New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit. ................................................................................ Hosea 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τῷ εφραιμ τί αὐτῷ ἔτι καὶ εἰδώλοις ἐγὼ ἐταπείνωσα αὐτόν καὶ ἐγὼ κατισχύσω αὐτόν ἐγὼ ὡς ἄρκευθος πυκάζουσα ἐξ ἐμοῦ ὁ καρπός σου εὕρηται ................................................................................
הושע 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶפְרַיִם מַה־לִּי עֹוד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ אֲנִי כִּבְרֹושׁ רַעֲןָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (14-9) Ephraim quid mihi ultra idola ego exaudiam et dirigam eum ego ut abietem virentem ex me fructus tuus inventus est ................................................................................ Oseas 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Efraín, ¿qué tengo yo que ver ya con los ídolos? Yo respondo y te cuido. Yo soy como un frondoso ciprés; de mí procede tu fruto. ................................................................................ Hosea 14:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Ephraim, was sollen mir weiter die Götzen? Ich will ihn erhören und führen; ich will sein wie eine grünende Tanne; an mir soll man deine Frucht finden. ................................................................................ Osée 14:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ephraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit. ................................................................................ 何 西 阿 書 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 法 莲 必 说 : 我 与 偶 像 还 有 甚 麽 关 涉 呢 ? 我 ─ 耶 和 华 回 答 他 , 也 必 顾 念 他 。 我 如 青 翠 的 松 树 ; 你 的 果 子 从 我 而 得 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is your fruit found. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ephraim'shall say , What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As for Ephraim, what has he to do with false gods any longer? I have given an answer and I will keep watch over him; I am like a branching fir-tree, from me comes your fruit. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I will hear him, and I will make him flourish like a green fir tree: from me is thy fruit found. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? (I answer him, and I will observe him.) I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir tree; from me is thy fruit found. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "The people of Ephraim will have nothing more to do with idols. I will answer them and take care of them. I am like a growing pine tree. Their fruit comes from me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; from me your fruit is found." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ O Ephraim, what to Me any more with idols? I -- I afflicted, and I cause him to sing: 'I am as a green fir-tree,' From Me is thy fruit found. ................................................................................ 何 西 阿 書 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 法 蓮 必 說 : 我 與 偶 像 還 有 甚 麼 關 涉 呢 ? 我 ─ 耶 和 華 回 答 他 , 也 必 顧 念 他 。 我 如 青 翠 的 松 樹 ; 你 的 果 子 從 我 而 得 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以法蓮與偶像還有甚麼關係呢?答允他的是我,看顧他的也是我。我像一棵青翠的松樹,你的果子是從我而得。” ................................................................................ 何 西 阿 書 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以法莲与偶像还有什么关系呢?答允他的是我,看顾他的也是我。我像一棵青翠的松树,你的果子是从我而得。” ................................................................................ Osée 14:8 French: Darby ................................................................................ Éphraïm dira: Qu'ai-je plus à faire avec les idoles? -Moi, je lui répondrai et je le regarderai. -Moi, je suis comme un cyprès vert. De moi provient ton fruit. ................................................................................ Osée 14:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Ephraïm [dira]: Qu'ai-je plus à faire avec les faux dieux? Je l'exaucerai, et le regarderai; je lui serai comme le sapin vert, ton fruit procédera de moi. ................................................................................ Osée 14:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éphraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? - Je l'exaucerai, je le regarderai; je serai pour lui comme un cyprès toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. ................................................................................ Hosea 14:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Ephraim, was sollen mir weiter die Götzen? Ich will ihn erhören und führen; ich will sein wie eine grünende Tanne; an mir soll man deine Frucht finden. ................................................................................ Hosea 14:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ephraim wird sagen: Was habe ich fortan mit den Götzen zu schaffen? -Ich, ich habe ihn erhört und auf ihn geblickt. -Ich bin wie eine grünende Cypresse. -Aus mir wird deine Frucht gefunden. | Osea 14:8 Albanian ................................................................................ Efraimi do të thotë: "Çfarë më lidh më me idhujt?". Unë do ta kënaq dhe do të kujdesem për të. Unë jam si një selvi përherë e blertë; fryti yt vjen te unë". ................................................................................ Осия 14:8 Bulgarian ................................................................................ Ефреме, какво имаш вече [да се оплакваш] от идолите [си]? Аз го чух, и ще го пазя; Аз му съм като вечнозелена елха; От Мене е твоят плод. ................................................................................ Hosea 14:8 Croatian Bible ................................................................................ Efrajime, što ti imaš još s kumirima? Ja sam ga uslišao i pogledao. Ja sam poput zelena čempresa: po meni si rodan plodovima. ................................................................................ Ozeáše 14:8 Czech BKR ................................................................................ Efraime, což jest mi již do modl? Já vyslýchati, a patřiti budu na tě; já jsem jako jedle zelenající se, ze mneť ovoce tvé jest. ................................................................................ Hoseas 14:8 Danish ................................................................................ Hvad skal Efraim mere med Afguder? Jeg hører ham, ser ned til ham. Jeg er som en grøn Cypres, du får din Frugt fra mig. ................................................................................ Hosea 14:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij zullen wederkeren, zittende onder zijn schaduw; zij zullen ten leven voortbrengen als koren, en bloeien als de wijnstok; zijn gedachtenis zal zijn als de wijn van Libanon. ................................................................................ Hóseás 14:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Visszatérnek az õ árnyékában lakók, és felelevenednek, mint a búzamag, és virágoznak, mint a szõlõtõ; híre olyan lesz, mint Libánon boráé. ................................................................................ Hoŝea 14:8 Esperanto ................................................................................ Ho Efraim, per kio interesas Min plue la idoloj? Mi auxskultos lin kaj gvidos lin; Mi estos kiel verda cipreso; cxe Mi oni trovos viajn fruktojn. ................................................................................ HOOSEA 14:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H14:9) Ephraim (sanokaan): Mitä minun on enää epäjumalain kanssa? Minä tahdon häntä kuulla ja katsoa; minä tahdon olla niinkuin viheriäinen honka; minussa pitää sinun hedelmäs löydettämän. ................................................................................ HOOSEA 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H14:9) Efraim! Mitä on minulla enää tekemistä epäjumalien kanssa? Minä kuulen häntä, minä katson hänen puoleensa, minä, joka olen kuin viheriöitsevä kypressi: minusta on sinun hedelmäsi. ................................................................................ Hosea 14:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τω εφραιμ τι αυτω ετι και ειδωλοις εγω εταπεινωσα αυτον και εγω κατισχυσω αυτον εγω ως αρκευθος πυκαζουσα εξ εμου ο καρπος σου ευρηται ................................................................................ Hosea 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tō ephraim ti autō eti kai eidōlois egō etapeinōsa auton kai egō katischusō auton egō ōs arkeuthos pukazousa ex emou o karpos sou eurētai ................................................................................ tO ephraim ti autO eti kai eidOlois egO etapeinOsa auton kai egO katischusO auton egO Os arkeuthos pukazousa ex emou o karpos sou eurEtai ................................................................................ Oze 14:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm moun Izrayèl, konnen mwen pa gen anyen pou mwen wè ak zidòl. Mwen menm m'a reponn yo lè y'ap lapriyè. M'ap okipe yo tankou pye bwapen ki rete toujou vèt, m'ap ba yo lonbraj. Se mwen menm k'ap ba yo tout kalite benediksyon. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 14:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يقول افرايم ما لي ايضا وللاصنام. انا قد اجبت فالاحظه. انا كسروة خضراء. من قبلي يوجد ثمرك. ................................................................................ הושע 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אפרים מה־לי עוד לעצבים אני עניתי ואשורנו אני כברוש רעןן ממני פריך נמצא׃ ................................................................................ הושע 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶפְרַ֕יִם מַה־לִּ֥י עֹ֖וד לָֽעֲצַבִּ֑ים אֲנִ֧י עָנִ֣יתִי וַאֲשׁוּרֶ֗נּוּ אֲנִי֙ כִּבְרֹ֣ושׁ רַֽעֲנָ֔ן מִמֶּ֖נִּי פֶּרְיְךָ֥ נִמְצָֽא׃ ................................................................................ הושע 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אפרים מה־לי עוד לעצבים אני עניתי ואשורנו אני כברוש רענן ממני פריך נמצא׃ ................................................................................ הושע 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶפְרַיִם מַה־לִּי עֹוד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ אֲנִי כִּבְרֹושׁ רַעֲנָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא׃ ................................................................................ הושע 14:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט אפרים מה לי עוד לעצבים אני עניתי ואשורנו אני כברוש רענן--ממני פריך נמצא ................................................................................ הושע 14:8 Hebrew Bible ................................................................................ אפרים מה לי עוד לעצבים אני עניתי ואשורנו אני כברוש רענן ממני פריך נמצא׃ | Osea 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Efraim potrà dire: "Che cosa ho io più da fare con gl’idoli?" Io lo esaudirò, e veglierò su lui; io, che sono come un verdeggiante cipresso; da me verrà il tuo frutto. ................................................................................ HOSEA 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai Efrayim, apakah lagi perkara-Ku dengan berhala? bahwa Aku meluluskan permintaan doamu dan menilik kepadanya; bahwa Aku ini seperti pohon senobar yang hijau, oleh-Ku juga adalah buah padamu selalu. ................................................................................ 호세아 14:8 Korean ................................................................................ 에브라임의 말이 내가 다시 우상과 무슨 상관이 있으리요 할지라 내가 저를 돌아보아 대답하기를 나는 푸른 잣나무 같으니 네가 나로 말미암아 열매를 얻으리라 하리라 ................................................................................ Ozëjo knyga 14:8 Lithuanian ................................................................................ Efraimai, ką Aš turiu bendro su stabais? Aš išklausiau ir pastebėjau tave! Aš esu kaip žaliuojantis kiparisas, iš manęs sulauksi savo vaisiaus. ................................................................................ Hosea 14:8 Maori ................................................................................ Tera a Eparaima e ki, Hei aha ake maku nga whakapakoko? kua rongo ahau ki a ia, kua kite i a ia; ko toku rite kei te kauri matomato. Ka kitea ki ahau he hua mou. ................................................................................ Hoseas 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Efra'im! Hvad har jeg mere med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham; jeg er som en grønn cypress, det skal vise sig at din frukt kommer fra mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Efraimie! cóż mi już do bałwanów? Ja cię wysłucham, i wejrzę na cię; Jam jest jako jodła zielona, ze mnie się owoc twój znalazł. ................................................................................ Oséias 14:8 Portugese Bible ................................................................................ ç Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo, e cuido de ti. Eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto. ................................................................................ Osea 14:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ce mai are Efraim a face cu idolii? Îl voi asculta şi -l voi privi, voi fi pentru el ca un chiparos verde: dela Mine îţi vei primi rodul. - ................................................................................ Осия 14:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (14:9) „Что мне еще за дело до идолов?" – скажет Ефрем. – Я услышу его и призрю на него; Ябуду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды. ................................................................................ Осия 14:8 Russian koi8r ................................................................................ (14-9) `Что мне еще за дело до идолов?` --скажет Ефрем. --Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.[] ................................................................................ Oseas 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Efraín, ¿qué tengo Yo que ver ya con los ídolos? Yo respondo y te cuido. Yo soy como un frondoso ciprés; De Mí procede tu fruto. ................................................................................ Oseas 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ephraim dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré á él como la haya verde: de mí será hallado tu fruto. ................................................................................ Oseas 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Efraín entonces dirá : ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré a él como la haya verde; de mí será hallado tu fruto. ................................................................................ Oseas 14:8 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Qué más tiene que ver Efraín con los ídolos? Soy yo quien le responderá y velará por él. Yo soy como el ciprés verde; debido a mí será hallado fruto en ti." ................................................................................ Hosea 14:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men vad har jag då mer att skaffa med avgudarna, du Efraim! Jag själv vill ju giva bönhörelse och se till honom. Ja, lik en grönskande cypress vill jag bliva; hos mig skall finnas frukt att hämta för dig. ................................................................................ Hosea 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sasabihin ng Ephraim, Ano pa ang aking gagawin sa mga dios-diosan? Ako'y sasagot, at aking hahalatain siya: ako'y parang sariwang abeto; mula sa akin ay nasusumpungan ang iyong bunga. ................................................................................ Hoşea 14:8 Turkish ................................................................................ Ey Efrayim, artık ne işim var putlarla? Yanıtlayacak, seninle ilgileneceğim. Yeşil çam gibiyim ben, Senin verimliliğin benden kaynaklanıyor.›› ................................................................................ OÂ-seâ 14:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ép-ra-im sẽ nói: Ta với những thần tượng có sự thông đồng gì được nữa sao? Ta đã trả lời và sẽ đoái xem nó. Ta như là một cây tùng xanh; bởi ta mà sanh ra hoa trái ngươi. ................................................................................ Osea 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Efraim, che ho io più da far con gl’idoli? Io l’esaudirò, e lo riguarderò; io gli sarò come un abete verdeggiante; per me si troverà il tuo frutto. ................................................................................ HOSEA 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (14-9) Orang Israel akan membuang patung-patung berhalanya; mereka Kupelihara dan Kukabulkan doanya. Seperti pohon yang selalu banyak daunnya, Aku akan menaungi mereka. Akulah sumber segala berkat mereka. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ HOSEA 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (14-9) Efraim, apakah lagi sangkut paut-Ku dengan berhala-berhala? Akulah yang menjawab dan memperhatikan engkau! Aku ini seperti pohon sanobar yang menghijau, dari pada-Ku engkau mendapat buah. ................................................................................ Afflicted .......... Branching .......... Care .......... Cause .......... Cypress .......... Cypress-Tree .......... Ephraim .......... E'phraim .......... False. .......... Fir .......... Fir-Tree .......... Found .......... Fruit .......... Gods .......... Green .......... Heard .......... Idols .......... Leafy .......... Observe .......... Observed .......... Pine .......... Regard .......... Respond .......... Sing .......... Tree .......... Watch ................................................................................ Afflicted .......... Branching .......... Care .......... Cause .......... Cypress .......... Cypress-Tree .......... Ephraim .......... E'phraim .......... False. .......... Fir .......... Fir-Tree .......... Found .......... Fruit .......... Gods .......... Green .......... Heard .......... Idols .......... Leafy .......... Observe .......... Observed .......... Pine .......... Regard .......... Respond .......... Sing .......... Tree .......... Watch ................................................................................ Alphabetical: a .......... after .......... am .......... and .......... answer .......... care .......... comes .......... cypress .......... do .......... Ephraim .......... for .......... from .......... fruit .......... fruitfulness .......... green .......... have .......... him .......... I .......... idols .......... is .......... It .......... like .......... look .......... luxuriant .......... me .......... more .......... O .......... pine .......... to .......... tree .......... what .......... who .......... will .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |