New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest. ................................................................................ Hosea 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅπως μηδεὶς μήτε δικάζηται μήτε ἐλέγχῃ μηδείς ὁ δὲ λαός μου ὡς ἀντιλεγόμενος ἱερεύς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdoti ................................................................................ Oseas 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero que nadie contienda ni nadie reprenda; porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote. ................................................................................ Hosea 4:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch man darf nicht schelten noch jemand strafen; denn dein Volk ist wie die, so den Priester schelten. ................................................................................ Osée 4:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches; Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les sacrificateurs. ................................................................................ 何 西 阿 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 , 人 都 不 必 争 辩 , 也 不 必 指 责 , 因 为 这 民 与 抗 拒 祭 司 的 人 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But yet let not any man judge: and let not a man be rebuked: for thy people are as they that contradict the priest. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Yet let no man strive, and let no man reprove; for thy people are as they that strive with the priest. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yet let no man contend, nor reprove another: for thy people are as they that contend with the priest. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Only, let no one strive, nor reprove a man, And thy people are as those striving with a priest. ................................................................................ 何 西 阿 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 , 人 都 不 必 爭 辯 , 也 不 必 指 責 , 因 為 這 民 與 抗 拒 祭 司 的 人 一 樣 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭司的罪行雖然這樣,人人都不必爭論,不要彼此指責。祭司啊!要與你辯論的是我。 ................................................................................ 何 西 阿 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭司的罪行虽然这样,人人都不必争论,不要彼此指责。祭司啊!要与你辩论的是我。 ................................................................................ Osée 4:4 French: Darby ................................................................................ Toutefois que nul ne conteste, que nul ne reprenne; or ton peuple est comme ceux qui contestent avec le sacrificateur. ................................................................................ Osée 4:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Quoi qu'il en soit, qu'on ne plaide avec personne, et qu'on ne reprenne personne; car, quant à ton peuple, ce sont autant de gens qui disputent avec le Sacrificateur. ................................................................................ Osée 4:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais que nul ne conteste, et que nul ne reprenne! Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec le sacrificateur. ................................................................................ Hosea 4:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch man darf nicht schelten, noch jemand strafen; denn mein Volk ist wie die, so die Priester schelten. ................................................................................ Hosea 4:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch niemand rechte und niemand tadle! ist doch dein Volk wie die, welche mit dem Priester rechten. | Osea 4:4 Albanian ................................................................................ Megjithatë askush të mos kundërshtojë, askush të mos qortojë tjetrin, sepse populli yt është si ai që grindet me priftin. ................................................................................ Осия 4:4 Bulgarian ................................................................................ Но никой да се не противи нито да изобличава [другиго]; Защото твоите люде са като ония, които се противят на свещеника. ................................................................................ Hosea 4:4 Croatian Bible ................................................................................ Ipak neka se nitko ne parbi, neka nitko ne kori! Ali s tobom se moram parbiti, svećeniče. ................................................................................ Ozeáše 4:4 Czech BKR ................................................................................ A však žádný jim nedomlouvej, aniž jich kdo tresci; nebo lid tvůj podobni jsou těm, kteříž se vadí s knězem. ................................................................................ Hoseas 4:4 Danish ................................................................................ Dog skænde man ej, dog revse man ej, når mit Folk kun er som dets Præster. ................................................................................ Hosea 4:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch niemand twiste noch bestraffe iemand; want uw volk is als die met den priester twisten. ................................................................................ Hóseás 4:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindazáltal senki se perlekedjék, és senki se feddõzzék! hiszen a te néped olyan, mint azok, a kik a pappal czivódnak. ................................................................................ Hoŝea 4:4 Esperanto ................................................................................ Sed neniu malpacu, neniu riprocxu; via popolo estas kiel insultantoj de pastro. ................................................................................ HOOSEA 4:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tosin ei saa kenkään nuhdella eikä rangaista ketään; sillä sinun kansas on niinkuin pappein nuhtelia. ................................................................................ HOOSEA 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älköön vain kukaan nuhdelko, älköön kukaan ojentako, vaikka sinun kansasi on kuin pappien nuhtelijoita! ................................................................................ Hosea 4:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οπως μηδεις μητε δικαζηται μητε ελεγχη μηδεις ο δε λαος μου ως αντιλεγομενος ιερευς ................................................................................ Hosea 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ opōs mēdeis mēte dikazētai mēte elenchē mēdeis o de laos mou ōs antilegomenos iereus ................................................................................ opOs mEdeis mEte dikazEtai mEte elenchE mEdeis o de laos mou Os antilegomenos iereus ................................................................................ Oze 4:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di: Piga pesonn louvri bouch yo di yon mo! Piga pesonn kritike anyen! Se nou menm prèt yo, m'ap akize koulye a. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن لا يحاكم احد ولا يعاتب احد. وشعبك كمن يخاصم كاهنا. ................................................................................ הושע 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אך איש אל־ירב ואל־יוכח איש ועמך כמריבי כהן׃ ................................................................................ הושע 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַ֥ךְ אִ֛ישׁ אַל־יָרֵ֖ב וְאַל־יֹוכַ֣ח אִ֑ישׁ וְעַמְּךָ֖ כִּמְרִיבֵ֥י כֹהֵֽן׃ ................................................................................ הושע 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אך איש אל־ירב ואל־יוכח איש ועמך כמריבי כהן׃ ................................................................................ הושע 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יֹוכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן׃ ................................................................................ הושע 4:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן ................................................................................ הושע 4:4 Hebrew Bible ................................................................................ אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן׃ | Osea 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Pur nondimeno, nessuno contenda, nessuno rimproveri! poiché il tuo popolo è come quelli che contendono col sacerdote. ................................................................................ HOSEA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi seorangpun jangan berani berbantah-bantah, jangan menegur seorang juapun, karena bangsamu bagaikan orang yang telah berbantah-bantah dengan imam. ................................................................................ 호세아 4:4 Korean ................................................................................ 그러나 아무 사람이든지 다투지도 말며 책망하지도 말라 네 백성들이 제사장과 다투는 자같이 되었음이니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 4:4 Lithuanian ................................................................................ Niekas tegul nesiginčija ir tenekaltina kitų, nes tavo tauta yra kaip besiginčijantys su kunigu. ................................................................................ Hosea 4:4 Maori ................................................................................ Kaua ia te tangata e whakawa, e whakahe i tetahi tangata: e rite ana hoki tou iwi ki te hunga e totohe ana ki te tohunga. ................................................................................ Hoseas 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Allikevel må ingen gå i rette med nogen annen eller refse ham; for ditt folk er lik dem som tretter med en prest. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wszakże niech się nikt z nimi nie spiera, ani ich kto strofuje; bo lud twój jest jako ci, którzy się z kapłanem wadzą. ................................................................................ Oséias 4:4 Portugese Bible ................................................................................ Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote. ................................................................................ Osea 4:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar nimeni să nu certe pe altul, nimeni să nu mustre pe altul, căci poporul tău este ca ceice se ceartă cu preoţii. ................................................................................ Осия 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ – как спорящие со священником. ................................................................................ Осия 4:4 Russian koi8r ................................................................................ Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ--как спорящие со священником.[] ................................................................................ Oseas 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero que nadie contienda ni nadie reprenda; Porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote. ................................................................................ Oseas 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ciertamente hombre no contienda ni reprenda á hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote. ................................................................................ Oseas 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote. ................................................................................ Oseas 4:4 Spanish: Modern ................................................................................ Nadie contienda ni amoneste a ninguno, porque es contigo con quien tengo pleito, oh sacerdote. ................................................................................ Hosea 4:4 Swedish (1917) ................................................................................ Dock bör man icke så mycket gå till rätta med någon annan eller förebrå honom, eller förebrå ditt folk, som man bör gå till rätta med prästen. ................................................................................ Hosea 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y huwag makipaglaban ang sinoman, o sumuway man ang sinoman; sapagka't ang iyong bayan ay gaya ng nakikipaglaban sa saserdote. ................................................................................ Hoşea 4:4 Turkish ................................................................................ ‹‹Ancak kimse kimseyle çekişmesin, Kimse kimseyi suçlamasın, Çünkü halkın kâhinle çekişenlere benziyor. ................................................................................ OÂ-seâ 4:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, chớ có ai biện luận, chớ có ai quở trách! Vì dân ngươi giống như những người cãi lẫy thầy tế lễ. ................................................................................ Osea 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pur nondimeno niuno litighi, e niuno riprenda; conciossiachè il tuo popolo somigli quelli che contendono col sacerdote. ................................................................................ HOSEA 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Hai para imam, janganlah ada yang mempersalahkan atau memarahi umat-Ku, sebab kamulah yang Kupersalahkan! ................................................................................ HOSEA 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hanya janganlah ada orang mengadu, dan janganlah ada orang menegor, sebab terhadap engkaulah pengaduan-Ku itu, hai imam! ................................................................................ Accuse .......... Charge .......... Charges .......... Contend .......... Contention .......... Fault .......... Find .......... Law .......... Offer .......... Priest .......... Protests .......... Reproof .......... Reprove .......... Strive .......... Striving ................................................................................ Accuse .......... Charge .......... Charges .......... Contend .......... Contention .......... Fault .......... Find .......... Law .......... Offer .......... Priest .......... Protests .......... Reproof .......... Reprove .......... Strive .......... Striving ................................................................................ Alphabetical: a .......... accuse .......... against .......... and .......... another .......... are .......... bring .......... But .......... charge .......... charges .......... contend .......... fault .......... find .......... for .......... let .......... like .......... man .......... no .......... none .......... offer .......... one .......... people .......... priest .......... reproof .......... the .......... those .......... who .......... with .......... Yet .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |