Hosea 4:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.
................................................................................
Hosea 4:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ φάγονται καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν ἐπόρνευσαν καὶ οὐ μὴ κατευθύνωσιν διότι τὸν κύριον ἐγκατέλιπον τοῦ φυλάξαι
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam Dominum reliquerunt in non custodiendo

................................................................................
Oseas 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Comerán, pero no se saciarán; se prostituirán, pero no se multiplicarán, porque han dejado de hacer caso al SEÑOR.
................................................................................
Hosea 4:10 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sie werden essen, und nicht satt werden, Hurerei treiben und sich nicht ausbreiten, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.
................................................................................
Osée 4:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Eternel et ses commandements.
................................................................................
何 西 阿 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 吃 , 却 不 得 饱 ; 行 淫 , 而 不 得 立 後 ; 因 为 他 们 离 弃 耶 和 华 , 不 遵 他 的 命 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For they shall eat, and not have enough: they shall commit prostitution, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They will have food, but they will not be full; they will be false to me, but they will not be increased, because they no longer give thought to the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they shall eat and shall not be filled: they have committed fornication, and have not ceased: because they have forsaken the Lord in not observing his law.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: for they have left off taking heed to Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"They will eat, but they'll never be full. They will have sex with prostitutes, but they'll never have children. They have abandoned the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For they shall eat, and not have enough: they shall be guilty of lewdness, and shall not increase: because they have ceased to take heed to the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.
................................................................................
何 西 阿 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 吃 , 卻 不 得 飽 ; 行 淫 , 而 不 得 立 後 ; 因 為 他 們 離 棄 耶 和 華 , 不 遵 他 的 命 。
................................................................................
何 西 阿 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們吃,卻吃不飽;行淫,人數卻不會增多;因為他們離棄了耶和華,不遵守他的命令。
................................................................................
何 西 阿 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们吃,却吃不饱;行淫,人数却不会增多;因为他们离弃了耶和华,不遵守他的命令。
................................................................................
Osée 4:10 French: Darby
................................................................................
et ils mangeront et ne seront pas rassasiés; ils se prostitueront, mais ne s'étendront pas, car ils ont cessé de prendre garde à l'Éternel.
................................................................................
Osée 4:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils mangeront, mais ils ne seront point rassasiés; ils se prostitueront, mais ils ne multiplieront point; parce qu'ils ont abandonné l'Eternel, pour ne s'y tenir point.
................................................................................
Osée 4:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils mangeront, et ne seront pas rassasiés; ils se prostitueront, et ne multiplieront pas. Car ils ont abandonné l'Éternel, pour ne pas observer sa loi.
................................................................................
Hosea 4:10 German: Luther (1545)
................................................................................
daß sie werden essen und nicht satt werden, Hurerei treiben, und soll ihnen nicht gelingen, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.
................................................................................
Hosea 4:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie werden essen und nicht satt werden. Sie treiben Hurerei, aber sie werden sich nicht ausbreiten; denn sie haben es aufgegeben, auf Jehova zu achten.
Osea 4:10 Albanian
................................................................................
Do të hanë, por nuk do të ngopen; do të kurvërohen, por nuk do të shtohen; sepse kanë hequr dorë nga dëgjimi i Zotit.
................................................................................
Осия 4:10 Bulgarian
................................................................................
Защото ще ядат, но няма да се насищат; Ще блудствуват, но няма да се размножават; Понеже престанаха да внимават към Господа.
................................................................................
Hosea 4:10 Croatian Bible
................................................................................
Jest će, ali se nasititi neće; bludničit će, ali se neće množiti, jer oni su prestali štovati Jahvu -
................................................................................
Ozeáše 4:10 Czech BKR
................................................................................
I budou jísti, a však se nenasytí, smilniti budou, ale nerozmnoží se; nebo nechtějí pozoru míti na Hospodina.
................................................................................
Hoseas 4:10 Danish
................................................................................
De skal spise, men ikke mættes bole, men ej blive fler; thi de har sveget HERREN og holder fast ved Hor.
................................................................................
Hosea 4:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen eten, maar niet zat worden, zullen hoereren, maar niet uitbreken in menigte; want zij hebben nagelaten den HEERE in acht te nemen.
................................................................................
Hóseás 4:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Esznek majd, de meg nem elégesznek; fajtalankodnak, de nem szaporodnak, mert megszüntek az Úrra vigyázni.
................................................................................
Hoŝea 4:10 Esperanto
................................................................................
Ili mangxos kaj ne satigxos, ili malcxastos kaj ne disvastigxos; cxar ili forlasis la Eternulon kaj ne atentas Lin.
................................................................................
HOOSEA 4:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että he syövät, ja ei tule ravituksi; he tekevät huoruutta, ja ei heidän pidä menestymän; sillä he ovat hyljänneet Herran, ja ei totelleet häntä.
................................................................................
HOOSEA 4:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He syövät, mutta eivät tule ravituiksi, he harjoittavat haureutta, mutta eivät lisäänny, sillä he eivät ole tahtoneet ottaa vaaria Herrasta.
................................................................................
Hosea 4:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και φαγονται και ου μη εμπλησθωσιν επορνευσαν και ου μη κατευθυνωσιν διοτι τον κυριον εγκατελιπον του φυλαξαι
................................................................................
Hosea 4:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai phagontai kai ou mē emplēsthōsin eporneusan kai ou mē kateuthunōsin dioti ton kurion enkatelipon tou phulaxai
................................................................................
kai phagontai kai ou mE emplEsthOsin eporneusan kai ou mE kateuthunOsin dioti ton kurion enkatelipon tou phulaxai

................................................................................
Oze 4:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a manje sa ki pou nou nan bèt nou ofri yo, men n'a rete grangou toujou. N'ap fè sèvis pou zidòl yo pretann di k'ap bay pitit, men n'a rete san fè pitit. Tou sa, paske nou vire do bay Seyè a pou nou kouri dèyè lòt bondye.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيأكلون ولا يشبعون ويزنون ولا يكثرون لانهم قد تركوا عبادة الرب.
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי־את־יהוה עזבו לשמר׃
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָֽכְלוּ֙ וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֔עוּ הִזְנ֖וּ וְלֹ֣א יִפְרֹ֑צוּ כִּֽי־אֶת־יְהוָ֥ה עָזְב֖וּ לִשְׁמֹֽר׃
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי־את־יהוה עזבו לשמר׃
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר׃
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו  כי את יהוה עזבו לשמר
................................................................................
הושע 4:10 Hebrew Bible
................................................................................
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר׃
Osea 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mangeranno, ma non saranno saziati; si prostituiranno, ma non moltiplicheranno, perché hanno disertato il servizio dell’Eterno.
................................................................................
HOSEA 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu akan makan, tetapi tiada sampai kenyang, mereka itu akan berkendak, tetapi tiada sampai puas nafsunya, karena dengan sengaja juga mereka itu sudah meninggalkan Tuhan!
................................................................................
호세아 4:10 Korean
................................................................................
저희가 먹어도 배부르지 아니하며 행음하여도 수효가 더하지 못하니 이는 여호와 좇기를 그쳤음이니라
................................................................................
Ozëjo knyga 4:10 Lithuanian
................................................................................
Jie valgys, bet nepasisotins, paleistuvaus, bet jų nepadaugės, nes jie užmiršo Viešpatį.
................................................................................
Hosea 4:10 Maori
................................................................................
Ka kai hoki ratou, a e kore e makona: ka moepuku a e kore e tokomaha; mo ta ratou whakarere i nga mahara ki a Ihowa.
................................................................................
Hoseas 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De skal ete og ikke bli mette, de skal drive utukt og ikke utbrede sig; for de har holdt op å akte på Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będą jeść, wszakże się nie nasycą, nierząd płodzić będą, ale się nie rozrodzą; bo nie chcą mieć względu na Pana.
................................................................................
Oséias 4:10 Portugese Bible
................................................................................
Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.   
................................................................................
Osea 4:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vor mînca şi tot nu se vor sătura, vor curvi şi tot nu se vor înmulţi, pentrucă au părăsit pe Domnul şi poruncile Lui.
................................................................................
Осия 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибооставили служение Господу.
................................................................................
Осия 4:10 Russian koi8r
................................................................................
Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибо оставили служение Господу.[]
................................................................................
Oseas 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Comerán, pero no se saciarán; Se prostituirán, pero no se multiplicarán, Porque han dejado de hacer caso al SEÑOR.
................................................................................
Oseas 4:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y comerán, mas no se hartarán; fornicarán, mas no se aumentarán: porque dejaron de atender á Jehová.
................................................................................
Oseas 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y comerán, mas no se hartarán; fornicarán, mas no se aumentarán, porque dejaron de atender al SEÑOR.
................................................................................
Oseas 4:10 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos comerán, pero no se saciarán; fornicarán, pero no se multiplicarán; porque dejaron de escuchar a Jehovah.
................................................................................
Hosea 4:10 Swedish (1917)
................................................................................
När de äta, skola de icke bliva mätta, och genom sitt lösaktiga leverne skola de ej föröka sig; de hava ju upphört att hålla sig till HERREN.
................................................................................
Hosea 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y magsisikain, at hindi mangabubusog; sila'y magpapatutot, at hindi dadami; sapagka't sila'y nangagwalang bahala sa Panginoon.
................................................................................
Hoşea 4:10 Turkish
................................................................................
Yiyecekler, ama doymayacaklar,
Zina edecekler, ama çoğalmayacaklar.
Çünkü RABbi dinlemekten vazgeçtiler.

................................................................................
OÂ-seâ 4:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sẽ ăn mà không được no, hành dâm mà không sanh sản thêm, vì chúng nó đã bỏ Ðức Giê-hô-va không nghĩ đến Ngài nữa.
................................................................................
Osea 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mangeranno, ma non si sazieranno; fornicheranno, ma non moltiplicheranno; perciocchè han lasciato il servigio del Signore.
................................................................................
HOSEA 4:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu akan makan dari kurban-kurban yang dipersembahkan, tapi kamu akan tetap lapar. Kamu akan menyembah dewa-dewa kesuburan, tapi pendudukmu tetap tidak bertambah, sebab kamu telah meninggalkan Aku untuk menyembah ilah-ilah lain.
................................................................................
HOSEA 4:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, mereka akan bersundal, tetapi tidak menjadi banyak, sebab mereka telah meninggalkan TUHAN untuk berpegang kepada sundal.
................................................................................
Abandoned .......... A-Whoring .......... Ceased .......... Cherish .......... Commit .......... Deserted .......... Eat .......... Eaten .......... Engage .......... Enough .......... False. .......... Food .......... Forsaken .......... Full .......... Guilty .......... Harlot .......... Harlotry .......... Heed .......... Increase .......... Increased .......... Lewdness .......... Multiply .......... Play .......... Prostitute .......... Satisfied .......... Stopped .......... Themselves .......... Thought .......... Whoredom
................................................................................
Abandoned .......... A-Whoring .......... Ceased .......... Cherish .......... Commit .......... Deserted .......... Eat .......... Eaten .......... Engage .......... Enough .......... False. .......... Food .......... Forsaken .......... Full .......... Guilty .......... Harlot .......... Harlotry .......... Heed .......... Increase .......... Increased .......... Lewdness .......... Multiply .......... Play .......... Prostitute .......... Satisfied .......... Stopped .......... Themselves .......... Thought .......... Whoredom
................................................................................
Alphabetical: because .......... but .......... deserted .......... eat .......... engage .......... enough .......... give .......... giving .......... harlot .......... have .......... heed .......... in .......... increase .......... LORD .......... not .......... play .......... prostitution .......... stopped .......... the .......... themselves .......... They .......... to .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible