New American Standard Bible (©1995) Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them.Hosea 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἅλων καὶ ληνὸς οὐκ ἔγνω αὐτούς καὶ ὁ οἶνος ἐψεύσατο αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata area et torcular non pascet eos et vinum mentietur eis Oseas 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ni la era ni el lagar los alimentarán, y el mosto les faltará. Hosea 9:2 German: Luther (1912) Darum sollen dich Tenne und Kelter nicht nähren, und der Most soll dir fehlen. Osée 9:2 French: Louis Segond (1910) L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moût leur fera défaut. 何 西 阿 書 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 谷 场 和 酒 ? 都 不 够 以 色 列 人 使 用 ; 新 酒 也 必 缺 乏 。 King James Bible The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. American King James Version The floor and the wine press shall not feed them, and the new wine shall fail in her. American Standard Version The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. Bible in Basic English The grain-floor and the place where the grapes are crushed will not give them food; there will be no new wine for them. Douay-Rheims Bible The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them. Darby Bible Translation The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. English Revised Version The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. GOD'S WORD® Translation (©1995) There won't be enough grain to feed people. There won't be enough wine to go around. Webster's Bible Translation The floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall fail in her. World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. Young's Literal Translation Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her, 何 西 阿 書 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 穀 場 和 酒 醡 都 不 夠 以 色 列 人 使 用 ; 新 酒 也 必 缺 乏 。 何 西 阿 書 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 打穀場和榨酒池不能餵養他們,新酒也必使他們失望。 何 西 阿 書 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 打谷场和榨酒池不能喂养他们,新酒也必使他们失望。 Osée 9:2 French: Darby L'aire et la cuve ne les nourriront pas, et le moût les trompera. Osée 9:2 French: Martin (1744) L'aire et la cuve ne les repaîtra point, et le vin doux leur mentira. Osée 9:2 French: Ostervald (1744) L'aire et la cuve ne les repaîtront point, et le vin doux leur manquera. Hosea 9:2 German: Luther (1545) Darum so sollen dich die Tennen und Kelter nicht nähren, und der Most soll dir fehlen. Hosea 9:2 German: Elberfelder (1871) Tenne und Kelter werden sie nicht ernähren, und der Most wird sie täuschen. | Osea 9:2 Albanian Lëmi dhe trokulli nuk do t'i ushqejnë dhe mushti do t'i lërë të zhgënjyer.Осия 9:2 Bulgarian Гумното и линът няма да ги нахранят, И мъстът ще изчезне за тях. Hosea 9:2 Croatian Bible Ni gumno ni kaca neće ih hraniti, i mlado će ih vino prevariti. Ozeáše 9:2 Czech BKR Obilnice ani pres nebude jich pásti, a mest pochybí jim. Hoseas 9:2 Danish Tærskeplads og Perse skal ej kendes ved dem, og Mosten slår fejl for dem. Hosea 9:2 Dutch Staten Vertaling De dors vloer en de wijnkuip zal henlieden niet voeden; en de most zal hun liegen. Hóseás 9:2 Hungarian: Karoli Szérû és sajtó nem tartja el õket; hiányozni fog abból a must. Hoŝea 9:2 Esperanto Tial drasxejo kaj vinpremejo ne nutros ilin, la mosto mankos en gxi. HOOSEA 9:2 Finnish: Bible (1776) Sentähden ei luvat eikä kuurnat pidä heitä elättämän, eikä viinan pidä hänelle menestymän. HOOSEA 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Puimatanner ja viinikuurna eivät heitä elätä, rypälemehu hänet pettää. Hosea 9:2 Greek OT: Septuagint αλων και ληνος ουκ εγνω αυτους και ο οινος εψευσατο αυτους Hosea 9:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated alōn kai lēnos ouk egnō autous kai o oinos epseusato autous alOn kai lEnos ouk egnO autous kai o oinos epseusato autous Oze 9:2 Haitian Creole Bible Men, talè konsa, nou p'ap gen kont farin, ni kont lwil pou nou sèvi. Kanta pou diven, nou p'ap jwenn sa menm. | Osea 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927) L’aia e lo strettoio non li nutriranno, e il mosto deluderà la loro speranza.HOSEA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa pelubur dan apitan anggurpun tiada lagi akan mengenyangkan mereka itu, dan air anggur baharupun akan menipu mereka itu. 호세아 9:2 Korean 타작 마당이나 술 틀이 저희를 기르지 못할 것이며 새포도주도 떨어질 것이요 Ozëjo knyga 9:2 Lithuanian Klojimas ir vynuogių spaustuvas jų nemaitins, ir šviežias vynas jiems nepadės. Hosea 9:2 Maori E kore ratou e whangaia e te patunga witi, e te poka waina, a ka tinihanga tana waina hou. Hoseas 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Treskeplassen og vinpersen skal ikke kunne fø dem, og mosten skal slå feil for dem. Polish: Biblia Gdanska Bojewisko ani prasa nie będzie ich żywiła, a moszcz omyli ich. Oséias 9:2 Portugese Bible A eira e o lagar não os manterão, e o vinho novo lhes faltará. Osea 9:2 Romanian: Cornilescu Aria şi teascul nu -i vor hrăni, şi mustul le va lipsi. Осия 9:2 Russian: Synodal Translation (1876) Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их. Осия 9:2 Russian koi8r Гумно и точило не будут питать их, и [надежда] на виноградный сок обманет их.[] Oseas 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ni la era ni el lagar los alimentarán, Y el vino nuevo les faltará. Oseas 9:2 Spanish: Reina Valera (1909) La era y el lagar no los mantedrán; les fallará el mosto. Oseas 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La era y el lagar no los mantendrán; y el mosto les mentirá. Oseas 9:2 Spanish: Modern La era y el lagar no los mantendrán, y el vino nuevo les fallará. Hosea 9:2 Swedish (1917) Logen och vinpressen skola icke föda dem, och vinet skall slå fel för dem. Hosea 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang giikan at ang pisaan ng ubas ay hindi magpapakain sa kanila, at ang bagong alak ay magkukulang sa kaniya. Hoşea 9:2 Turkish Ama harman yeri, şarap teknesi halkı doyurmayacak, Yeni şarap umutları boşa çıkacak. OÂ-seâ 9:2 Vietnamese (1934) Hoặc sân đạp lúa, hoặc hầm ép rượu, cũng được chẳng nuôi chúng nó; rượu mới sẽ thiếu thốn cho nó. Osea 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’aia e il tino non li pasceranno; e il mosto fallirà loro. HOSEA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tapi tak lama lagi kamu akan kekurangan gandum serta minyak zaitun, dan anggur pun akan habis. HOSEA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tempat pengirikan gandum dan tempat pemerasan anggur tidak akan memberi mereka makan, dan anggur akan mengecewakan mereka. Crushed .......... Delight .......... Fail .......... Feed .......... Floor .......... Floors .......... Food .......... Grain-Floor .......... Grapes .......... New .......... Press .......... Threshing .......... Threshing-Floor .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Winepresses .......... Winevat .......... Won't Crushed .......... Delight .......... Fail .......... Feed .......... Floor .......... Floors .......... Food .......... Grain-Floor .......... Grapes .......... New .......... Press .......... Threshing .......... Threshing-Floor .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Winepresses .......... Winevat .......... Won't Alphabetical: and .......... fail .......... feed .......... floor .......... floors .......... new .......... not .......... people .......... press .......... the .......... them .......... Threshing .......... will .......... wine .......... winepresses OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |