New American Standard Bible (©1995) So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.Hosea 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἦν εφραιμ ὡς περιστερὰ ἄνους οὐκ ἔχουσα καρδίαν αἴγυπτον ἐπεκαλεῖτο καὶ εἰς ἀσσυρίους ἐπορεύθησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata et factus est Ephraim quasi columba seducta non habens cor Aegyptum invocabant ad Assyrios abierunt Oseas 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Efraín es como paloma incauta, sin entendimiento; llaman a Egipto, acuden a Asiria. Hosea 7:11 German: Luther (1912) Denn Ephraim ist wie eine verlockte Taube, die nichts merken will. Jetzt rufen sie Ägypten an, dann laufen sie zu Assur. Osée 7:11 French: Louis Segond (1910) Ephraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l'Egypte, ils vont en Assyrie. 何 西 阿 書 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 法 莲 好 像 鸽 子 愚 蠢 无 知 ; 他 们 求 告 埃 及 , 投 奔 亚 述 。 King James Bible Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. American King James Version Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. American Standard Version And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria. Bible in Basic English And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria. Douay-Rheims Bible And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians. Darby Bible Translation And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria. English Revised Version And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria. GOD'S WORD® Translation (©1995) Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help. Webster's Bible Translation Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. World English Bible "Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria. Young's Literal Translation And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on -- to Asshur they have gone. 何 西 阿 書 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 法 蓮 好 像 鴿 子 愚 蠢 無 知 ; 他 們 求 告 埃 及 , 投 奔 亞 述 。 何 西 阿 書 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以法蓮好像一隻愚蠢無知的鴿子。他們向埃及求助,投奔亞述。 何 西 阿 書 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以法莲好像一只愚蠢无知的鸽子。他们向埃及求助,投奔亚述。 Osée 7:11 French: Darby Éphraïm est devenu comme une colombe niaise, sans intelligence; ils appellent l'Égypte, ils vont vers l'Assyrie. Osée 7:11 French: Martin (1744) Ephraïm est devenu comme une colombe simple, sans entendement; [car] ils ont réclamé l'Egypte, et sont allés vers le Roi d'Assyrie. Osée 7:11 French: Ostervald (1744) Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence. Ils appellent l'Égypte, ils vont vers les Assyriens. Hosea 7:11 German: Luther (1545) Denn Ephraim ist wie eine verlockte Taube, die nichts merken will. Jetzt rufen sie Ägypten an, dann laufen sie zu Assur. Hosea 7:11 German: Elberfelder (1871) Und Ephraim ist wie eine einfältige Taube geworden, ohne Verstand; sie rufen Ägypten an, sie gehen nach Assyrien. | Osea 7:11 Albanian Efraimi është një pëllumbeshë budallaçkë, pa mend; ata thërresin Egjiptin, shkojnë në Asiri.Осия 7:11 Bulgarian И Ефрем е като глупав гълъб, който няма разум; Викат към Египет [за помощ], отиват в Асирия. Hosea 7:11 Croatian Bible Efrajim je kao golubica plaha i bez razuma; oni pozivaju Egipat, idu u Asiriju. Ozeáše 7:11 Czech BKR A Efraim jest jako holubice hloupá bez srdce; k Egyptskému králi volají, k Assyrskému se utíkají. Hoseas 7:11 Danish Efraim er som en Due, tankeløs, dum; de kalder Ægypten til Hjælp og vandrer til Assur. Hosea 7:11 Dutch Staten Vertaling Want Efraim is als een botte duif, zonder hart; zij roepen Egypte aan, zij gaan henen tot Assur. Hóseás 7:11 Hungarian: Karoli És olyan lett Efraim, mint az együgyû galamb: balgatag! Égyiptomhoz kiáltanak, Assiriához folyamodnak. Hoŝea 7:11 Esperanto Efraim farigxis kiel naiva, senprudenta kolombo:ili vokas la Egiptojn, ili iras en Asirion. HOOSEA 7:11 Finnish: Bible (1776) Sillä Ephraim on niinkuin hullu kyhkyinen, joka ei mitään huomaitse; he avuksensa huutavat Egyptiä, he juoksevat Assuriin. HOOSEA 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Efraim on tullut kyyhkysen kaltaiseksi, joka on tyhmä ja taitamaton: he huutavat avuksi Egyptiä, he menevät Assuriin. Hosea 7:11 Greek OT: Septuagint και ην εφραιμ ως περιστερα ανους ουκ εχουσα καρδιαν αιγυπτον επεκαλειτο και εις ασσυριους επορευθησαν Hosea 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ēn ephraim ōs peristera anous ouk echousa kardian aigupton epekaleito kai eis assurious eporeuthēsan kai En ephraim Os peristera anous ouk echousa kardian aigupton epekaleito kai eis assurious eporeuthEsan Oze 7:11 Haitian Creole Bible Moun Efrayim yo fin egare, yo tankou pijon ki pèdi bann yo, yo pa konn sa y'ap fè. Yon lè, se Lejip yo rele vin ede yo. Yon lòt lè, yo kouri al jwenn moun peyi Lasiri yo. | Osea 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Efraim è come una colomba stupida e senza giudizio; essi invocano l’Egitto, vanno in Assiria.HOSEA 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi selalu Efrayim seperti burung merpati yang bodoh, lagi tiada berakal; sebentar dipanggilnya akan Mesir, sebentar berlarilah ia ke Asyur! 호세아 7:11 Korean 에브라임은 어리석은 비둘기 같이 지혜가 없어서 애굽을 향하여 부르짖으며 앗수르로 가는도다 Ozëjo knyga 7:11 Lithuanian Efraimas elgiasi kaip kvailas balandis: tai šaukiasi Egipto, tai bėga į Asiriją. Hosea 7:11 Maori E rite ana hoki a Eparima ki te kukupa wairangi, kahore nei ona ngakau: e karanga ana ratou ki Ihipa, e haere ana ratou ki Ahiria. Hoseas 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Efra'im er blitt som en enfoldig due, uten forstand; på Egypten kaller de, til Assur går de. Polish: Biblia Gdanska I stał się Efraim jako gołębica głupia, nie mająca serca; Egiptu przyzywają a do Assura się uciekają. Oséias 7:11 Portugese Bible Pois Efraim é como uma pomba, insensata, sem entendimento; invocam o Egito, vão para a Assíria. Osea 7:11 Romanian: Cornilescu Ci Efraim a ajuns ca o turturică proastă, fără pricepere; ei cheamă Egiptul, şi aleargă în Asiria. Осия 7:11 Russian: Synodal Translation (1876) И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию. Осия 7:11 Russian koi8r И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.[] Oseas 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Efraín es como paloma incauta, sin entendimiento; Llaman a Egipto, acuden a Asiria. Oseas 7:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué Ephraim como paloma incauta, sin entendimiento: llamarán á Egipto, acudirán al Asirio. Oseas 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue Efraín como paloma engañada, sin entendimiento; llamarán a Egipto, acudirán al asirio. Oseas 7:11 Spanish: Modern Efraín ha sido como una paloma, incauto y sin entendimiento, llamando a Egipto y acudiendo a Asiria. Hosea 7:11 Swedish (1917) Efraim har blivit lik en duva, enfaldig, utan förstånd. Egypten påkalla de, till Assur gå de; Hosea 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang Ephraim ay parang isang mangmang na kalapati, na walang unawa sila'y nagsitawag sa Egipto, sila'y nagsiparoon sa Asiria. Hoşea 7:11 Turkish ‹‹Efrayim bön, akılsız bir güvercin gibi, Ya Mısırı yardıma çağırıyor, Ya Asura gidiyor. OÂ-seâ 7:11 Vietnamese (1934) Ép-ra-im như bò câu ngây dại, không có trí khôn: vì chúng nó kêu Ê-díp-tô, đi đến cùng A-si-ri. Osea 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Efraim è stato come una colomba scempia, senza senno; han chiamato l’Egitto, sono andati in Assiria. HOSEA 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Israel ke sana ke mari seperti burung merpati yang bodoh. Mula-mula orang-orangnya minta bantuan kepada Mesir, kemudian mereka lari kepada Asyur! HOSEA 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Efraim telah menjadi merpati tolol, tidak berakal, dengan memanggil kepada Mesir, dengan pergi kepada Asyur. Asshur .......... Assyria .......... Cry .......... Deceived .......... Dove .......... Easily .......... Egypt .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Foolish .......... Heart .......... Sense .......... Senseless .......... Silly .......... Turning .......... Understanding .......... Wisdom Asshur .......... Assyria .......... Cry .......... Deceived .......... Dove .......... Easily .......... Egypt .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Foolish .......... Heart .......... Sense .......... Senseless .......... Silly .......... Turning .......... Understanding .......... Wisdom Alphabetical: a .......... and .......... Assyria .......... become .......... call .......... calling .......... deceived .......... dove .......... easily .......... Egypt .......... Ephraim .......... go .......... has .......... is .......... like .......... now .......... sense .......... senseless .......... silly .......... So .......... They .......... to .......... turning .......... without OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |