New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Israel has rejected the good; The enemy will pursue him. ................................................................................ Hosea 8:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ισραηλ ἀπεστρέψατο ἀγαθά ἐχθρὸν κατεδίωξαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum ................................................................................ Oseas 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Israel rechazó el bien, el enemigo lo perseguirá. ................................................................................ Hosea 8:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen. ................................................................................ Osée 8:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Israël a rejeté le bien; L'ennemi le poursuivra. ................................................................................ 何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 丢 弃 良 善 ( 或 译 : 福 分 ) ; 仇 敌 必 追 逼 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Israel has given up what is good; his haters will go after him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Israel hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him. ................................................................................ 何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 丟 棄 良 善 ( 或 譯 : 福 分 ) ; 仇 敵 必 追 逼 他 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列棄絕了良善,所以仇敵必追趕他。 ................................................................................ 何 西 阿 書 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列弃绝了良善,所以仇敌必追赶他。 ................................................................................ Osée 8:3 French: Darby ................................................................................ Israël a rejeté le bien, l'ennemi le poursuivra. ................................................................................ Osée 8:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Israël a rejeté le bien; l'ennemi le poursuivra. ................................................................................ Osée 8:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Israël a rejeté ce qui est bon; l'ennemi le poursuivra. ................................................................................ Hosea 8:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen. ................................................................................ Hosea 8:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Israel hat das Gute verworfen: der Feind verfolge es! | Osea 8:3 Albanian ................................................................................ Izraeli ka hedhur poshtë të mirën, armiku do ta ndjekë. ................................................................................ Осия 8:3 Bulgarian ................................................................................ Но понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони. ................................................................................ Hosea 8:3 Croatian Bible ................................................................................ Ali je Izrael odbacio dobro, dušman će ga progoniti. ................................................................................ Ozeáše 8:3 Czech BKR ................................................................................ Ale opustilť jest Izrael dobré, nepřítel jej stihati bude. ................................................................................ Hoseas 8:3 Danish ................................................................................ Israel vragede Lykken, lad så Fjenden forfølge dem. ................................................................................ Hosea 8:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Israel heeft het goede verstoten; de vijand zal hem vervolgen. ................................................................................ Hóseás 8:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megvetette Izráel a jót, kergesse [hát] az ellenség. ................................................................................ Hoŝea 8:3 Esperanto ................................................................................ Izrael forpusxis la bonon; malamiko lin persekutos. ................................................................................ HOOSEA 8:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Israel hylkää hyvän; sentähden pitää vihollisen heitä vaivaaman. ................................................................................ HOOSEA 8:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Israel on hyljännyt hyvän. Vihollinen sitä vainotkoon. ................................................................................ Hosea 8:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ισραηλ απεστρεψατο αγαθα εχθρον κατεδιωξαν ................................................................................ Hosea 8:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti israēl apestrepsato agatha echthron katediōxan ................................................................................ oti israEl apestrepsato agatha echthron katediOxan ................................................................................ Oze 8:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ yo pa vle wè sa ki bon. Se poutèt sa lènmi gen pou leve dèyè yo. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 8:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد كره اسرائيل الصلاح فيتبعه العدو. ................................................................................ הושע 8:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זנח ישראל טוב אויב ירדפו׃ ................................................................................ הושע 8:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זָנַ֥ח יִשְׂרָאֵ֖ל טֹ֑וב אֹויֵ֖ב יִרְדְּֽפֹו ׃ ................................................................................ הושע 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זנח ישראל טוב אויב ירדפו ׃ ................................................................................ הושע 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זָנַח יִשְׂרָאֵל טֹוב אֹויֵב יִרְדְּפֹו ׃ ................................................................................ הושע 8:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג זנח ישראל טוב אויב ירדפו ................................................................................ הושע 8:3 Hebrew Bible ................................................................................ זנח ישראל טוב אויב ירדפו׃ | Osea 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Israele ha in avversione il bene; il nemico lo inseguirà. ................................................................................ HOSEA 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Israel sudah membuang barang yang baik itu, sekarang musuh juga mengusir akan dia. ................................................................................ 호세아 8:3 Korean ................................................................................ 이스라엘이 이미 선을 싫어 버렸으니 대적이 저를 따를 것이라 ................................................................................ Ozëjo knyga 8:3 Lithuanian ................................................................................ Izraelis atmetė tai, kas gera, priešas persekios jį! ................................................................................ Hosea 8:3 Maori ................................................................................ Kua akiritia e Iharaira te mea pai: ka whaia ia e te hoariri. ................................................................................ Hoseas 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Israel har støtt det gode fra sig - fienden skal forfølge ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Izrael opuścił dobro; przetoż go nieprzyjaciel gonić będzie. ................................................................................ Oséias 8:3 Portugese Bible ................................................................................ Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á. ................................................................................ Osea 8:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Israel a lepădat binele cu scîrbă; de aceea vrăjmaşul îi va urmări. ................................................................................ Осия 8:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его. ................................................................................ Осия 8:3 Russian koi8r ................................................................................ Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.[] ................................................................................ Oseas 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Israel rechazó el bien, El enemigo lo perseguirá. ................................................................................ Oseas 8:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá. ................................................................................ Oseas 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Israel desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá. ................................................................................ Oseas 8:3 Spanish: Modern ................................................................................ Israel ha rechazado el bien; el enemigo lo perseguirá. ................................................................................ Hosea 8:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men eftersom Israel har förkastat vad gott är, skall fienden jaga honom. ................................................................................ Hosea 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Itinakuwil ng Israel ang mabuti: hahabulin siya ng kaaway. ................................................................................ Hoşea 8:3 Turkish ................................................................................ İyi olanı reddettiler, Düşman kovalayacak onları. ................................................................................ OÂ-seâ 8:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sơ-ra-ên đã bỏ điều lành, kẻ nghịch sẽ đuổi theo nó. ................................................................................ Osea 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Israele ha allontanato da sè il bene; il nemico lo perseguirà. ................................................................................ HOSEA 8:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ namun mereka tidak mau menerima apa yang baik. Oleh karena itu mereka akan dikejar oleh musuh-musuh mereka. ................................................................................ HOSEA 8:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Israel telah menolak yang baik--biarlah musuh mengejar dia! ................................................................................ Cast .......... Enemy .......... Good .......... Haters .......... Israel .......... Pursue .......... Pursueth .......... Rejected .......... Spurned ................................................................................ Cast .......... Enemy .......... Good .......... Haters .......... Israel .......... Pursue .......... Pursueth .......... Rejected .......... Spurned ................................................................................ Alphabetical: an .......... But .......... enemy .......... good .......... has .......... him .......... is .......... Israel .......... pursue .......... rejected .......... the .......... what .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|