Hosea 9:17

<< Hosea 9:17 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations.
.......................................................
Hosea 9:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ἀπώσεται αὐτοὺς ὁ θεός ὅτι οὐκ εἰσήκουσαν αὐτοῦ καὶ ἔσονται πλανῆται ἐν τοῖς ἔθνεσιν

הושע 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
יִמְאָסֵם אֱלֹהַי כִּי לֹא שָׁמְעוּ לֹו וְיִהְיוּ נֹדְדִים בַּגֹּויִם׃ ס

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
abiciet eos Deus meus quia non audierunt eum et erunt vagi in nationibus
.......................................................
Oseas 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Mi Dios los desechará porque no le han escuchado, y andarán errantes entre las naciones.
.......................................................
Hosea 9:17 German: Luther (1912)
.......................................................
Mein Gott wird sie verwerfen, darum daß sie ihn nicht hören wollen; und sie müssen unter den Heiden in der Irre gehen.
.......................................................
Osée 9:17 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et ils seront errants parmi les nations.
.......................................................
何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 的   神 必 弃 绝 他 们 , 因 为 他 们 不 听 从 他 ; 他 们 也 必 飘 流 在 列 国 中 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
My God will cast them away, because they did not listen to him: and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
My God will give them up because they did not give ear to him; they will be wandering among the nations.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
My God will cast them away, because they hearkened not to him: and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
My God hath rejected them, because they hearkened not unto him; and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
My God will reject them because they refused to listen to him. They will wander among the nations.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
My God will cast them away, because they did not hearken to him: and they shall be wanderers among the nations.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
My God will cast them away, because they did not listen to him; and they will be wanderers among the nations.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Reject them doth my God, Because they have not hearkened to Him, And they are wanderers among nations!

.......................................................
Osea 9:17 Albanian
.......................................................
Perëndia im do t'i hedhë poshtë, sepse nuk e kanë dëgjuar. Dhe ata do të shkojnë duke u endur midis kombeve.
.......................................................
Осия 9:17 Bulgarian
.......................................................
Бог мой ще ги отхвърли Защото не Го послушаха; И ще бъдат скитници между народите.
.......................................................
何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 的   神 必 棄 絕 他 們 , 因 為 他 們 不 聽 從 他 ; 他 們 也 必 飄 流 在 列 國 中 。
.......................................................
何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我的 神必棄絕他們,因為他們不聽從他;他們必在列國中飄流。
.......................................................
何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我的 神必弃绝他们,因为他们不听从他;他们必在列国中飘流。
.......................................................
Hosea 9:17 Croatian Bible
.......................................................
Odbacit će ih Bog moj jer ga nisu poslušali; i potucat će se među narodima.
.......................................................
Ozeáše 9:17 Czech BKR
.......................................................
Pohrdne jimi Bůh můj, nebo nechtí ho poslouchati, i budou tuláci mezi pohany.
.......................................................
Hoseas 9:17 Danish
.......................................................
Deres Gud vil forkaste dem, fordi de ej adlød ham; hjemløse bliver de blandt Folkene.
.......................................................
Hosea 9:17 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Mijn God zal ze verwerpen, omdat zij naar Hem niet horen; en zij zullen omzwervende zijn onder de heidenen.
.......................................................
Hóseás 9:17 Hungarian: Karoli
.......................................................
Elveti õket az én Istenem, mert nem hallgattak reá, és bujdosókká lesznek a pogányok között.
.......................................................
Hoŝea 9:17 Esperanto
.......................................................
Mia Dio ilin forpusxos, cxar ili ne auxskultis Lin; kaj ili vagados inter la nacioj.
.......................................................
HOOSEA 9:17 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Minun Jumalani on heittävä heidät pois, ettei he häntä kuulleet; ja heidän pitää pakanain seassa kulkiana vaeltaman.
.......................................................
HOOSEA 9:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Minun Jumalani on hylkäävä heidät, sillä he eivät ole häntä totelleet. He joutuvat pakolaisiksi pakanain sekaan.
.......................................................
Osée 9:17 French: Darby
.......................................................
Mon Dieu les a rejetés, car ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations.
.......................................................
Osée 9:17 French: Martin (1744)
.......................................................
Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront vagabonds parmi les nations.
.......................................................
Osée 9:17 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront errants parmi les nations.
.......................................................
Hosea 9:17 German: Luther (1545)
.......................................................
Mein Gott wird sie verwerfen, darum, daß sie ihn nicht hören wollen, und müssen unter den Heiden in der Irre gehen.
.......................................................
Hosea 9:17 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Mein Gott verwirft sie, weil sie nicht auf ihn gehört haben; und sie sollen Flüchtlinge sein unter den Nationen.
.......................................................
Hosea 9:17 Greek OT: Septuagint
.......................................................
απωσεται αυτους ο θεος οτι ουκ εισηκουσαν αυτου και εσονται πλανηται εν τοις εθνεσιν
.......................................................
Hosea 9:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
apōsetai autous o theos oti ouk eisēkousan autou kai esontai planētai en tois ethnesin
apOsetai autous o theos oti ouk eisEkousan autou kai esontai planEtai en tois ethnesin

.......................................................
Oze 9:17 Haitian Creole Bible
.......................................................
Bondye m'ap sèvi a ap voye yo jete, paske yo pa t' koute li. Yo pral mache pwomennen san rete nan mitan nasyon yo.

ﻫﻮﺷﻊ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
يرفضهم الهي لانهم لم يسمعوا له. فيكونون تائهين بين الامم
.......................................................
הושע 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים׃ ס
.......................................................
הושע 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
יִמְאָסֵ֣ם אֱלֹהַ֔י כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ לֹ֑ו וְיִהְי֥וּ נֹדְדִ֖ים בַּגֹּויִֽם׃ ס
.......................................................
הושע 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים׃ ס
.......................................................
הושע 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
יִמְאָסֵם אֱלֹהַי כִּי לֹא שָׁמְעוּ לֹו וְיִהְיוּ נֹדְדִים בַּגֹּויִם׃ ס
.......................................................
הושע 9:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יז ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים  {ס}
.......................................................
הושע 9:17 Hebrew Bible
.......................................................
ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים׃

.......................................................
Osea 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Il mio Dio li rigetterà, perché non gli han dato ascolto; ed essi andranno errando fra le nazioni.
.......................................................
Osea 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
L’Iddio mio li sdegnerà, perciocchè non gli hanno ubbidito; e saranno vagabondi fra le genti.
.......................................................
HOSEA 9:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Allah yang kulayani itu akan menolak umat-Nya, karena mereka tidak mau mendengarkan Dia. Mereka akan mengembara di antara bangsa-bangsa.
.......................................................
HOSEA 9:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Allahku akan membuang mereka, sebab mereka tidak mendengarkan Dia, maka mereka akan mengembara di antara bangsa-bangsa.
.......................................................
HOSEA 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bahwa Allahku juga membuang mereka itu, karena tidak ada mereka itu mendengar akan Dia! sebab itu biarlah mereka itu mengembara di antara segala orang kafir.
.......................................................
호세아 9:17 Korean
.......................................................
저희가 듣지 아니하므로 내 하나님이 저희를 버리시리니 저희가 열국 가운데 유리하는 자가 되리라
.......................................................
Ozëjo knyga 9:17 Lithuanian
.......................................................
Dievas atmes juos, nes jie neklausė Jo. Jie taps klajūnais tarp tautų.
.......................................................
Hosea 9:17 Maori
.......................................................
Ka paopao toku Atua ki a ratou, mo ratou kihai i rongo ki a ia: a ka waiho ratou hei kopikopiko i roto i nga tauiwi.
.......................................................
Hoseas 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Min Gud skal forkaste dem, fordi de ikke har hørt på ham, og de skal vanke om blandt folkene som flyktninger.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Odrzuci ich Bóg mój, bo go słuchać nie chcą; a między poganami tułaczami będą.
.......................................................
Oséias 9:17 Portugese Bible
.......................................................
O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram; e errantes andarão entre as nações.   
.......................................................
Osea 9:17 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Dumnezeul meu îi va lepăda, pentru că nu L-au ascultat: de aceea vor rătăci printre neamuri. -
.......................................................
Осия 9:17 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами международами.
.......................................................
Осия 9:17 Russian koi8r
.......................................................
Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами между народами.[]
.......................................................
Oseas 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Mi Dios los desechará Porque no Lo han escuchado, Y andarán errantes entre las naciones.
.......................................................
Oseas 9:17 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las gentes.
.......................................................
Oseas 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre los gentiles.
.......................................................
Oseas 9:17 Spanish: Modern
.......................................................
Mi Dios los desechará, porque no le escucharon. Andarán errantes entre las naciones.
.......................................................
Hosea 9:17 Swedish (1917)
.......................................................
Ja, min Gud skall förkasta dem, eftersom de icke ville höra honom; de skola bliva flyktingar bland hedningarna.
.......................................................
Hosea 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Itatakuwil sila ng aking Dios, sapagka't hindi nila dininig siya; at sila'y magiging mga gala sa gitna ng mga bansa.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவர்கள் அவருக்குச் செவிகொடாமற்போனபடியால் என் தேவன் அவர்களை வெறுத்துவிடுவார்; அவர்கள் அந்நியஜாதிகளுக்குள்ளே அலைந்து திரிவார்கள்.
.......................................................
Hoşea 9:17 Turkish
.......................................................
Reddedecek Tanrım onları,
Çünkü O'nu dinlemediler,
Uluslar arasında dolaşıp duracaklar.

.......................................................
OÂ-seâ 9:17 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ðức Chúa Trời ta sẽ bỏ chúng nó, vì chúng nó không nghe Ngài; và chúng nó sẽ đi dông dài trong các nước.

Cast .......... Ear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Nations .......... Obeyed .......... Reject .......... Rejected .......... Wanderers .......... Wandering

Cast .......... Ear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Nations .......... Obeyed .......... Reject .......... Rejected .......... Wanderers .......... Wandering

Alphabetical: among .......... And .......... away .......... be .......... because .......... cast .......... God .......... have .......... him .......... listened .......... My .......... nations .......... not .......... obeyed .......... reject .......... the .......... them .......... they .......... to .......... wanderers .......... will

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible