Hosea 2:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,
................................................................................
Hosea 2:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι καὶ ἐν ἐλέει καὶ ἐν οἰκτιρμοῖς
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעֹולָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibus

................................................................................
Oseas 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te desposaré conmigo para siempre; sí, te desposaré conmigo en justicia y en derecho, en misericordia y en compasión;
................................................................................
Hosea 2:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will mich mit dir verloben in Ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in Gerechtigkeit und Gericht, in Gnade und Barmherzigkeit.
................................................................................
Osée 2:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je serai ton fiancé pour toujours; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde;
................................................................................
何 西 阿 書 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 聘 你 永 远 归 我 为 妻 , 以 仁 义 、 公 平 、 慈 爱 、 怜 悯 聘 你 归 我 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will betroth you to me for ever; yes, I will betroth you to me in righteousness, and in judgment, and in loving kindness, and in mercies.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will take you as my bride for ever; truly, I will take you as my bride in righteousness and in right judging, in love and in mercies.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will espouse thee to me for ever: and I will espouse thee to me in justice, and judgment, and in mercy, and in commiserations.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will betroth thee unto me for ever; and I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Israel, I will make you my wife forever. I will be honest and faithful to you. I will show you my love and compassion.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will betroth thee to me for ever; yes, I will betroth thee to me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will betroth you to me forever. Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have betrothed thee to Me to the age, And betrothed thee to Me in righteousness, And in judgment, and kindness, and mercies,
................................................................................
何 西 阿 書 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 聘 你 永 遠 歸 我 為 妻 , 以 仁 義 、 公 平 、 慈 愛 、 憐 憫 聘 你 歸 我 ;
................................................................................
何 西 阿 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必聘你永遠歸我,以公義、正直、忠信和憐憫聘你歸我。
................................................................................
何 西 阿 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必聘你永远归我,以公义、正直、忠信和怜悯聘你归我。
................................................................................
Osée 2:19 French: Darby
................................................................................
Et je te fiancerai à moi pour toujours; et je te fiancerai à moi en justice, et en jugement, et en bonté, et en miséricorde;
................................................................................
Osée 2:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je t'épouserai pour moi à toujours; je t'épouserai, dis-je, pour moi, en justice, et en jugement, et en gratuité, et en compassions.
................................................................................
Osée 2:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je t'épouserai pour toujours; je t'épouserai par une alliance de justice et de droit, de bonté et de compassion.
................................................................................
Hosea 2:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will mich mit dir verloben in Ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in Gerechtigkeit und Gericht, in Gnade und Barmherzigkeit;
................................................................................
Hosea 2:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich will dich mir verloben in Ewigkeit, und ich will dich mir verloben in Gerechtigkeit und in Gericht, und in Güte und in Barmherzigkeit,
Osea 2:19 Albanian
................................................................................
Do të fejohesh me mua përjetë; do të fejohesh me mua në drejtësi, në paanshmëri, në mirësi dhe në dhembshuri.
................................................................................
Осия 2:19 Bulgarian
................................................................................
И ще те сгодя за Себе Си за винаги; Да! Ще те сгодя за Себе Си в правда и в съдба, В милосърдие и милости.
................................................................................
Hosea 2:19 Croatian Bible
................................................................................
Zaručit ću te sebi dovijeka; zaručit ću te u pravdi i u pravu, u nježnosti i u ljubavi;
................................................................................
Ozeáše 2:19 Czech BKR
................................................................................
I zasnoubím tě sobě na věčnost, zasnoubím tě sobě, pravím, v spravedlnosti a v soudu a v dobrotivosti a v hojném milosrdenství.
................................................................................
Hoseas 2:19 Danish
................................................................................
Jeg trolover mig med dig for evigt, jeg trolover mig med dig med Retfærd og Ret, med Miskundhed og Barmhjertighed;
................................................................................
Hosea 2:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal u Mij ondertrouwen in geloof; en gij zult den HEERE kennen.
................................................................................
Hóseás 2:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony, hittel jegyezlek el téged magamnak, és megismered az Urat.
................................................................................
Hoŝea 2:19 Esperanto
................................................................................
Mi fiancxigxos kun vi por cxiam, Mi fiancxigxos kun vi en vero kaj justo, en favorkoreco kaj kompatemeco.
................................................................................
HOOSEA 2:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kihlaan sinun itselleni ijankaikkisesti; ja minä kihlaan sinun itselleni vanhurskaudessa, tuomiossa, armossa ja laupiudessa.
................................................................................
HOOSEA 2:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä kihlaan sinut itselleni ikiajoiksi, kihlaan sinut itselleni vanhurskaudella ja tuomiolla, armolla ja laupeudella,
................................................................................
Hosea 2:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μνηστευσομαι σε εμαυτω εις τον αιωνα και μνηστευσομαι σε εμαυτω εν δικαιοσυνη και εν κριματι και εν ελεει και εν οικτιρμοις
................................................................................
Hosea 2:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai mnēsteusomai se emautō eis ton aiōna kai mnēsteusomai se emautō en dikaiosunē kai en krimati kai en eleei kai en oiktirmois
................................................................................
kai mnEsteusomai se emautO eis ton aiOna kai mnEsteusomai se emautO en dikaiosunE kai en krimati kai en eleei kai en oiktirmois

................................................................................
Oze 2:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Izrayèl, m'ap pran angajman pou m' viv avè ou pou tout tan, m'ap toujou respekte ou, m'ap toujou kenbe pawòl mwen avè ou. M'ap toujou renmen ou, m'ap toujou gen pitye pou ou.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 2:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخطبك لنفسي الى الابد واخطبك لنفسي بالعدل والحق والاحسان والمراحم.
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים׃
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י לְעֹולָ֑ם וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִי֙ בְּצֶ֣דֶק וּבְמִשְׁפָּ֔ט וּבְחֶ֖סֶד וּֽבְרַחֲמִֽים׃
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים׃
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעֹולָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים׃
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים
................................................................................
הושע 2:19 Hebrew Bible
................................................................................
וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים׃
Osea 2:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io ti fidanzerò a me per l’eternità; ti fidanzerò a me in giustizia, in equità, in benignità e in compassioni.
................................................................................
HOSEA 2:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu Aku akan bertunangan dengan dikau pada selama-lamanya, bahkan, Aku bertunangan dengan dikau dengan kebenaran dan dengan hukum dan dengan kemurahan dan dengan beberapa rahmat.
................................................................................
호세아 2:19 Korean
................................................................................
내가 네게 장가들어 영원히 살되 의와 공변됨과 은총과 긍휼히 여김으로 네게 장가들며
................................................................................
Ozëjo knyga 2:19 Lithuanian
................................................................................
Aš susižadėsiu su tavimi amžiams, susižadėsiu teisume ir teisingume, malonėje ir gailestingume.
................................................................................
Hosea 2:19 Maori
................................................................................
Ka taumautia ano koe e ahau a ake ake; ina, ka taumautia koe e ahau maku i runga i te tika, i te whakarite whakawa, i te aroha, i te atawhai.
................................................................................
Hoseas 2:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil trolove mig med dig for evig tid; jeg vil trolove mig med dig i rettferdighet og rett, i miskunhet og barmhjertighet,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poślubię cię sobie na wieki: poślubię cię, mówię, sobie w sprawiedliwości i w sądzie i w miłosierdziu i w litościach;
................................................................................
Oséias 2:19 Portugese Bible
................................................................................
E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;   
................................................................................
Osea 2:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Te voi logodi cu Mine pentru totdeauna; te voi logodi cu Mine prin neprihănire, judecată, mare bunătate şi îndurare;
................................................................................
Осия 2:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.
................................................................................
Осия 2:19 Russian koi8r
................................................................................
И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.[]
................................................................................
Oseas 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Te desposaré conmigo para siempre; Sí, te desposaré conmigo en justicia y en derecho, En misericordia y en compasión;
................................................................................
Oseas 2:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y te desposaré conmigo para siempre; desposarte he conmigo en justicia, y juicio, y misericordia, y miseraciones.
................................................................................
Oseas 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y te desposaré conmigo para siempre; te desposaré conmigo en justicia, juicio, misericordia, y miseraciones.
................................................................................
Oseas 2:19 Spanish: Modern
................................................................................
Te desposaré conmigo para siempre; te desposaré conmigo en justicia y derecho, en lealtad y compasión.
................................................................................
Hosea 2:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall trolova mig med dig för evig tid; jag skall trolova mig med dig rättfärdighet och rätt, i nåd och barmhärtighet.
................................................................................
Hosea 2:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y magiging asawa mo magpakailan man; oo, magiging asawa mo ako sa katuwiran, at sa kahatulan, at sa kagandahang-loob, at sa mga kaawaan.
................................................................................
Hoşea 2:19 Turkish
................................................................................
Seni sonsuza dek kendime eş alacağım,
Doğruluk, adalet, sevgi, merhamet temelinde
Seninle evleneceğim.

................................................................................
OÂ-seâ 2:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ cưới ngươi cho ta đời đời; ta sẽ cưới ngươi cho ta trong sự công bình và chánh trực, nhơn từ và thương xót.
................................................................................
Osea 2:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io ti sposerò in eterno; e ti sposerò in giustizia, e in giudicio, e in benignità, e in compassioni.
................................................................................
HOSEA 2:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Israel, engkau akan Kujadikan istri-Ku, istri yang sah untuk selamanya. Engkau akan Kukasihani dan Kucintai selalu; Aku akan berlaku jujur dan setia.
................................................................................
HOSEA 2:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(2-18) Aku akan menjadikan engkau isteri-Ku untuk selama-lamanya dan Aku akan menjadikan engkau isteri-Ku dalam keadilan dan kebenaran, dalam kasih setia dan kasih sayang.
................................................................................
Age .......... Betroth .......... Compassion .......... Forever .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercies .......... Mercy .......... Right .......... Righteousness .......... Steadfast
................................................................................
Age .......... Betroth .......... Compassion .......... Forever .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercies .......... Mercy .......... Right .......... Righteousness .......... Steadfast
................................................................................
Alphabetical: and .......... betroth .......... compassion .......... forever .......... I .......... in .......... justice .......... love .......... lovingkindness .......... me .......... righteousness .......... to .......... will .......... Yes .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible