New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help. ................................................................................ Hosea 13:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τῇ διαφθορᾷ σου ισραηλ τίς βοηθήσει ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ perditio tua Israhel tantummodo in me auxilium tuum ................................................................................ Oseas 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tu destrucción vendrá, oh Israel, porque estás contra mí, contra tu ayuda. ................................................................................ Hosea 13:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Israel, du bringst dich in Unglück; denn dein Heil steht allein bei mir. ................................................................................ Osée 13:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce qui cause ta ruine, Israël, C'est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir. ................................................................................ 何 西 阿 書 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 啊 , 你 与 我 反 对 , 就 是 反 对 帮 助 你 的 , 自 取 败 坏 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have sent destruction on you, O Israel; who will be your helper? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Destruction is thy own, 0 Israel: thy help is only in me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are destroying yourself, Israel. You are against me, your helper. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thy help. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them. ................................................................................ 何 西 阿 書 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 啊 , 你 與 我 反 對 , 就 是 反 對 幫 助 你 的 , 自 取 敗 壞 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 必受極重的刑罰“以色列啊,我要毀滅你,誰能幫助你呢? ................................................................................ 何 西 阿 書 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 必受极重的刑罚“以色列啊,我要毁灭你,谁能帮助你呢? ................................................................................ Osée 13:9 French: Darby ................................................................................ C'est ta destruction, Israël, que tu aies été contre moi, contre ton secours. ................................................................................ Osée 13:9 French: Martin (1744) ................................................................................ On t'a perdu, ô Israël! mais en moi réside ton secours. ................................................................................ Osée 13:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce qui t'a perdu, ô Israël, c'est d'être contre moi, contre celui qui est ton secours. ................................................................................ Hosea 13:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Israel, du bringest dich in Unglück; denn dein Heil stehet allein bei mir. ................................................................................ Hosea 13:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es hat dich zu Grunde gerichtet, Israel, daß du wider mich, wider deine Hülfe, bist. | Osea 13:9 Albanian ................................................................................ Ti je shkatërruar, o Izrael, sepse je kundër meje, kundër ndihmës sate. ................................................................................ Осия 13:9 Bulgarian ................................................................................ Гибелно е за тебе, Израилю, Дето се противиш на Мене, твоята помощ. ................................................................................ Hosea 13:9 Croatian Bible ................................................................................ Uništit ću te, Izraele, i tko će ti pomoći? ................................................................................ Ozeáše 13:9 Czech BKR ................................................................................ Z tebeť jest zhouba tvá, ó Izraeli, ješto ve mně všecka pomoc tvá. ................................................................................ Hoseas 13:9 Danish ................................................................................ Når Ulykken kommer, Israel, hvor mon du da finder Hjælp? ................................................................................ Hosea 13:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het heeft u bedorven, o Israel! want in Mij is uw hulp. ................................................................................ Hóseás 13:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Romlásodra lett Izráel, hogy ellenem [törekedtél,] a te segítõd ellen. ................................................................................ Hoŝea 13:9 Esperanto ................................................................................ Vi pereigis vin, ho Izrael, cxar via savo estas nur en Mi. ................................................................................ HOOSEA 13:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Itse sinä olet sinun kadotukses, Israel! Vaan minussa on sinun apus. ................................................................................ HOOSEA 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se on sinun turmiosi, Israel, että olet minua vastaan, joka olen sinun apusi. ................................................................................ Hosea 13:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τη διαφθορα σου ισραηλ τις βοηθησει ................................................................................ Hosea 13:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tē diaphthora sou israēl tis boēthēsei ................................................................................ tE diaphthora sou israEl tis boEthEsei ................................................................................ Oze 13:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap detwi nou, nou menm pèp Izrayèl la, paske nou vire sou do mwen, mwen menm ki tout sekou nou. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هلاكك يا اسرائيل أنّك عليّ على عونك. ................................................................................ הושע 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שחתך ישראל כי־בי בעזרך׃ ................................................................................ הושע 13:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִֽׁחֶתְךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּֽי־בִ֥י בְעֶזְרֶֽךָ׃ ................................................................................ הושע 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שחתך ישראל כי־בי בעזרך׃ ................................................................................ הושע 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁחֶתְךָ יִשְׂרָאֵל כִּי־בִי בְעֶזְרֶךָ׃ ................................................................................ הושע 13:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט שחתך ישראל כי בי בעזרך ................................................................................ הושע 13:9 Hebrew Bible ................................................................................ שחתך ישראל כי בי בעזרך׃ | Osea 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E’ la tua perdizione, o Israele, l’esser contro di me, contro il tuo aiuto. ................................................................................ HOSEA 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ia itu sudah membinasakan dikau, hai Israel! karena hanya dalam Aku adalah pertolongan kamu. ................................................................................ 호세아 13:9 Korean ................................................................................ 이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 13:9 Lithuanian ................................................................................ Izraeli, tu sunaikinai save, nes tik manyje tavo pagalba. ................................................................................ Hosea 13:9 Maori ................................................................................ Ko tou whakangaromanga ia, e Iharaira, he hoariri koe ki ahau, ki tou kaiawhina. ................................................................................ Hoseas 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er blitt til din ødeleggelse, Israel, at du har satt dig op imot mig, jeg som er din hjelp. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zginienie twoje z ciebie, o Izraelu! ale ze mnie wspomożenie twoje. ................................................................................ Oséias 13:9 Portugese Bible ................................................................................ Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer? ................................................................................ Osea 13:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pieirea ta, Israele, este că ai fost împotriva Mea, împotriva Celui ce te putea ajuta. ................................................................................ Осия 13:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя. ................................................................................ Осия 13:9 Russian koi8r ................................................................................ Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.[] ................................................................................ Oseas 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tu destrucción vendrá, oh Israel, Porque estás contra Mí, contra tu ayuda. ................................................................................ Oseas 13:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda. ................................................................................ Oseas 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda. ................................................................................ Oseas 13:9 Spanish: Modern ................................................................................ Yo te destruiré, oh Israel. ¿Quién te podrá socorrer? ................................................................................ Hosea 13:9 Swedish (1917) ................................................................................ Det har blivit ditt fördärv, o Israel, att du satte dig upp mot mig som var din hjälp. ................................................................................ Hosea 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siyang iyong kapahamakan Oh Israel, na ikaw ay laban sa akin, laban sa iyong katulong. ................................................................................ Hoşea 13:9 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey İsrail, bana, yardımcına karşı çıkman Yıkıma uğratıyor seni. ................................................................................ OÂ-seâ 13:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Y-sơ-ra-ên, sự bại hoại của ngươi, ấy là tại ngươi dấy loạn nghịch cùng ta, tức là Ðấng giúp ngươi. ................................................................................ Osea 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Israele, tu sei stato perduto; ma il tuo aiuto è in me. ................................................................................ HOSEA 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan menghancurkan kamu, hai bangsa Israel! Dan siapakah yang dapat menolongmu? ................................................................................ HOSEA 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku membinasakan engkau, hai Israel, siapakah yang dapat menolong engkau? ................................................................................ Beast .......... Consume .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Field .......... Help .......... Helper .......... Israel .......... Lioness .......... Rend .......... Thyself ................................................................................ Beast .......... Consume .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Field .......... Help .......... Helper .......... Israel .......... Lioness .......... Rend .......... Thyself ................................................................................ Alphabetical: against .......... are .......... because .......... destroyed .......... destruction .......... help .......... helper .......... is .......... Israel .......... It .......... me .......... O .......... That .......... You .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |