte mou machaira umas katedetai to gar stoma kuriou elalEsen tauta

Ezayi 1:20 Haitian Creole Bible
Men, si nou derefize koute m', si nou rete ap fè tèt di toujou, nou tout gen pou n' mouri nan lagè. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa ak bouch mwen.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
وان أبيتم وتمردتم تؤكلون بالسيف لان فم الرب تكلم

ישעה 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואם־תמאנו ומריתם חרב תאכלו כי פי יהוה דבר׃ ס

ישעה 1:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִם־תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס

ישעה 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואם־תמאנו ומריתם חרב תאכלו כי פי יהוה דבר׃ ס

ישעה 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־תְּמָאֲנוּ וּמְרִיתֶם חֶרֶב תְּאֻכְּלוּ כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס

ישעה 1:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ ואם תמאנו ומריתם--חרב תאכלו כי פי יהוה דבר  {פ}

ישעה 1:20 Hebrew Bible
ואם תמאנו ומריתם חרב תאכלו כי פי יהוה דבר׃

Isaia 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma se rifiutate e siete ribelli, sarete divorati dalla spada; poiché la bocca dell’Eterno ha parlato.

YESAYA 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi jikalau kamu enggan dan mendurhaka, niscaya kamu kelak dimakan pedang; demikianlah firman yang datang dari pada Tuhan!

이사야 1:20 Korean
너희가 거절하여 배반하면 칼에 삼키우리라 여호와의 입의 말씀이니라

Izaijo knyga 1:20 Lithuanian
Bet jei jūs priešinsitės ir maištausite, jus praris kardas”. Taip kalbėjo Viešpats.

Isaiah 1:20 Maori
Ki te whakakahore koutou, a ka tutu, ka pau koutou i te hoari; kua korero hoki te mangai o Ihowa.

Esaias 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men er I uvillige og gjenstridige, skal I bli opett av sverdet; for Herrens munn har talt.

Polish: Biblia Gdanska
Lecz jeźli nie będziecie posłusznymi, ale odpornymi, od miecza pożarci będziecie; bo usta Pańskie mówiły.

Isaías 1:20 Portugese Bible
mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; pois a boca do Senhor o disse.   

Isaia 1:20 Romanian: Cornilescu
dar de nu veţi voi şi nu veţi asculta, de sabie veţi fi înghiţiţi, căci gura Domnului a vorbit.``

Исаия 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
если же отречетесь и будете упорствовать, то мечпожрет вас: ибо уста Господни говорят.

Исаия 1:20 Russian koi8r
если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят.[]

Isaías 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero si rehúsan y se rebelan, Por la espada serán devorados." Ciertamente, la boca del SEÑOR ha hablado.

Isaías 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Si no quisiereis y fuereis rebeldes, seréis consumidos á espada: porque la boca de Jehová lo ha dicho.

Isaías 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
si no quisiereis, y fuereis rebeldes, seréis consumidos a espada, porque la boca del SEÑOR lo ha dicho.

Isaías 1:20 Spanish: Modern
Pero si rehusáis y os rebeláis, seréis consumidos por la espada; porque la boca de Jehovah ha hablado."

Jesaja 1:20 Swedish (1917)
Men ären I ovilliga och gensträviga, skolen I förtäras av svärd; ty så har HERRENS mun talat.

Isaiah 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung kayo'y magsitanggi at manganghimagsik, kayo'y lilipulin ng tabak: sapagka't sinalita ng bibig ng Panginoon.

Yeşaya 1:20 Turkish
Ama direnip başkaldırırsanız,
Kılıç sizi yiyip bitirecek.››
Bunu söyleyen RABdir.

EÂ-sai 1:20 Vietnamese (1934)
Nhược bằng các ngươi chẳng khứng và bạn nghịch, sẽ bị nuốt bởi gươm; vì miệng Ðức Giê-hô-va đã phán.

Isaia 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma se ricusate, e siete ribelli, sarete consumati dalla spada; perciocchè la bocca del Signore ha parlato.

YESAYA 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi kalau kamu melawan Aku, kamu akan mati dalam perang. Aku, TUHAN, telah berbicara.

YESAYA 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi jika kamu melawan dan memberontak, maka kamu akan dimakan oleh pedang." Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya.

Consumed .......... Destruction .......... Devoured .......... Hearts .......... Mouth .......... Rebel .......... Rebelled .......... Refuse .......... Resist .......... Sword .......... Turned

Consumed .......... Destruction .......... Devoured .......... Hearts .......... Mouth .......... Rebel .......... Rebelled .......... Refuse .......... Resist .......... Sword .......... Turned

Alphabetical: and .......... be .......... but .......... by .......... devoured .......... For .......... has .......... if .......... LORD .......... mouth .......... of .......... rebel .......... refuse .......... resist .......... spoken .......... sword .......... the .......... Truly .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible