New American Standard Bible (©1995) The sword will whirl against their cities, And will demolish their gate bars And consume them because of their counsels.Hosea 11:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἠσθένησεν ῥομφαία ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτοῦ καὶ κατέπαυσεν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ καὶ φάγονται ἐκ τῶν διαβουλίων αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eorum Oseas 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La espada girará contra sus ciudades, destruirá sus cerrojos y los consumirá por causa de sus intrigas. Hosea 11:6 German: Luther (1912) Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel aufreiben und fressen um ihres Vornehmens willen. Osée 11:6 French: Louis Segond (1910) L'épée fondra sur leurs villes, Anéantira, dévorera leurs soutiens, A cause des desseins qu'ils ont eus. 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 刀 剑 必 临 到 他 们 的 城 邑 , 毁 坏 门 闩 , 把 人 吞 灭 , 都 因 他 们 随 从 自 己 的 计 谋 。 King James Bible And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. American King James Version And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. American Standard Version And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them , because of their own counsels. Bible in Basic English And the sword will go through his towns, wasting his children and causing destruction because of their evil designs. Douay-Rheims Bible The sword hath begun in his cities, and it shall consume his chosen men, and sha.ll devour their heads. Darby Bible Translation and the sword shall turn about in his cities, and shall consume his bars, and devour them, because of their own counsels. English Revised Version And the sword shall fall upon his cities, and shall consume his bars, and devour them, because of their own counsels. GOD'S WORD® Translation (©1995) War will sweep through their cities, demolish their city gates, and put an end to their plans. Webster's Bible Translation And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. World English Bible The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans. Young's Literal Translation Grievous hath been the sword in his cities, And it hath ended his bars, and consumed -- from their own counsels. 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 刀 劍 必 臨 到 他 們 的 城 邑 , 毀 壞 門 閂 , 把 人 吞 滅 , 都 因 他 們 隨 從 自 己 的 計 謀 。 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 刀劍必在他們的城中飛舞,毀壞他們的門閂,因著他們自己的計謀,吞滅他們。 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 刀剑必在他们的城中飞舞,毁坏他们的门闩,因着他们自己的计谋,吞灭他们。 Osée 11:6 French: Darby et l'épée fera le tour de leurs villes, détruira leurs barres, et les dévorera, à cause de leurs desseins. Osée 11:6 French: Martin (1744) L'épée s'arrêtera dans ses villes, et consumera ses forces, et les dévorera, à cause de leurs conseils. Osée 11:6 French: Ostervald (1744) L'épée fondra sur leurs villes, et en consumera les défenseurs, et les dévorera à cause de leurs desseins. Hosea 11:6 German: Luther (1545) Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel aufreiben und fressen um ihres Vornehmens willen. Hosea 11:6 German: Elberfelder (1871) Und das Schwert wird kreisen in seinen Städten und seine Riegel vernichten, und wird fressen um ihrer Ratschläge willen; | Osea 11:6 Albanian Shpata do të bjerë mbi qytetet e tij, do të shkatërrojë shufrat e tyre dhe do t'i hajë për shkak të planeve të tyre të këqija.Осия 11:6 Bulgarian Меч ще свирепее против градовете му Та ще довърши силите му и ще ги пояде. Поради собствените им намерения, Hosea 11:6 Croatian Bible Mač će bješnjeti njegovim gradovima, uništiti prijevornice njegove, proždirat će zbog spletaka njegovih. Ozeáše 11:6 Czech BKR Nadto bude trvati meč v městech jeho, a zkazí závory jeho, a sžíře je pro rady jejich. Hoseas 11:6 Danish Sværdet skal rase i hans Byer, fortære hans Slåer og hærge i hans Fæstninger. Hosea 11:6 Dutch Staten Vertaling En het zwaard zal in zijn steden blijven, en zijn grendelen verteren, en opeten, vanwege hun beraadslagingen. Hóseás 11:6 Hungarian: Karoli És fegyver száll az õ városaira, és elpusztítja az õ zárait, és felemészti õket az õ szándékaik miatt. Hoŝea 11:6 Esperanto Glavo falos sur liajn urbojn kaj ekstermos liajn idojn kaj formangxos ilin pro iliaj entreprenoj. HOOSEA 11:6 Finnish: Bible (1776) Sentähden pitää miekan tuleman heidän kaupunkinsa päälle, ja heidän salpansa tempaaman ylös, ja syömän ne, heidän neuvonsa tähden. HOOSEA 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Miekka on riehuva hänen kaupungeissansa, on hävittävä hänen salpansa, on syövä syötävänsä, heidän neuvonpiteittensä takia. Hosea 11:6 Greek OT: Septuagint και ησθενησεν ρομφαια εν ταις πολεσιν αυτου και κατεπαυσεν εν ταις χερσιν αυτου και φαγονται εκ των διαβουλιων αυτων Hosea 11:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ēsthenēsen romphaia en tais polesin autou kai katepausen en tais chersin autou kai phagontai ek tōn diabouliōn autōn kai EsthenEsen romphaia en tais polesin autou kai katepausen en tais chersin autou kai phagontai ek tOn diabouliOn autOn Oze 11:6 Haitian Creole Bible Lènmi pral desann sou lavil yo ak nepe nan men yo. Y'ap kraze miray ranpa lavil yo, y'ap detwi pèp mwen an, paske yo fè sa yo pito. | Osea 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E la spada sarà brandita contro alle sue città, ne spezzerà le sbarre, ne divorerà gli abitanti, a motivo de’ loro disegni.HOSEA 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu pedang akan kekal dalam negeri-negerinya dan membinasakan segala kota bentengnya; maka iapun akan makan buah hasil bicaranya. 호세아 11:6 Korean 칼이 저희의 성읍들을 치며 빗장을 깨뜨려 없이 하리니 이는 저희의 계책을 인함이니라 Ozëjo knyga 11:6 Lithuanian Kardas siaus jo miestuose, sunaikins užkaiščius ir praris juos dėl jų sprendimų. Hosea 11:6 Maori Ka haua iho te hoari ki runga ki ona pa, whakamoti ai i ona tutaki a pau ake; na o ratou whakaaro hoki. Hoseas 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Sverdet skal fare om i hans byer og tilintetgjøre hans bommer og ete om sig - for deres onde råds skyld; Polish: Biblia Gdanska Nadto miecz będzie trwać w miastach jego, i skazi zawory jego, a pożre ich dla rady ich. Oséias 11:6 Portugese Bible Cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos; e os devorará nas suas fortalezas. Osea 11:6 Romanian: Cornilescu Sabia va năvăli peste cetăţile lor, va nimici, va mînca pe sprijinitorii lor, din pricina planurilor pe cari le-au făcut. Осия 11:6 Russian: Synodal Translation (1876) И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их. Осия 11:6 Russian koi8r И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их.[] Oseas 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La espada girará contra sus ciudades, Destruirá sus cerrojos Y los consumirá por causa de sus intrigas. Oseas 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; consumirálas á causa de sus consejos. Oseas 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; las consumirá a causa de sus consejos. Oseas 11:6 Spanish: Modern La espada caerá sobre sus ciudades y destruirá sus refuerzos. Los consumirá en medio de sus propias asambleas. Hosea 11:6 Swedish (1917) Ja, svärdet skall rasa i deras städer och förstöra deras bommar och frossa omkring sig, för deras anslags skull. Hosea 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang tabak ay lalagak sa kanilang mga bayan, at susupukin ang kanilang mga halang, at lalamunin sila, dahil sa kanilang sariling mga payo. Hoşea 11:6 Turkish Fırıl fırıl kılıç dönecek kentlerinde, Kapı sürgülerini yok edecek, Tüketecek onları düzenleri yüzünden. OÂ-seâ 11:6 Vietnamese (1934) Gươm sẽ rơi trên các thành chúng nó, hủy phá then cửa chúng nó, nuốt hết chúng nó, vì cớ mưu chước chúng nó. Osea 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la spada si fermerà sopra le sue città, e consumerà le sue sbarre, e le divorerà, per cagion de’ lor consigli. HOSEA 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pertempuran akan berkobar sampai ke dalam kota-kota mereka, pintu-pintu gerbang akan dirusakkan, dan umat-Ku dibinasakan. Itu terjadi karena mereka mengikuti kemauannya sendiri, HOSEA 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pedang akan mengamuk di kota-kota mereka, akan memusnahkan palang-palang pintu mereka, dan akan memakan mereka di benteng-benteng mereka. Abide .......... Bars .......... Branches .......... Causing .......... Children .......... Cities .......... Consume .......... Consumed .......... Counsels .......... Demolish .......... Designs .......... Destroy .......... Destruction .......... Devour .......... End .......... Ended .......... Evil .......... Fall .......... Flash .......... Fortresses .......... Gate .......... Gates .......... Grievous .......... Plans .......... Rage .......... Sword .......... Swords .......... Towns .......... Turn .......... Wasting .......... Whirl Abide .......... Bars .......... Branches .......... Causing .......... Children .......... Cities .......... Consume .......... Consumed .......... Counsels .......... Demolish .......... Designs .......... Destroy .......... Destruction .......... Devour .......... End .......... Ended .......... Evil .......... Fall .......... Flash .......... Fortresses .......... Gate .......... Gates .......... Grievous .......... Plans .......... Rage .......... Sword .......... Swords .......... Towns .......... Turn .......... Wasting .......... Whirl Alphabetical: against .......... an .......... and .......... bars .......... because .......... cities .......... consume .......... counsels .......... demolish .......... destroy .......... end .......... flash .......... gate .......... gates .......... in .......... of .......... plans .......... put .......... sword .......... Swords .......... the .......... their .......... them .......... to .......... whirl .......... will OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |