Hosea 8:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
................................................................................
Hosea 8:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ισραηλ ἀπεστρέψατο ἀγαθά ἐχθρὸν κατεδίωξαν
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זָנַח יִשְׂרָאֵל טֹוב אֹויֵב יִרְדְּפֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum

................................................................................
Oseas 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Israel rechazó el bien, el enemigo lo perseguirá.
................................................................................
Hosea 8:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
................................................................................
Osée 8:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Israël a rejeté le bien; L'ennemi le poursuivra.
................................................................................
何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 丢 弃 良 善 ( 或 译 : 福 分 ) ; 仇 敌 必 追 逼 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Israel has given up what is good; his haters will go after him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Israel hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.
................................................................................
何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 丟 棄 良 善 ( 或 譯 : 福 分 ) ; 仇 敵 必 追 逼 他 。
................................................................................
何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列棄絕了良善,所以仇敵必追趕他。
................................................................................
何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列弃绝了良善,所以仇敌必追赶他。
................................................................................
Osée 8:3 French: Darby
................................................................................
Israël a rejeté le bien, l'ennemi le poursuivra.
................................................................................
Osée 8:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Israël a rejeté le bien; l'ennemi le poursuivra.
................................................................................
Osée 8:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Israël a rejeté ce qui est bon; l'ennemi le poursuivra.
................................................................................
Hosea 8:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
................................................................................
Hosea 8:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Israel hat das Gute verworfen: der Feind verfolge es!
Osea 8:3 Albanian
................................................................................
Izraeli ka hedhur poshtë të mirën, armiku do ta ndjekë.
................................................................................
Осия 8:3 Bulgarian
................................................................................
Но понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони.
................................................................................
Hosea 8:3 Croatian Bible
................................................................................
Ali je Izrael odbacio dobro, dušman će ga progoniti.
................................................................................
Ozeáše 8:3 Czech BKR
................................................................................
Ale opustilť jest Izrael dobré, nepřítel jej stihati bude.
................................................................................
Hoseas 8:3 Danish
................................................................................
Israel vragede Lykken, lad så Fjenden forfølge dem.
................................................................................
Hosea 8:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Israel heeft het goede verstoten; de vijand zal hem vervolgen.
................................................................................
Hóseás 8:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megvetette Izráel a jót, kergesse [hát] az ellenség.
................................................................................
Hoŝea 8:3 Esperanto
................................................................................
Izrael forpusxis la bonon; malamiko lin persekutos.
................................................................................
HOOSEA 8:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Israel hylkää hyvän; sentähden pitää vihollisen heitä vaivaaman.
................................................................................
HOOSEA 8:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Israel on hyljännyt hyvän. Vihollinen sitä vainotkoon.
................................................................................
Hosea 8:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ισραηλ απεστρεψατο αγαθα εχθρον κατεδιωξαν
................................................................................
Hosea 8:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti israēl apestrepsato agatha echthron katediōxan
................................................................................
oti israEl apestrepsato agatha echthron katediOxan

................................................................................
Oze 8:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
yo pa vle wè sa ki bon. Se poutèt sa lènmi gen pou leve dèyè yo.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 8:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد كره اسرائيل الصلاح فيتبعه العدو.
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זנח ישראל טוב אויב ירדפו׃
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זָנַ֥ח יִשְׂרָאֵ֖ל טֹ֑וב אֹויֵ֖ב יִרְדְּֽפֹו ׃
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זנח ישראל טוב אויב ירדפו ׃
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זָנַח יִשְׂרָאֵל טֹוב אֹויֵב יִרְדְּפֹו ׃
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג זנח ישראל טוב אויב ירדפו
................................................................................
הושע 8:3 Hebrew Bible
................................................................................
זנח ישראל טוב אויב ירדפו׃
Osea 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Israele ha in avversione il bene; il nemico lo inseguirà.
................................................................................
HOSEA 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Israel sudah membuang barang yang baik itu, sekarang musuh juga mengusir akan dia.
................................................................................
호세아 8:3 Korean
................................................................................
이스라엘이 이미 선을 싫어 버렸으니 대적이 저를 따를 것이라
................................................................................
Ozëjo knyga 8:3 Lithuanian
................................................................................
Izraelis atmetė tai, kas gera, priešas persekios jį!
................................................................................
Hosea 8:3 Maori
................................................................................
Kua akiritia e Iharaira te mea pai: ka whaia ia e te hoariri.
................................................................................
Hoseas 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Israel har støtt det gode fra sig - fienden skal forfølge ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Izrael opuścił dobro; przetoż go nieprzyjaciel gonić będzie.
................................................................................
Oséias 8:3 Portugese Bible
................................................................................
Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.   
................................................................................
Osea 8:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Israel a lepădat binele cu scîrbă; de aceea vrăjmaşul îi va urmări.
................................................................................
Осия 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
................................................................................
Осия 8:3 Russian koi8r
................................................................................
Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.[]
................................................................................
Oseas 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Israel rechazó el bien, El enemigo lo perseguirá.
................................................................................
Oseas 8:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá.
................................................................................
Oseas 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Israel desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá.
................................................................................
Oseas 8:3 Spanish: Modern
................................................................................
Israel ha rechazado el bien; el enemigo lo perseguirá.
................................................................................
Hosea 8:3 Swedish (1917)
................................................................................
Men eftersom Israel har förkastat vad gott är, skall fienden jaga honom.
................................................................................
Hosea 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Itinakuwil ng Israel ang mabuti: hahabulin siya ng kaaway.
................................................................................
Hoşea 8:3 Turkish
................................................................................
İyi olanı reddettiler,
Düşman kovalayacak onları.

................................................................................
OÂ-seâ 8:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Y-sơ-ra-ên đã bỏ điều lành, kẻ nghịch sẽ đuổi theo nó.
................................................................................
Osea 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Israele ha allontanato da sè il bene; il nemico lo perseguirà.
................................................................................
HOSEA 8:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
namun mereka tidak mau menerima apa yang baik. Oleh karena itu mereka akan dikejar oleh musuh-musuh mereka.
................................................................................
HOSEA 8:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Israel telah menolak yang baik--biarlah musuh mengejar dia!
................................................................................
Cast .......... Enemy .......... Good .......... Haters .......... Israel .......... Pursue .......... Pursueth .......... Rejected .......... Spurned
................................................................................
Cast .......... Enemy .......... Good .......... Haters .......... Israel .......... Pursue .......... Pursueth .......... Rejected .......... Spurned
................................................................................
Alphabetical: an .......... But .......... enemy .......... good .......... has .......... him .......... is .......... Israel .......... pursue .......... rejected .......... the .......... what .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible