New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols. ................................................................................ Hosea 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διότι ἡμέρας πολλὰς καθήσονται οἱ υἱοὶ ισραηλ οὐκ ὄντος βασιλέως οὐδὲ ὄντος ἄρχοντος οὐδὲ οὔσης θυσίας οὐδὲ ὄντος θυσιαστηρίου οὐδὲ ἱερατείας οὐδὲ δήλων ................................................................................
הושע 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי יָמִים רַבִּים יֵשְׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין מֶלֶךְ וְאֵין שָׂר וְאֵין זֶבַח וְאֵין מַצֵּבָה וְאֵין אֵפֹוד וּתְרָפִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia dies multos sedebunt filii Israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafin ................................................................................ Oseas 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque por muchos días los hijos de Israel quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado , y sin efod y sin ídolos domésticos. ................................................................................ Hosea 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben. ................................................................................ Osée 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car les enfants d'Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim. ................................................................................ 何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 也 必 多 日 独 居 , 无 君 王 , 无 首 领 , 无 祭 祀 , 无 柱 像 , 无 以 弗 得 , 无 家 中 的 神 像 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For the children of Israel will for a long time be without king and without ruler, without offerings and without pillars, and without ephod or images. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For the children of Israel shall sit many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without altar, and without ephod, and without theraphim. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In the same way, the Israelites will wait a long time without kings or officials, without sacrifices or sacred stones, and without ephods or family idols. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the children of Israel shall abide many days without a king and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For many days remain do the sons of Israel without a king, and there is no prince, and there is no sacrifice, and there is no standing pillar, and there is no ephod and teraphim. ................................................................................ 何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 也 必 多 日 獨 居 , 無 君 王 , 無 首 領 , 無 祭 祀 , 無 柱 像 , 無 以 弗 得 , 無 家 中 的 神 像 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列回轉歸主再蒙眷愛因為以色列人也要獨居多日;沒有君王,沒有領袖,沒有祭祀,沒有柱像,沒有以弗得,也沒有家中的神像。 ................................................................................ 何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列回转归主再蒙眷爱因为以色列人也要独居多日;没有君王,没有领袖,没有祭祀,没有柱像,没有以弗得,也没有家中的神像。 ................................................................................ Osée 3:4 French: Darby ................................................................................ Car les fils d'Israël resteront beaucoup de jours sans roi, et sans prince, et sans sacrifice, et sans statue, et sans éphod ni théraphim. ................................................................................ Osée 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Car les enfants d'Israël demeureront plusieurs jours sans Roi et sans Gouverneur, sans sacrifice, et sans statue, sans Ephod et sans Théraphim. ................................................................................ Osée 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les enfants d'Israël attendront pendant beaucoup de jours, sans roi et sans prince, sans sacrifice et sans statue, sans éphod et sans théraphim. ................................................................................ Hosea 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben. ................................................................................ Hosea 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die Kinder Israel werden viele Tage ohne König bleiben und ohne Fürsten, und ohne Schlachtopfer und ohne Bildsäule (O. Denksäule (des Baal),) und ohne Ephod und Teraphim. | Osea 3:4 Albanian ................................................................................ Sepse bijtë e Izraelit do të rrinë shumë ditë pa mbret, pa kryetar, pa flijim dhe pa shtyllë të shenjtë, pa efod dhe pa idhuj të shtëpisë. ................................................................................ Осия 3:4 Bulgarian ................................................................................ Защото израилтяните ще останат за дълго време без цар и без началник, без [идолски] стълб, без ефод и без домашни богове. ................................................................................ Hosea 3:4 Croatian Bible ................................................................................ Jer mnogo će dana sinovi Izraelovi ostati bez kralja i bez kneza, bez žrtve i bez stupa, bez oplećka i bez kumira. ................................................................................ Ozeáše 3:4 Czech BKR ................................................................................ Nebo za mnohé dny budou synové Izraelští bez krále, bez knížete, bez oběti, bez modly, bez efodu a terafim. ................................................................................ Hoseas 3:4 Danish ................................................................................ Thi i lang Tid skal Israeliterne vente uden Konge og Fyrste, uden Slagtoffer og, Stenstøtte, uden Efod og Husgud. ................................................................................ Hosea 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de kinderen Israels zullen vele dagen blijven zitten, zonder koning, en zonder vorst, en zonder offer, en zonder opgericht beeld, en zonder efod en terafim. ................................................................................ Hóseás 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert az Izráel fiai is sok ideig maradnak király nélkül, fejedelem nélkül, áldozat nélkül, szoborkép nélkül, efód nélkül és theráfok nélkül. ................................................................................ Hoŝea 3:4 Esperanto ................................................................................ CXar dum longa tempo la Izraelidoj restos sen regxo, sen estro, sen oferoj, sen statuo, sen efodo, kaj sen domaj dioj; ................................................................................ HOOSEA 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden että Israelin lapset pitää monta päivää ilman kuningasta, ilman päämiestä, ilman uhria, ilman alttaria, ilman päällishametta ja ilman epäjumalain kuvia olevan. ................................................................................ HOOSEA 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä kauan aikaa saavat israelilaiset olla ilman kuningasta ja ruhtinasta, ilman uhria ja patsasta, ilman kasukkaa ja kotijumalia. ................................................................................ Hosea 3:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διοτι ημερας πολλας καθησονται οι υιοι ισραηλ ουκ οντος βασιλεως ουδε οντος αρχοντος ουδε ουσης θυσιας ουδε οντος θυσιαστηριου ουδε ιερατειας ουδε δηλων ................................................................................ Hosea 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dioti ēmeras pongas kathēsontai oi uioi israēl ouk ontos basileōs oude ontos archontos oude ousēs thusias oude ontos thusiastēriou oude ierateias oude dēlōn ................................................................................ dioti Emeras pongas kathEsontai oi uioi israEl ouk ontos basileOs oude ontos archontos oude ousEs thusias oude ontos thusiastEriou oude ierateias oude dElOn ................................................................................ Oze 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, moun Izrayèl yo pral rete pase kèk tan san wa, san chèf, san fè ofrann bèt, san wòch lotèl, san plastwon pou prèt yo. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم. ................................................................................ הושע 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃ ................................................................................ הושע 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפֹ֖וד וּתְרָפִֽים׃ ................................................................................ הושע 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי ׀ ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃ ................................................................................ הושע 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי ׀ יָמִים רַבִּים יֵשְׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין מֶלֶךְ וְאֵין שָׂר וְאֵין זֶבַח וְאֵין מַצֵּבָה וְאֵין אֵפֹוד וּתְרָפִים׃ ................................................................................ הושע 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד כי ימים רבים ישבו בני ישראל--אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים ................................................................................ הושע 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ כי ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃ | Osea 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché i figliuoli d’Israele staranno per parecchio tempo senza re, senza capo, senza sacrifizio e senza statua, senza efod e senza idoli domestici. ................................................................................ HOSEA 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena bani Israel akan duduk dengan sunyi beberapa berapa hari lamanya dengan tiada raja dan dengan tiada penghulu dan dengan tiada korban dan dengan tiada patung dan dengan tiada efod atau terafim. ................................................................................ 호세아 3:4 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손들이 많은 날 동안 왕도 없고, 군도 없고, 제사도 없고, 주상도 없고, 에봇도 없고, 드라빔도 없이 지내다가 ................................................................................ Ozëjo knyga 3:4 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai ilgai bus be karaliaus ir be kunigaikščio, be aukos ir be aukuro, be efodo ir be terafimo. ................................................................................ Hosea 3:4 Maori ................................................................................ He maha hoki nga ra e noho ai nga tama a Iharaira, kahore he kingi, kahore he rangatira, kahore he patunga tapu, kahore hoki he pou, kahore he epora, kahore he terapimi. ................................................................................ Hoseas 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For i mange dager skal Israels barn sitte uten konge og fyrste, uten offer og billedstøtte, uten livkjortel og husguder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo przez wiele dni będą synowie Izraelscy bez króla i bez książęcia, i bez ofiary i bez bałwana, i bez Efodu i bez Terafim. ................................................................................ Oséias 3:4 Portugese Bible ................................................................................ Pois os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, sem príncipe, sem sacrifício, sem coluna, e sem éfode ou terafins. ................................................................................ Osea 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci copiii lui Israel vor rămînea multă vreme fără împărat, fără căpetenie, fără jertfă, fără chip de idol, fără efod, şi fără terafimi. ................................................................................ Осия 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. ................................................................................ Осия 3:4 Russian koi8r ................................................................................ Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима.[] ................................................................................ Oseas 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque por muchos días los Israelitas quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado , sin efod y sin ídolos domésticos. ................................................................................ Oseas 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin ephod, y sin teraphim. ................................................................................ Oseas 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin Rey, y sin Señor, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafín. ................................................................................ Oseas 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ Porque muchos años estarán los hijos de Israel sin rey, ni gobernante, ni sacrificio, ni piedras rituales, ni efod, ni ídolos domésticos. ................................................................................ Hosea 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, i lång tid skola Israels barn få sitta utan konung och furste, utan offer och stoder och utan efod och husgudar. ................................................................................ Hosea 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang mga anak ni Israel ay magsisitahang maraming araw na walang hari, at walang prinsipe, at walang hain, at walang haligi, at walang efod o mga teraf: ................................................................................ Hoşea 3:4 Turkish ................................................................................ Çünkü İsrailliler uzun süre kral, önder, kurban, dikili taş, efod, aile putu olmadan yaşayacak. ................................................................................ OÂ-seâ 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì con cái Y-sơ-ra-ên sẽ trải qua nhiều ngày, không vua, không quan trưởng, không của lễ, không trụ tượng, không ê-phót, và không thê-ra-phim. ................................................................................ Osea 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè i figliuoli d’Israele se ne staranno molti giorni senza re, e senza principe; senza sacrificio, e senza statua; senza efod, e senza idoli. ................................................................................ HOSEA 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitulah halnya dengan bangsa Israel; lama sekali mereka harus hidup tanpa raja atau pemimpin, tanpa kurban atau tugu-tugu keramat, tanpa berhala-berhala atau jimat-jimat yang memberitahukan rahasia masa depan. ................................................................................ HOSEA 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab lama orang Israel akan diam dengan tidak ada raja, tiada pemimpin, tiada korban, tiada tugu berhala dan tiada efod dan terafim. ................................................................................ Abide .......... Children .......... Dwell .......... Ephod .......... Household .......... Idols .......... Image .......... Israel .......... Israelites .......... Live .......... Offerings .......... Pillar .......... Pillars .......... Prince .......... Ruler .......... Sacred .......... Sacrifice .......... Sit .......... Solitary .......... Standing .......... Statue .......... Stone .......... Stones .......... Teraphim .......... Time ................................................................................ Abide .......... Children .......... Dwell .......... Ephod .......... Household .......... Idols .......... Image .......... Israel .......... Israelites .......... Live .......... Offerings .......... Pillar .......... Pillars .......... Prince .......... Ruler .......... Sacred .......... Sacrifice .......... Sit .......... Solitary .......... Standing .......... Statue .......... Stone .......... Stones .......... Teraphim .......... Time ................................................................................ Alphabetical: and .......... days .......... ephod .......... For .......... household .......... idol .......... idols .......... Israel .......... Israelites .......... king .......... live .......... many .......... of .......... or .......... pillar .......... prince .......... remain .......... sacred .......... sacrifice .......... sons .......... stones .......... the .......... will .......... without ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |