Hosea 4:16
New American Standard Bible (©1995)
Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?

Hosea 4:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι ὡς δάμαλις παροιστρῶσα παροίστρησεν ισραηλ νῦν νεμήσει αὐτοὺς κύριος ὡς ἀμνὸν ἐν εὐρυχώρῳ

הושע 4:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine

Oseas 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Puesto que Israel es terco como novilla indómita, ¿los pastoreará ahora el SEÑOR como a un cordero en campo espacioso?

Hosea 4:16 German: Luther (1912)
Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre.

Osée 4:16 French: Louis Segond (1910)
Parce qu'Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l'Eternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines.

何 西 阿 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 倔 强 , 犹 如 倔 强 的 母 牛 ; 现 在 耶 和 华 要 放 他 们 , 如 同 放 羊 羔 在 宽 阔 之 地 。

King James Bible
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

American King James Version
For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

American Standard Version
For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.

Bible in Basic English
For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.

Douay-Rheims Bible
For Israel hath gone astray like a wanton heifer: now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place.

Darby Bible Translation
For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture.

English Revised Version
For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The people of Israel are as stubborn as a bull. How can the LORD feed them like lambs in an open pasture?

Webster's Bible Translation
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

World English Bible
For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.

Young's Literal Translation
For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.

何 西 阿 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 倔 強 , 猶 如 倔 強 的 母 牛 ; 現 在 耶 和 華 要 放 他 們 , 如 同 放 羊 羔 在 寬 闊 之 地 。

何 西 阿 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列倔強,好像倔強的母牛,現在耶和華怎樣牧放他們,好像牧放寬闊草場上的羊羔呢?

何 西 阿 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列倔强,好像倔强的母牛,现在耶和华怎样牧放他们,好像牧放宽阔草场上的羊羔呢?

Osée 4:16 French: Darby
Car Israël est revêche comme une génisse rétive. Maintenant l'Éternel les paîtra comme un agneau dans un lieu spacieux.

Osée 4:16 French: Martin (1744)
Parce qu'Israël a été revêche comme une génisse revêche, l'Eternel les paîtra maintenant comme des agneaux dans des lieux spacieux.

Osée 4:16 French: Ostervald (1744)
Parce qu'Israël a été rebelle comme une génisse indomptée, maintenant l'Éternel les fera paître comme un agneau dans des lieux spacieux.

Hosea 4:16 German: Luther (1545)
Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh, so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre.

Hosea 4:16 German: Elberfelder (1871)
Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird Jehova sie weiden wie ein Lamm in weitem Raume (d. h. allen Gefahren preisgegeben.)

Osea 4:16 Albanian
Sepse Izraeli është kokëfortë si një mëshqerrë kryeneçe, tani Zoti do ta kullotë si një qengj në një vend të hapur.

Осия 4:16 Bulgarian
Защото Израил упорствува като упорита юница; Сега, прочее, ще ги пасе Господ като агнета в далечни места.

Hosea 4:16 Croatian Bible
Jer poput junice tvrdoglave Izrael tvrdoglav postade, pa kako da ga Jahve sad pase k'o janje na prostranoj livadi?

Ozeáše 4:16 Czech BKR
Nebo jako jalovice tvrdošijná tvrdošijný jest Izrael, jižť je pásti bude Hospodin jako beránka na prostranně.

Hoseas 4:16 Danish
Thi som en uvan Ko er Israel uvan, skal HERREN så lade dem græsse i Frihed som Lam?

Hosea 4:16 Dutch Staten Vertaling
Want Israel is onbandig, als een onbandige koe; nu zal hen de HEERE weiden, als een lam in de ruimte.

Hóseás 4:16 Hungarian: Karoli
Mert szilajkodik Izráel mint a szilaj üszõ; most tágas földön legelteti õket az Úr, mint a bárányt.

Hoŝea 4:16 Esperanto
CXar Izrael obstinas, kiel obstina bovino; cxu nun la Eternulo povas pasxti ilin, kiel sxafidon sur vasta pasxtejo?

HOOSEA 4:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä Israel on hillimätöin niinkuin kiiliväinen lehmä; niin Herra on myös kaitseva heitä, kuin lammasta avarassa paikassa.

HOOSEA 4:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä niinkuin niskuri lehmä on Israel niskoitellut; nyt on Herra kaitseva heitä niinkuin karitsaa laajalla laitumella.

Hosea 4:16 Greek OT: Septuagint
οτι ως δαμαλις παροιστρωσα παροιστρησεν ισραηλ νυν νεμησει αυτους κυριος ως αμνον εν ευρυχωρω

Hosea 4:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti ōs damalis paroistrōsa paroistrēsen israēl nun nemēsei autous kurios ōs amnon en euruchōrō
oti Os damalis paroistrOsa paroistrEsen israEl nun nemEsei autous kurios Os amnon en euruchOrO

Oze 4:16 Haitian Creole Bible
Paske, moun Izrayèl yo gen tèt di pase milèt pòt. Ki jan pou Seyè a ka mennen yo al manje nan savann tankou ti mouton?

ﻫﻮﺷﻊ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke
انه قد جمح اسرائيل كبقرة جامحة. الآن يرعاهم الرب كخروف في مكان واسع.

הושע 4:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב׃

הושע 4:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֚י כְּפָרָ֣ה סֹֽרֵרָ֔ה סָרַ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ יִרְעֵ֣ם יְהוָ֔ה כְּכֶ֖בֶשׂ בַּמֶּרְחָֽב׃

הושע 4:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב׃

הושע 4:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב׃

הושע 4:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
טז כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב

הושע 4:16 Hebrew Bible
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב׃

Osea 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché Israele è restio come una giovenca restia, ora l’Eterno lo farà pascere come un agnello abbandonato al largo.

HOSEA 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sungguh seperti seekor lembu jalang, begitulah orang Israel; maka sekarang Tuhan hendak menggembalakan dia seperti anak kambing di tempat yang luas.

호세아 4:16 Korean
이스라엘은 완강한 암소처럼 완강하니 이제 여호와께서 어린 양을 넓은 들에서 먹임같이 저희를 먹이시겠느냐 ?

Ozëjo knyga 4:16 Lithuanian
Jei Izraelis užsispyręs kaip užsispyrusi karvė, argi Viešpats ganys juos kaip avinėlį plačioje ganykloje?

Hosea 4:16 Maori
Kua whakangutungutu hoki a Iharaira, tona rite kei te kuao kau e whakatotoi ana: akuanei ratou whangaia ai e Ihowa, peratia ai me te reme i te wahi whanui.

Hoseas 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Israel er som en ustyrlig ku; men nu skal Herren la dem beite som lam på den vide mark.

Polish: Biblia Gdanska
Bo Izrael jest nieokrócony jako jałowica nieokrócona: zaprawdę Pan ich paść będzie, jako baranki na przestrzeństwie.

Oséias 4:16 Portugese Bible
Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.   

Osea 4:16 Romanian: Cornilescu
Pentrucă Israel dă din picioare ca o mînzată neîmblînzită; şi să -l mai pască Domnul acum ca pe un miel în imaşuri întinse!

Осия 4:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?

Осия 4:16 Russian koi8r
Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?[]

Oseas 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ya que Israel es terco Como una novilla indómita, ¿Los pastoreará ahora el SEÑOR Como a un cordero en campo espacioso?

Oseas 4:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque como becerra cerrera se apartó Israel: ¿apacentarálos ahora Jehová como á carneros en anchura?

Oseas 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque como becerra cerrera se apartó Israel, ¿los apacentará ahora el SEÑOR como a carneros en anchura?

Oseas 4:16 Spanish: Modern
Porque Israel es obstinado como una vaca obstinada: ¿Los apacentará Jehovah ahora, como a un cordero en un lugar espacioso?

Hosea 4:16 Swedish (1917)
Om Israel spjärnar emot såsom en obändig ko, månne HERREN ändå skall föra dem i bet såsom lamm i vida öknen

Hosea 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang Israel ay nagpakatigas ng ulo, gaya ng isang matigas na ulo na guyang babae: ngayo'y pakakanin sila ng Panginoon na parang batang tupa sa isang malaking dako.

Hoşea 4:16 Turkish
Çünkü İsrail inatçı bir inek gibi inat etti,
Şimdi RAB nasıl güder onları otlakta kuzu gibi?

OÂ-seâ 4:16 Vietnamese (1934)
Vì Y-sơ-ra-ên đã bạn nghịch như con bò cái tơ bất trị, nên bây giờ Ðức Giê-hô-va cho chúng nó ăn cỏ như chiên con thả trong đồng rộng.

Osea 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè Israele è divenuto ritroso, a guisa di giovenca ritrosa; ora li pasturerà il Signore, a guisa di agnello in luogo spazioso.

HOSEA 4:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kamu, hai orang Israel, sangat keras kepala! Bagaimana Aku dapat menggembalakan kamu seperti domba di padang rumput?

HOSEA 4:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab Israel degil seperti lembu yang degil, masakan sekarang TUHAN menggembalakan mereka, seperti domba di tanah lapang?

Backsliding .......... Behaved .......... Broad .......... Cow .......... Extremely .......... Feed .......... Field .......... Food .......... Heifer .......... Israel .......... Israelites .......... Lamb .......... Meadow .......... Pasture .......... Refractory .......... Stubborn .......... Stubbornly .......... Turned .......... Uncontrolled .......... Wide

Backsliding .......... Behaved .......... Broad .......... Cow .......... Extremely .......... Feed .......... Field .......... Food .......... Heifer .......... Israel .......... Israelites .......... Lamb .......... Meadow .......... Pasture .......... Refractory .......... Stubborn .......... Stubbornly .......... Turned .......... Uncontrolled .......... Wide

Alphabetical: a .......... are .......... can .......... field .......... heifer .......... How .......... in .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... lamb .......... lambs .......... large .......... like .......... LORD .......... meadow .......... now .......... pasture .......... Since .......... stubborn .......... The .......... them .......... then

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible