Hosea 5:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They will go with their flocks and herds To seek the LORD, but they will not find Him; He has withdrawn from them.
................................................................................
Hosea 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μετὰ προβάτων καὶ μόσχων πορεύσονται τοῦ ἐκζητῆσαι τὸν κύριον καὶ οὐ μὴ εὕρωσιν αὐτόν ὅτι ἐξέκλινεν ἀπ' αὐτῶν
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ חָלַץ מֵהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in gregibus suis et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum et non invenient ablatus est ab eis

................................................................................
Oseas 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Irán con sus rebaños y sus ganados en busca del SEÑOR, pero no le encontrarán; se ha retirado de ellos.
................................................................................
Hosea 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
................................................................................
Osée 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Eternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du milieu d'eux.
................................................................................
何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 ; 他 已 经 转 去 离 开 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
With their flocks, and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They go with their sheep and their cattle to search for the LORD, but they can't find him. He has left them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
With their flock and with their herd, They go to seek Jehovah, and do not find, He hath withdrawn from them.
................................................................................
何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 , 卻 尋 不 見 ; 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。
................................................................................
何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雖然他們帶著牛群羊群去尋求耶和華,卻尋不見;他已經離開他們遠去了。
................................................................................
何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
虽然他们带着牛群羊群去寻求耶和华,却寻不见;他已经离开他们远去了。
................................................................................
Osée 5:6 French: Darby
................................................................................
Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront pas: il s'est retiré d'eux.
................................................................................
Osée 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront point, il s'est retiré d'avec eux.
................................................................................
Osée 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront point; il s'est retiré d'eux.
................................................................................
Hosea 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
................................................................................
Hosea 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mit ihrem Kleinvieh und mit ihren Rindern werden sie hingehen, um Jehova zu suchen, und werden ihn nicht finden: er hat sich ihnen entzogen.
Osea 5:6 Albanian
................................................................................
Me kopetë e tyre dhe me tufat e tyre do të shkojnë në kërkim të Zotit, por nuk do ta gjejnë; ai është tërhequr prej tyre.
................................................................................
Осия 5:6 Bulgarian
................................................................................
Със стадата си и с чердите си Ще отидат да търсят Господа; Но няма да Го намерят; Той се е оттеглил от тях.
................................................................................
Hosea 5:6 Croatian Bible
................................................................................
Ići će s ovcama i govedima Jahvu tražiti ali ga naći neće - povukao se od njih!
................................................................................
Ozeáše 5:6 Czech BKR
................................................................................
S stády bravů a skotů svých půjdou hledati Hospodina, však nenaleznou; vzdáliltě se od nich.
................................................................................
Hoseas 5:6 Danish
................................................................................
Da går de med Småkvæg og Hornkvæg hen for at søge HERREN; men ham skal de ikke finde, thi bort fra dem vil han vige.
................................................................................
Hosea 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Met hun schapen, en met hun runderen zullen zij dan gaan, om den HEERE te zoeken, maar niet vinden; Hij heeft Zich van hen onttrokken.
................................................................................
Hóseás 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Juhaikkal és ökreikkel mennek keresni az Urat, de nem találják; eltávozott az õ tõlük.
................................................................................
Hoŝea 5:6 Esperanto
................................................................................
Kun siaj sxafoj kaj bovoj ili iros sercxi la Eternulon, sed ne trovos; Li forigxis de ili.
................................................................................
HOOSEA 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He menevät sitte etsimään Herraa lampaillansa ja karjallansa, vaan ei heidän pidä sittekään häntä löytämän; hän on itsensä heiltä kääntänyt pois.
................................................................................
HOOSEA 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lampainensa ja raavainensa he tulevat, etsiäksensä Herraa, mutta eivät löydä: hän on vetäytynyt heistä pois.
................................................................................
Hosea 5:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μετα προβατων και μοσχων πορευσονται του εκζητησαι τον κυριον και ου μη ευρωσιν αυτον οτι εξεκλινεν απ' αυτων
................................................................................
Hosea 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
meta probatōn kai moschōn poreusontai tou ekzētēsai ton kurion kai ou mē eurōsin auton oti exeklinen ap' autōn
................................................................................
meta probatOn kai moschOn poreusontai tou ekzEtEsai ton kurion kai ou mE eurOsin auton oti exeklinen ap' autOn

................................................................................
Oze 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'a pran mouton ak bèf pou fè ofrann pou Seyè a. Y'a chache l', men yo p'ap jwenn li, paske li wete kò l' sou yo.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يذهبون بغنمهم وبقرهم ليطلبوا الرب ولا يجدونه. قد تنحى عنهم.
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את־יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּצֹאנָ֣ם וּבִבְקָרָ֗ם יֵֽלְכ֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֣א יִמְצָ֑אוּ חָלַ֖ץ מֵהֶֽם׃
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את־יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ חָלַץ מֵהֶם׃
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה--ולא ימצאו  חלץ מהם
................................................................................
הושע 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃
Osea 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Andranno coi loro greggi e con le loro mandre in cerca dell’Eterno, ma non lo troveranno; egli s’è ritirato da loro.
................................................................................
HOSEA 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Biarlah mereka itu pergi dengan kambingnya dan dengan lembunya hendak mencahari Tuhan, tiada juga didapatinya akan Dia; sudah dijauhkan Tuhan diri-Nya dari pada mereka itu.
................................................................................
호세아 5:6 Korean
................................................................................
저희가 양떼와 소떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 저희에게서 떠나셨음이라
................................................................................
Ozëjo knyga 5:6 Lithuanian
................................................................................
Su avių ir galvijų bandomis jie eis ieškoti Viešpaties, bet neras­ Jis pasitraukė nuo jų.
................................................................................
Hosea 5:6 Maori
................................................................................
Ka haere ratou me a ratou hipi, me a ratou kau, ki te rapu i a Ihowa; heoi e kore e kitea; kua mawehe atu ia i roto i a ratou.
................................................................................
Hoseas 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Med sine får og okser skal de gå for å søke Herren, men ikke finne ham; han har dradd sig bort fra dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z trzodami swemi i z bydłem swojem pójdą szukać Pana; wszakże go nie znajdą; bo odstąpił od nich.
................................................................................
Oséias 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.   
................................................................................
Osea 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vor merge cu oile şi boii lor să caute pe Domnul, dar nu -L vor găsi nicidecum: căci S'a depărtat din mijlocul lor.
................................................................................
Осия 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
................................................................................
Осия 5:6 Russian koi8r
................................................................................
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.[]
................................................................................
Oseas 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Irán con sus rebaños y sus ganados En busca del SEÑOR, pero no Lo encontrarán; El se ha retirado de ellos.
................................................................................
Oseas 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.
................................................................................
Oseas 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.
................................................................................
Oseas 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
Con sus ovejas y sus vacas andarán buscando a Jehovah, pero no le encontrarán. Él se ha apartado de ellos.
................................................................................
Hosea 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Om de än med får och fäkreatur gå åstad för att söka HERREN, så finna de honom ändå icke; han har dragit sig undan från dem.
................................................................................
Hosea 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sila'y magsisiyaong kasama ng kanilang kawan at ng kanilang bakahan upang hanapin ang Panginoon; nguni't hindi nila masusumpungan siya: Siya'y umurong sa kanila.
................................................................................
Hoşea 5:6 Turkish
................................................................................
Davarlarıyla, sığırlarıyla RABbi aramaya gidecekler,
Ama bulamayacaklar.
Çünkü RAB onlardan uzaklaştı.

................................................................................
OÂ-seâ 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sẽ đi với các bầy chiên bầy bò mình, đặng tìm kiếm Ðức Giê-hô-va; song không thấy Ngài! Ngài đã lìa khỏi chúng nó.
................................................................................
Osea 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Andranno con le lor pecore, e co’ lor buoi, a cercare il Signore; ma non lo troveranno; egli si è sottratto da loro.
................................................................................
HOSEA 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka pergi mencari TUHAN dengan membawa domba dan sapi untuk kurban, tapi semuanya itu tidak berguna. Sebab TUHAN telah meninggalkan mereka, dan mereka tidak dapat menemukan Dia.
................................................................................
HOSEA 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan korban kambing domba dan lembu sapinya mereka akan pergi untuk mencari TUHAN, tetapi tidak akan menjumpai Dia; Ia telah menarik diri dari mereka.
................................................................................
Find .......... Flock .......... Flocks .......... Herd .......... Herds .......... Search .......... Seek .......... View .......... Withdrawn .......... Won't
................................................................................
Find .......... Flock .......... Flocks .......... Herd .......... Herds .......... Search .......... Seek .......... View .......... Withdrawn .......... Won't
................................................................................
Alphabetical: and .......... but .......... find .......... flocks .......... from .......... go .......... has .......... he .......... herds .......... him .......... himself .......... LORD .......... not .......... seek .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... When .......... will .......... with .......... withdrawn
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible