Hosea 3:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So I bought her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley.
................................................................................
Hosea 3:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐμισθωσάμην ἐμαυτῷ πεντεκαίδεκα ἀργυρίου καὶ γομορ κριθῶν καὶ νεβελ οἴνου
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶכְּרֶהָ לִּי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר כָּסֶף וְחֹמֶר שְׂעֹרִים וְלֵתֶךְ שְׂעֹרִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et fodi eam mihi quindecim argenteis et choro hordei et dimidio choro hordei

................................................................................
Oseas 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La compré, pues, para mí por quince siclos de plata y un homer y medio de cebada.
................................................................................
Hosea 3:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich ward mit ihr eins um fünfzehn Silberlinge und anderthalb Scheffel Gerste{~}
................................................................................
Osée 3:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je l'achetai pour quinze sicles d'argent, un homer d'orge et un léthec d'orge.
................................................................................
何 西 阿 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 便 用 银 子 十 五 舍 客 勒 , 大 麦 一 贺 梅 珥 半 , 买 她 归 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So I got her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for a core of barley, and for half a core of barley.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So I bought her to me for fifteen silver pieces, and for a homer of barley, and a half-homer of barley.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and an homer of barley, and an half homer of barley:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I bought her for 23 ounces of silver and 10 bushels of barley.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for a homer of barley, and a half homer of barley:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So I bought her for myself for fifteen pieces of silver and a homer and a half of barley.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I buy her to me for fifteen silverlings, and a homer and a letech of barley;
................................................................................
何 西 阿 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 便 用 銀 子 十 五 舍 客 勒 , 大 麥 一 賀 梅 珥 半 , 買 她 歸 我 。
................................................................................
何 西 阿 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,我用一百七十一克銀子,一百五十公斤大麥,買她回來歸我。
................................................................................
何 西 阿 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,我用一百七十一克银子,一百五十公斤大麦,买她回来归我。
................................................................................
Osée 3:2 French: Darby
................................................................................
Et je me l'achetai pour quinze pièces d'argent, et un khomer d'orge et un léthec d'orge.
................................................................................
Osée 3:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Je m'acquis donc cette [femme-]là pour quinze pièces d'argent et un homer et demi d'orge;
................................................................................
Osée 3:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je m'acquis cette femme pour quinze pièces d'argent, et un homer et demi d'orge.
................................................................................
Hosea 3:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich ward mit ihr eins um fünfzehn Silberlinge und anderthalb Homer Gerste.
................................................................................
Hosea 3:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich kaufte sie mir für fünfzehn Silbersekel und einen Homer Gerste und einen Letech (entspricht einem halben Homer) Gerste.
Osea 3:2 Albanian
................................................................................
Kështu unë e bleva për pesëmbëdhjetë sikla argjendi dhe për një homer e gjysmë elbi,
................................................................................
Осия 3:2 Bulgarian
................................................................................
И тъй, аз си я наех за петнадесет сребърника, и за кор ечемик и половин кор ечемик.
................................................................................
Hosea 3:2 Croatian Bible
................................................................................
Ja je tad kupih za petnaest srebrnika, za homer i letek ječma,
................................................................................
Ozeáše 3:2 Czech BKR
................................................................................
Tedy zjednal jsem ji sobě z patnácti stříbrných a z půldruhého chomeru ječmene.
................................................................................
Hoseas 3:2 Danish
................................................................................
Så købte jeg mig hende for femten Sekel Sølv og en Homer og en Letek Byg.
................................................................................
Hosea 3:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik kocht ze mij voor vijftien zilverlingen, en een homer gerst, en een halven homer gerst.
................................................................................
Hóseás 3:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megszerzém azt magamnak tizenöt ezüstön és egy hómer árpán és egy letek árpán.
................................................................................
Hoŝea 3:2 Esperanto
................................................................................
Kaj mi akiris sxin al mi per dek kvin argxentaj moneroj kaj hxomero kaj duono da hordeo.
................................................................................
HOOSEA 3:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sovin hänen kanssansa, viiteentoistakymmeneen hopiapenninkiin ja puoleentoista homeriin ohria.
................................................................................
HOOSEA 3:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä hankin hänet itselleni viidellätoista sekelillä hopeata ynnä hoomer-mitalla ja letek-mitalla ohria.
................................................................................
Hosea 3:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εμισθωσαμην εμαυτω πεντεκαιδεκα αργυριου και γομορ κριθων και νεβελ οινου
................................................................................
Hosea 3:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai emisthōsamēn emautō pentekaideka arguriou kai gomor krithōn kai nebel oinou
................................................................................
kai emisthOsamEn emautO pentekaideka arguriou kai gomor krithOn kai nebel oinou

................................................................................
Oze 3:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, m' al achte yon fanm k'ap fè adiltè, mwen peye kenz pyès ajan ak sèt barik lòj pou li.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاشتريتها لنفسي بخمسة عشر شاقل فضة وبحومر ولثك شعير.
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואכרה לי בחמשה עשר כסף וחמר שערים ולתך שערים׃
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֶכְּרֶ֣הָ לִּ֔י בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר כָּ֑סֶף וְחֹ֥מֶר שְׂעֹרִ֖ים וְלֵ֥תֶךְ שְׂעֹרִֽים׃
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואכרה לי בחמשה עשר כסף וחמר שערים ולתך שערים׃
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶכְּרֶהָ לִּי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר כָּסֶף וְחֹמֶר שְׂעֹרִים וְלֵתֶךְ שְׂעֹרִים׃
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ואכרה לי בחמשה עשר כסף וחמר שערים ולתך שערים
................................................................................
הושע 3:2 Hebrew Bible
................................................................................
ואכרה לי בחמשה עשר כסף וחמר שערים ולתך שערים׃
Osea 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io me la comprai dunque per quindici sicli d’argento, per un omer d’orzo e per un lethec d’orzo,
................................................................................
HOSEA 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka akupun menebuslah seorang perempuan yang begitu bagi diriku dengan lima belas syikal perak dan syeir sehomer dan syeir setengah homer.
................................................................................
호세아 3:2 Korean
................................................................................
내가 은 열 다섯 개와 보리 한 호멜 반으로 나를 위하여 저를 사고
................................................................................
Ozëjo knyga 3:2 Lithuanian
................................................................................
Aš ją nusipirkau už penkiolika sidabrinių ir pusantro homero miežių
................................................................................
Hosea 3:2 Maori
................................................................................
Na hokona ana ia e ahau maku ki nga pihi hiriwa kotahi tekau ma rima ki te homa perai, me te hawhe homa parei:
................................................................................
Hoseas 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da kjøpte jeg mig en slik kvinne for femten sekel sølv og en homer bygg og en letek* bygg. / {* en letek var en halv homer.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I kupiłem ją sobie za piętnaście srebrników i za półtora homera jęczmienia;
................................................................................
Oséias 3:2 Portugese Bible
................................................................................
Assim eu comprei para mim tal mulher por quinze peças de prata, e um hômer e meio de cevada;   
................................................................................
Osea 3:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi-am cumpărat -o cu cincisprezece sicli de argint, un omer de orz şi un letec de orz.
................................................................................
Осия 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И приобрел я ее себе за пятнадцать сребренников и за хомер ячменя и полхомера ячменя
................................................................................
Осия 3:2 Russian koi8r
................................................................................
И приобрел я ее себе за пятнадцать сребренников и за хомер ячменя и полхомера ячменя[]
................................................................................
Oseas 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La compré, pues, para mí por 15 siclos (171 gr) de plata y 330 litros de cebada.
................................................................................
Oseas 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Compréla entonces para mí por quince dineros de plata, y un homer y medio de cebada;
................................................................................
Oseas 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La compré entonces para mí por quince dineros de plata, y un homer y medio de cebada;
................................................................................
Oseas 3:2 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces la compré por quince piezas de plata, y un homer y medio de cebada.
................................................................................
Hosea 3:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag köpte henne åt mig och gav för henne femton siklar silver och en homer korn, och därutöver en letek korn.
................................................................................
Hosea 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y binili ko siya para sa akin ng labing limang putol na pilak, at ng isang homer na cebada, at ng kalahating homer na cebada;
................................................................................
Hoşea 3:2 Turkish
................................................................................
Böylece onu on beş şekel gümüş, bir homer bir letek arpa karşılığında satın aldım kendime.
................................................................................
OÂ-seâ 3:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy ta đã mua đờn bà ấy bằng mười lăm miếng bạc và một hô-me rưỡi mạch nha.
................................................................................
Osea 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io adunque mi acquistai quella donna per quindici sicli d’argento, e per un homer, ed un letec di orzo.
................................................................................
HOSEA 3:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka aku membayar lima belas uang perak dan 150 kilogram gandum untuk mendapat wanita itu.
................................................................................
HOSEA 3:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu aku membeli dia bagiku dengan bayaran lima belas syikal perak dan satu setengah homer jelai.
................................................................................
Barley .......... Bought .......... Buy .......... Fifteen .......... Half .......... Homer .......... Pieces .......... Shekels .......... Silver .......... Silverlings
................................................................................
Barley .......... Bought .......... Buy .......... Fifteen .......... Half .......... Homer .......... Pieces .......... Shekels .......... Silver .......... Silverlings
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... and .......... barley .......... bought .......... fifteen .......... for .......... half .......... her .......... homer .......... I .......... lethek .......... myself .......... of .......... shekels .......... silver .......... So
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible