Hosea 4:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
................................................................................
Hosea 4:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָרַר רוּחַ אֹותָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחֹותָם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis

................................................................................
Oseas 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El viento los envuelve en sus alas, y se avergonzarán de sus sacrificios.
................................................................................
Hosea 4:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
................................................................................
Osée 4:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le vent les enveloppera de ses ailes, Et ils auront honte de leurs sacrifices.
................................................................................
何 西 阿 書 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
风 把 他 们 裹 在 翅 膀 里 ; 他 们 因 所 献 的 祭 必 致 蒙 羞 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be ashamed because of their sacrifices.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The wind will carry them away in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!
................................................................................
何 西 阿 書 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
風 把 他 們 裹 在 翅 膀 裡 ; 他 們 因 所 獻 的 祭 必 致 蒙 羞 。
................................................................................
何 西 阿 書 4:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
風要把他們裹在翅膀裡捲去,他們必因自己所獻的祭祀而蒙受羞辱。
................................................................................
何 西 阿 書 4:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
风要把他们裹在翅膀里卷去,他们必因自己所献的祭祀而蒙受羞辱。
................................................................................
Osée 4:19 French: Darby
................................................................................
Le vent a enserré Éphraïm dans ses ailes, et ils sont honteux à cause de leurs sacrifices.
................................................................................
Osée 4:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Le vent l'a enserré dans ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices.
................................................................................
Osée 4:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le vent les attachera à ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices.
................................................................................
Hosea 4:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Wind mit seinen Flügeln wird sie gebunden treiben und müssen über ihrem Opfer zuschanden werden.
................................................................................
Hosea 4:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Wind hat ihn (Eig. sie (Ephraim)) in seine Flügel geschlossen, und sie werden beschämt werden wegen ihrer Opfer.
Osea 4:19 Albanian
................................................................................
Era i ka lidhur në krahët e vet dhe atyre do t'u vijë turp për flijimet e tyre".
................................................................................
Осия 4:19 Bulgarian
................................................................................
Вятърът ще го притисне между крилата си; И те ще се посрамят от жертвите си.
................................................................................
Hosea 4:19 Croatian Bible
................................................................................
Vihor će ih svojim krilima stegnuti i njihovi će ih osramotit' žrtvenici.
................................................................................

................................................................................
Ozeáše 4:19 Czech BKR
................................................................................
Zachvátí je vítr křídly svými, i budou zahanbeni pro své oběti.
................................................................................
Hoseas 4:19 Danish
................................................................................
Et Vejr har omspændt dem med sine Vinger, og de skal blive til Skamme for deres Ofre.
................................................................................
Hosea 4:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een wind heeft hen gebonden in zijn vleugelen, en zij zullen beschaamd worden vanwege hun offeranden.
................................................................................
Hóseás 4:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szárnyaihoz köti õt a szélvész, és megszégyenülnek áldozataik miatt.
................................................................................
Hoŝea 4:19 Esperanto
................................................................................
La vento forportos ilin per siaj flugiloj, kaj ili hontos pri siaj oferoj.
................................................................................
HOOSEA 4:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tuulispään pitää siivillänsä heidät sidottuina ajaman pois, ja heidän pitää häpiään tuleman uhreistansa.
................................................................................
HOOSEA 4:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tuuli siivillänsä ahdistaa häntä, he saavat häpeän uhriaterioistansa.
................................................................................
Hosea 4:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συστροφη πνευματος συ ει εν ταις πτερυξιν αυτης και καταισχυνθησονται εκ των θυσιαστηριων αυτων
................................................................................
Hosea 4:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sustrophē pneumatos su ei en tais pteruxin autēs kai kataischunthēsontai ek tōn thusiastēriōn autōn
................................................................................
sustrophE pneumatos su ei en tais pteruxin autEs kai kataischunthEsontai ek tOn thusiastEriOn autOn

................................................................................
Oze 4:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pran nan yon move kouran. Y'a wont ofrann bèt y'ap fè pou touye pou zidòl yo.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 4:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد صرّتها الريح في اجنحتها وخجلوا من ذبائحهم
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם׃ ס
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צָרַ֥ר ר֛וּחַ אֹותָ֖הּ בִּכְנָפֶ֑יהָ וְיֵבֹ֖שׁוּ מִזִּבְחֹותָֽם׃ ס
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם׃ ס
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָרַר רוּחַ אֹותָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחֹותָם׃ ס
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם  {פ}
................................................................................
הושע 4:19 Hebrew Bible
................................................................................
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם׃
Osea 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il vento si legherà Efraim alle proprie ali ed essi avranno vergogna dei loro sacrifizi.
................................................................................
HOSEA 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka angin akan mengikat mereka itu di bawah sayapnya dan mereka itu akan malu dari karena segala persembahannya.
................................................................................
호세아 4:19 Korean
................................................................................
바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 제물로 인하여 수치를 당하리라
................................................................................
Ozëjo knyga 4:19 Lithuanian
................................................................................
Vėjas apsupo juos savo sparnais, ir jie gėdysis savo aukų”.
................................................................................
Hosea 4:19 Maori
................................................................................
Kua oti ia te kopaki e te hau ki roto ki ona parirau; ka whakama hoki ratou ki a ratou patunga tapu.
................................................................................
Hoseas 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Et stormvær griper dem med sine vinger*, og de skal bli til skamme med sine offer. / {* Israel skal bortføres av den assyriske konge.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zachwyci ich wiatr skrzydłami swemi, i będą zawstydzeni dla ofiar swoich.
................................................................................
Oséias 4:19 Portugese Bible
................................................................................
Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.   
................................................................................
Osea 4:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vîntul îi va strînge cu aripile lui, şi vor fi daţi de ruşine cu altarele lor!
................................................................................
Осия 4:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
................................................................................
Осия 4:19 Russian koi8r
................................................................................
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.[]
................................................................................
Oseas 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El viento los envuelve en sus alas, Y se avergonzarán de sus sacrificios.
................................................................................
Oseas 4:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Atóla el viento en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados.
................................................................................
Oseas 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La ató el viento en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados.
................................................................................
Oseas 4:19 Spanish: Modern
................................................................................
El viento los arrollará en sus alas, y se avergonzarán de sus altares.
................................................................................
Hosea 4:19 Swedish (1917)
................................................................................
Men en stormvind skall fatta dem med sina vingar, och de skola komma på skam med sina offer.
................................................................................
Hosea 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tinangay siya ng hangin sa kaniyang mga pakpak; at sila'y mangapapahiya dahil sa kanilang mga hain.
................................................................................
Hoşea 4:19 Turkish
................................................................................
Rüzgar onları kanatlarına sardı,
Kurbanları yüzünden utanacaklar.

................................................................................
OÂ-seâ 4:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gió đã lấy cánh cuốn nó, và chúng nó sẽ mang xấu hổ vì của lễ mình.
................................................................................
Osea 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il vento se la legherà nelle ale, ed essi saranno svergognati de’ lor sacrificii.
................................................................................
HOSEA 4:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu mereka akan lenyap seperti dihembus angin. Mereka akan mendapat malu karena kurban-kurban yang mereka persembahkan kepada dewa-dewa.
................................................................................
HOSEA 4:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Angin melingkupi mereka dalam sayap-sayapnya, dan mereka akan mendapat malu karena korban-korban mereka.
................................................................................
Altars .......... Ashamed .......... Bound .......... Disappointed .......... Distressed .......... Folded .......... Offerings .......... Sacrifices .......... Shame .......... Shamed .......... Skirts .......... Sweep .......... Whirlwind .......... Wind .......... Wings .......... Wrapped .......... Wraps
................................................................................
Altars .......... Ashamed .......... Bound .......... Disappointed .......... Distressed .......... Folded .......... Offerings .......... Sacrifices .......... Shame .......... Shamed .......... Skirts .......... Sweep .......... Whirlwind .......... Wind .......... Wings .......... Wrapped .......... Wraps
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... ashamed .......... away .......... be .......... because .......... bring .......... in .......... its .......... of .......... sacrifices .......... shame .......... sweep .......... The .......... their .......... them .......... they .......... whirlwind .......... will .......... wind .......... wings .......... wraps
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible