Hosea 9:1
New American Standard Bible (©1995)
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor.

Hosea 9:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ χαῖρε ισραηλ μηδὲ εὐφραίνου καθὼς οἱ λαοί διότι ἐπόρνευσας ἀπὸ τοῦ θεοῦ σου ἠγάπησας δόματα ἐπὶ πάντα ἅλωνα σίτου

הושע 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּיל כָּעַמִּים כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ אָהַבְתָּ אֶתְןָן עַל כָּל־גָּרְנֹות דָּגָן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
noli laetari Israhel noli exultare sicut populi quia fornicatus es a Deo tuo dilexisti mercedem super omnes areas tritici

Oseas 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No te alegres, Israel, con gran júbilo como las naciones, porque te has prostituido, abandonando a tu Dios; has amado el salario de ramera sobre todas las eras de grano.

Hosea 9:1 German: Luther (1912)
Du darfst dich nicht freuen, Israel, noch rühmen wie die Völker; denn du hurst wider deinen Gott und suchst damit Hurenlohn, daß alle Tennen voll Getreide werden.

Osée 9:1 French: Louis Segond (1910)
Israël, ne te livre pas à la joie, à l'allégresse, comme les peuples, De ce que tu t'es prostitué en abandonnant l'Eternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé!

何 西 阿 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 啊 , 不 要 像 外 邦 人 欢 喜 快 乐 ; 因 为 你 行 邪 淫 离 弃 你 的   神 , 在 各 谷 场 上 如 妓 女 喜 爱 赏 赐 。

King James Bible
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

American King James Version
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for you have gone a whoring from your God, you have loved a reward on every corn floor.

American Standard Version
Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, departing from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.

Bible in Basic English
Have no joy, O Israel, and do not be glad like the nations; for you have been untrue to your God; your desire has been for the loose woman's reward on every grain-floor.

Douay-Rheims Bible
Rejoice not, O Israel: rejoice not as the nations do: for thou hast committed fornication against thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

Darby Bible Translation
Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor.

English Revised Version
Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved hire upon every cornfloor.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Israel, don't rejoice. Don't celebrate as other nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.

Webster's Bible Translation
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast apostatized from thy God, thou hast loved a reward upon every corn-floor.

World English Bible
Don't rejoice, Israel, to jubilation like the nations; for you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.

Young's Literal Translation
'Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.

何 西 阿 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 啊 , 不 要 像 外 邦 人 歡 喜 快 樂 ; 因 為 你 行 邪 淫 離 棄 你 的   神 , 在 各 穀 場 上 如 妓 女 喜 愛 賞 賜 。

何 西 阿 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
離棄 神的必將被擄以色列啊!不要歡喜;不要像外族人一樣快樂,因為你行了邪淫,離開你的 神,在各打穀場上喜愛賣淫的賞賜。

何 西 阿 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
离弃 神的必将被掳

Osée 9:1 French: Darby
Ne te réjouis pas, Israël, jusqu'à l'exultation, comme les peuples; car tu t'es prostitué, abandonnant ton Dieu. Tu as aimé les présents dans toutes les aires à froment.

Osée 9:1 French: Martin (1744)
Israël ne te réjouis point jusqu'à t'égayer comme les [autres] peuples, de ce que tu as commis adultère, [te retirant] loin de ton Dieu. Tu as aimé le salaire [de la fornication] dans toutes les aires de froment.

Osée 9:1 French: Ostervald (1744)
Israël, ne te réjouis point, et ne sois pas transporté de joie comme les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le salaire de la prostitution sur toutes les aires de froment.

Hosea 9:1 German: Luther (1545)
Du darfst dich nicht freuen, Israel, noch rühmen wie die Völker; denn du hurest wider deinen Gott, damit du suchest Hurenlohn, daß alle Tennen voll Getreide werden.

Hosea 9:1 German: Elberfelder (1871)
Freue dich nicht, Israel, bis zum Frohlocken, wie die Völker; denn du hast von deinem Gott weg gehurt, hast Buhlerlohn geliebt auf allen Korntennen.

Osea 9:1 Albanian
Mos u gëzo, o Izrael, për të ngazëlluar si popujt e tjerë, sepse je kurvëruar duke u larguar nga Perëndia yt; ke dashur pagesën e prostitutës në të gjithë lëmenjtë e grurit.

Осия 9:1 Bulgarian
Не се радвай, Израилю, до възторг, като племената; Защото ти блудства и [се отклони] от своя Бог; Ти обикна [блуднически] заплати във всяко житно гумно.

Hosea 9:1 Croatian Bible
Ne raduj se, Izraele, ne kliči k'o drugi narodi; bludu se oda, jer, ostavivši Boga svoga, zavolio si plaću bludničku po svim gumnima žitnim.

Ozeáše 9:1 Czech BKR
Neraduj se, Izraeli, s plésáním jako jiní národové, že smilníš, odcházeje od Boha svého, a miluješ mzdu po všech obilnicích.

Hoseas 9:1 Danish
Israel, glæd dig ikke med Folkets jubel, ved Hor veg du bort fra din Gud, på hver en Tærskeplads elsker du Skøgens Løn.

Hosea 9:1 Dutch Staten Vertaling
Verblijd u niet, o Israel! tot opspringens toe, gelijk de volken; want gij hoereert van uw God af; gij hebt hoerenloon lief, op alle dorsvloeren des korens.

Hóseás 9:1 Hungarian: Karoli
Ne örvendezz Izráel oly vígan, mint a pogányok; mert paráználkodással elszakadtál a te Istenedtõl, és szeretted a bûnbért minden búzaszérûn.

Hoŝea 9:1 Esperanto
Ne gxoju, ho Izrael, ne estu gaja, kiel la popoloj, cxar vi malcxaste forigxis de via Dio, vi preferas proamajxajn donacojn ol cxiujn grenejojn plenajn de greno.

HOOSEA 9:1 Finnish: Bible (1776)
Älä riemuitse, Israel, äläkä öykkää niinkuin kansat; sillä sinä olet huorin tehnyt sinun Jumalaas vastaan, sinä etsit porton palkkaa kaikkein jyväluvain tykönä.

HOOSEA 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä iloitse, Israel, älä riemuitse, niinkuin muut kansat, sillä sinä olet haureudessa luopunut Jumalastasi, olet rakastanut portonpalkkoja kaikilla viljan puimatanterilla.

Hosea 9:1 Greek OT: Septuagint
μη χαιρε ισραηλ μηδε ευφραινου καθως οι λαοι διοτι επορνευσας απο του θεου σου ηγαπησας δοματα επι παντα αλωνα σιτου

Hosea 9:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē chaire israēl mēde euphrainou kathōs oi laoi dioti eporneusas apo tou theou sou ēgapēsas domata epi panta alōna sitou
mE chaire israEl mEde euphrainou kathOs oi laoi dioti eporneusas apo tou theou sou EgapEsas domata epi panta alOna sitou

Oze 9:1 Haitian Creole Bible
Nou menm pèp Izrayèl, pa fè kè nou kontan! Sispann fè fèt tankou moun lòt nasyon yo. Nou vire do bay Bondye nou an, nou pa kenbe pawòl nou te gen avè l' la. Tankou fanm ki nan dezòd, nou kouche kote nou jwenn glasi pou ti grenn yo fè nou kado.

ﻫﻮﺷﻊ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تفرح يا اسرائيل طربا كالشعوب. لانك قد زنيت عن الهك. احببت الاجرة على جميع بيادر الحنطة.

הושע 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תשמח ישראל אל־גיל כעמים כי זנית מעל אלהיך אהבת אתןן על כל־גרנות דגן׃

הושע 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ אֶל־גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל־גָּרְנֹ֥ות דָּגָֽן׃

הושע 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תשמח ישראל ׀ אל־גיל כעמים כי זנית מעל אלהיך אהבת אתנן על כל־גרנות דגן׃

הושע 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל ׀ אֶל־גִּיל כָּעַמִּים כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ אָהַבְתָּ אֶתְנָן עַל כָּל־גָּרְנֹות דָּגָן׃

הושע 9:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א אל תשמח ישראל אל גיל כעמים כי זנית מעל אלהיך אהבת אתנן על כל גרנות דגן

הושע 9:1 Hebrew Bible
אל תשמח ישראל אל גיל כעמים כי זנית מעל אלהיך אהבת אתנן על כל גרנות דגן׃

Osea 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non ti rallegrare, o Israele, fino all’esultanza, come i popoli; poiché ti sei prostituito, abbandonando il tuo Dio; hai amato il salario della prostituzione sopra tutte le aie da frumento!

HOSEA 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan engkau bersukacita demikian, hai Israel, dengan berlompat-lompat seperti segala bangsa, karena engkau sudah undur dari pada Allahmu dengan berbuat zinah, engkau sudah menghendaki upah zinah di atas segala tempat pengirik gandum.

호세아 9:1 Korean
이스라엘아 너는 이방 사람처럼 기뻐 뛰놀지 말라 네가 행음하여 네 하나님을 떠나고 각 타작 마당에서 음행의 값을 좋아하였느니라

Ozëjo knyga 9:1 Lithuanian
Izraeli, nesidžiauk, nedžiūgauk kaip tautos! Tu paleistuvaudamas palikai savo Dievą, pamėgai užmokestį kiekviename klojime.

Hosea 9:1 Maori
Kei koa koe, e Iharaira, kei whakamanamana, kei pera me era atu iwi; kua whakarerea na hoki e koe tou Atua, kua puremu, arohaina ana e koe te utu i nga wahi katoa e patua ai te witi.

Hoseas 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gled dig ikke, Israel, og juble ikke, likesom folkene! For du har forlatt din Gud i hor; du har elsket horelønn på hvert sted hvor kornet treskes.

Polish: Biblia Gdanska
Nie wesel się, Izraelu! nie raduj się jako inne narody, że nierząd płodzisz, odwracając się od Boga swego, a miłujesz zapłatę wszetecznicy na wszystkich bojewiskach zboża.

Oséias 9:1 Portugese Bible
Não te alegres, ó Israel, não exultes como os povos; pois te prostituíste, apartando-te do teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.   

Osea 9:1 Romanian: Cornilescu
Nu te bucura Israele, nu te veseli, ca popoarele, pentrucă ai curvit, părăsind pe Domnul, pentru că ai iubit o plată necurată în toate ariile cu grîu!

Осия 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Не радуйся, Израиль, до восторга, как другие народы, ибо ты блудодействуешь,удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах.

Осия 9:1 Russian koi8r
Не радуйся, Израиль, до восторга, как [другие] народы, ибо ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах.[]

Oseas 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No te alegres, Israel, con gran júbilo como las naciones, Porque te has prostituido, abandonando a tu Dios; Has amado el salario de ramera sobre todas las eras de trigo.

Oseas 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
No te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios: amaste salario por todas las eras de trigo.

Oseas 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No te alegres, oh Israel, gozando como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios; amaste salario de ramera por todas las eras de trigo.

Oseas 9:1 Spanish: Modern
No te alegres, oh Israel; no te regocijes como otros pueblos, porque te has prostituido apartándote de tu Dios. Has amado la paga de prostituta en todas las eras del grano.

Hosea 9:1 Swedish (1917)
Gläd dig icke, Israel, så att du jublar såsom andra folk, du som i trolös avfällighet har lupit bort ifrån din Gud, du som har haft ditt behag i skökolön på alla sädeslogar.

Hosea 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang magalak, Oh Israel sa katuwaan, na gaya ng mga bayan; sapagka't ikaw ay nagpatutot na humihiwalay sa iyong Dios; iyong inibig ang upa sa bawa't giikan.

Hoşea 9:1 Turkish
Ey İsrail, öteki halklar gibi sevinme, coşma!
Çünkü kendi Tanrına vefasızlık ederek zina ettin,
Harman yerlerinin tümünde zina kazancına gönül verdin.

OÂ-seâ 9:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, chớ vui mừng; chớ nức lòng mừng rỡ như các dân; vì ngươi đã phạm tội tà dâm và cách xa Ðức Chúa Trời ngươi. ngươi đã ưa thích tiền công mình trên mọi sân đạp lúa

Osea 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
NON rallegrarti, o Israele, per festeggiar come gli altri popoli; perciocchè tu hai fornicato, lasciando l’Iddio tuo; tu hai amato il prezzo delle fornicazioni, sopra tutte le aie del frumento.

HOSEA 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hai bangsa Israel, janganlah merayakan lagi hari-hari rayamu seperti bangsa-bangsa lain. Kamu telah meninggalkan Allahmu dan tidak setia kepada-Nya. Di tiap pengirikan gandum, kamu menjual diri sebagai pelacur kepada Dewa Baal, dan senang menerima gandum yang kamu anggap sebagai upah dewa itu kepadamu!

HOSEA 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Janganlah bersukacita, hai Israel! Janganlah bersorak-sorak seperti bangsa-bangsa! Sebab engkau telah berzinah dengan meninggalkan Allahmu, engkau telah mencintai upah sundal di segala tempat pengirikan gandum.

Departing .......... Desire .......... Exult .......... Exultation .......... Exultingly .......... Floor .......... Floors .......... Forsaking .......... Glad .......... Grain .......... Grain-Floor .......... Harlot .......... Harlots .......... Israel .......... Joy .......... Loose .......... Love .......... Nations .......... Played .......... Prostitute .......... Rejoice .......... Reward .......... Threshing .......... Unfaithful .......... Untrue .......... Wages .......... Whoring .......... Woman's

Departing .......... Desire .......... Exult .......... Exultation .......... Exultingly .......... Floor .......... Floors .......... Forsaking .......... Glad .......... Grain .......... Grain-Floor .......... Harlot .......... Harlots .......... Israel .......... Joy .......... Loose .......... Love .......... Nations .......... Played .......... Prostitute .......... Rejoice .......... Reward .......... Threshing .......... Unfaithful .......... Untrue .......... Wages .......... Whoring .......... Woman's

Alphabetical: a .......... at .......... be .......... been .......... Do .......... earnings .......... every .......... exultation .......... floor .......... For .......... forsaking .......... God .......... harlot .......... harlots .......... have .......... Israel .......... jubilant .......... like .......... love .......... loved .......... nations .......... not .......... O .......... of .......... on .......... other .......... played .......... prostitute .......... rejoice .......... the .......... threshing .......... to .......... unfaithful .......... wages .......... with .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible