New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them. ................................................................................ Hosea 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὃ οἱ ἀγρεύοντες τὴν θήραν κατέπηξαν ἐγὼ δὲ παιδευτὴς ὑμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum ................................................................................ Oseas 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los rebeldes se han ahondado en la perversión; pero yo los castigaré a todos ellos. ................................................................................ Hosea 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Mit ihrem Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen; darum muß ich sie allesamt strafen. ................................................................................ Osée 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Par leurs sacrifices, les infidèles s'enfoncent dans le crime, Mais j'aurai des châtiments pour eux tous. ................................................................................ 何 西 阿 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 些 悖 逆 的 人 肆 行 杀 戮 , 罪 孽 极 深 ; 我 却 斥 责 他 们 众 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the rebels are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And you have turned aside victims into the depth: and I am, the teacher of them all. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are deeply involved in sin. So I will punish all of you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And to slaughter sinners have gone deep, And I am a fetter to them all. ................................................................................ 何 西 阿 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 些 悖 逆 的 人 肆 行 殺 戮 , 罪 孽 極 深 ; 我 卻 斥 責 他 們 眾 人 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們在什亭掘深了陷阱,但我要懲治他們所有的人。 ................................................................................ 何 西 阿 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们在什亭掘深了陷阱,但我要惩治他们所有的人。 ................................................................................ Osée 5:2 French: Darby ................................................................................ Ils se sont enfoncés dans la corruption de l'apostasie, et moi, je les châtierai tous. ................................................................................ Osée 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils ont subtilement inventé les moyens d'égorger les révoltés, mais je les châtierai tous. ................................................................................ Osée 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Par leurs sacrifices ils rendent leurs rébellions plus profondes; mais moi je les châtierai tous. ................................................................................ Hosea 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Mit Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen, darum muß ich sie allesamt strafen. ................................................................................ Hosea 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und im Verderbthandeln haben es die Abtrünnigen weit getrieben. (And. üb.: und ins verderbliche Treiben der Ausschweifung sind sie tief versunken) Ich aber werde sie alle züchtigen. | Osea 5:2 Albanian ................................................................................ Ata që devijojnë kanë rënë thellë në masakër, por unë do t'i dënoj të gjithë. ................................................................................ Осия 5:2 Bulgarian ................................................................................ Бунтовниците дълбоко потънаха в разврат; Но Аз ги изобличавам всички. ................................................................................ Hosea 5:2 Croatian Bible ................................................................................ Jamu su duboko iskopali prestupnici, ali ću ih sve kazniti. ................................................................................ Ozeáše 5:2 Czech BKR ................................................................................ Nýbrž k zabíjení uchylujíce se, připadají k zemi, ale já ztresci každého z nich. ................................................................................ Hoseas 5:2 Danish ................................................................................ en dyb Faldgrube i Sjittim; men jeg er en Lænke for alle. ................................................................................ Hosea 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En die afwijken, verdiepen zich om te slachten; maar Ik zal hun allen een tuchtmeester zijn. ................................................................................ Hóseás 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szertelen a hitehagyottak öldöklése, de én mindnyájok fenyítéke leszek. ................................................................................ Hoŝea 5:2 Esperanto ................................................................................ Per premado ili profundigis la pekojn; Mi punos cxiujn. ................................................................................ HOOSEA 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ne luopuvaiset teurastavat sangen paljon; sentähden tulee minun heitä kaikkia rangaista. ................................................................................ HOOSEA 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Luopiot ovat syvälle vajonneet turmiontekoon, mutta minä olen kuritus heille kaikille. ................................................................................ Hosea 5:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο οι αγρευοντες την θηραν κατεπηξαν εγω δε παιδευτης υμων ................................................................................ Hosea 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o oi agreuontes tēn thēran katepēxan egō de paideutēs umōn ................................................................................ o oi agreuontes tEn thEran katepExan egO de paideutEs umOn ................................................................................ Oze 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap fè mechanste yo al twò lwen. Se mwen menm k'ap pini yo tout. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقد توغّلوا في ذبائح الزيغان فانا تأديب لجميعهم. ................................................................................ הושע 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם׃ ................................................................................ הושע 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׁחֲטָ֥ה שֵׂטִ֖ים הֶעְמִ֑יקוּ וַאֲנִ֖י מוּסָ֥ר לְכֻלָּֽם׃ ................................................................................ הושע 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם׃ ................................................................................ הושע 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ וַאֲנִי מוּסָר לְכֻלָּם׃ ................................................................................ הושע 5:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם ................................................................................ הושע 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם׃ | Osea 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Coi loro sacrifizi rendon più profonde le loro infedeltà, ma io li castigherò tutti. ................................................................................ HOSEA 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bagaimana mereka itu sudah menunduk dan sudah menggali pelubangnya dalam-dalam, tetapi Aku jadi bagi mereka itu sekalian akan jerat pemburu! ................................................................................ 호세아 5:2 Korean ................................................................................ 패역자가 살륙죄에 깊이 빠졌으매 내가 저희를 다 징책하노라 ................................................................................ Ozëjo knyga 5:2 Lithuanian ................................................................................ Maištininkai įgudę žudyti, tačiau Aš juos visus nubausiu. ................................................................................ Hosea 5:2 Maori ................................................................................ A hohonu ana te hounga o te patu a te hunga tutu; ko ahau ia te kairiri i te he o ratou katoa. ................................................................................ Hoseas 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De er falt dypt i en mangfoldighet av forvillelser; men jeg skal tukte dem alle. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owszem, udawając się na zabijanie, przypadają do ziemi; ale Ja pokarzę każdego z nich. ................................................................................ Oséias 5:2 Portugese Bible ................................................................................ Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles. ................................................................................ Osea 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Necredincioşii se afundă în nelegiuire, dar voi avea Eu pedepse pentru toţi! ................................................................................ Осия 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. ................................................................................ Осия 5:2 Russian koi8r ................................................................................ Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.[] ................................................................................ Oseas 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los rebeldes se han ahondado en la perversión; Pero Yo los castigaré a todos ellos. ................................................................................ Oseas 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y haciendo víctimas han bajado hasta el profundo: por tanto yo seré la corrección de todos ellos. ................................................................................ Oseas 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y matando sacrificios han bajado hasta lo profundo; por tanto, yo seré la corrección de todos ellos. ................................................................................ Oseas 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ Han profundizado la fosa de Sitim; por tanto, yo los castigaré a todos. ................................................................................ Hosea 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ Mitt under sitt offrande har man sjunkit allt djupare, men jag skall bliva ett tuktoris för allasammans. ................................................................................ Hosea 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga nagsipanghimagsik ay nangagpakapahamak na mainam; nguni't ako'y mananaway sa kanilang lahat. ................................................................................ Hoşea 5:2 Turkish ................................................................................ Başkaldıranlar azıttıkça azıttı, Ama ben hepsini yola getireceğim. ................................................................................ OÂ-seâ 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó là kẻ bạn nghịch đã vào sâu trong sự giết lát, nhưng ta sẽ quở trách chúng nó hết thảy. ................................................................................ Osea 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi hanno di nascosto scannati quelli che si stornano dalla strada maestra: ma io sarò correzione ad essi tutti. ................................................................................ HOSEA 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan seperti lobang yang dalam di Sitim. Sebab itu Aku akan menghukum kamu semua! ................................................................................ HOSEA 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan lobang yang dikeruk di lembah Sitim, maka Aku ini akan menghajar mereka sekalian. ................................................................................ Apostasy .......... Chastise .......... Corruption .......... Deep .......... Depravity .......... Discipline .......... Evil .......... Fall .......... Fetter .......... Judge .......... Making .......... Pit .......... Plunged .......... Profound .......... Rebels .......... Rejected .......... Revolters .......... Shittim .......... Sinners .......... Slaughter .......... Themselves .......... Ways ................................................................................ Apostasy .......... Chastise .......... Corruption .......... Deep .......... Depravity .......... Discipline .......... Evil .......... Fall .......... Fetter .......... Judge .......... Making .......... Pit .......... Plunged .......... Profound .......... Rebels .......... Rejected .......... Revolters .......... Shittim .......... Sinners .......... Slaughter .......... Themselves .......... Ways ................................................................................ Alphabetical: all .......... are .......... But .......... chastise .......... deep .......... depravity .......... discipline .......... gone .......... have .......... I .......... in .......... of .......... rebels .......... revolters .......... slaughter .......... The .......... them .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |