Hosea 11:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.
................................................................................
Hosea 11:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καθὼς μετεκάλεσα αὐτούς οὕτως ἀπῴχοντο ἐκ προσώπου μου αὐτοὶ τοῖς βααλιμ ἔθυον καὶ τοῖς γλυπτοῖς ἐθυμίων
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קָרְאוּ לָהֶם כֵּן הָלְכוּ מִפְּנֵיהֶם לַבְּעָלִים יְזַבֵּחוּ וְלַפְּסִלִים יְקַטֵּרוּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant

................................................................................
Oseas 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuanto más los llamaban los profetas , tanto más se alejaban de ellos; seguían sacrificando a los Baales y quemando incienso a los ídolos.
................................................................................
Hosea 11:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber wenn man sie jetzt ruft, so wenden sie sich davon und opfern den Baalim und räuchern den Bildern.
................................................................................
Osée 11:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient; Ils ont sacrifié aux Baals, Et offert de l'encens aux idoles.
................................................................................
何 西 阿 書 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
先 知 越 发 招 呼 他 们 , 他 们 越 发 走 开 , 向 诸 巴 力 献 祭 , 给 雕 刻 的 偶 像 烧 香 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When I sent for them, then they went away from me; they made offerings to the Baals, burning perfumes to images.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As they called them, they went away from before their face: they offered victims to Baalim, and sacrificed to idols.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The more I called them, the farther they went away. They sacrificed to other gods-the Baals, and they burned incense to idols.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.
................................................................................
何 西 阿 書 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
先 知 越 發 招 呼 他 們 , 他 們 越 發 走 開 , 向 諸 巴 力 獻 祭 , 給 雕 刻 的 偶 像 燒 香 。
................................................................................
何 西 阿 書 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可是我越發呼喚他們,他們越發走開;他們給巴力獻祭,向偶像燒香。
................................................................................
何 西 阿 書 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可是我越发呼唤他们,他们越发走开;他们给巴力献祭,向偶像烧香。
................................................................................
Osée 11:2 French: Darby
................................................................................
Les prophètes les appelaient, et chaque fois ils s'en allaient d'auprès d'eux: ils sacrifiaient aux Baals et brûlaient de l'encens aux images taillées.
................................................................................
Osée 11:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Lorsqu'on les appelait, ils s'en sont allés de devant ceux qui les appelaient; ils ont sacrifié aux Bahalins, et ont fait des encensements aux images taillées.
................................................................................
Osée 11:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les a-t-on appelés, ils se sont dérobés, ils ont sacrifié aux Baals et offert de l'encens aux idoles.
................................................................................
Hosea 11:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber wenn man sie jetzt ruft, so wenden sie sich davon und opfern den Baalim und räuchern den Bildern.
................................................................................
Hosea 11:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So oft sie (nämlich die Propheten) ihnen riefen, gingen sie von ihrem Angesicht hinweg: sie opferten den Baalim und räucherten den geschnitzten Bildern.
Osea 11:2 Albanian
................................................................................
Sa më shumë i thërrisnin profetët, aq më tepër janë larguar prej tyre, u kanë bërë flijime Baalëve dhe u kanë djegur temjan figurave të gdhendura.
................................................................................
Осия 11:2 Bulgarian
................................................................................
Колкото повече ги викаха [пророците], Толкова повече те се оттегляха от тях; Жертвуваха на ваалимите, И кадяха на ваяните идоли.
................................................................................
Hosea 11:2 Croatian Bible
................................................................................
Al' što sam ih više zvao, sve su dalje od mene odlazili; baalima su žrtvovali, kadili kumirima.
................................................................................
Ozeáše 11:2 Czech BKR
................................................................................
Volali jich, oni tím více ucházeli před nimi, Bálům obětovali, a rytinám kadili,
................................................................................
Hoseas 11:2 Danish
................................................................................
Jo mer jeg kaldte dem, des mere fjerned de sig fra mig; de ofrer til Baalerne, tænder for Billederne Offerild,
................................................................................
Hosea 11:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar gelijk zij henlieden riepen, alzo gingen zij van hun aangezicht weg; zij offerden den Baals, en rookten den gesnedenen beelden.
................................................................................
Hóseás 11:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mint hívták õket, úgy mentek el elõlök: a Baáloknak áldoztak és a bálványoknak füstöltek.
................................................................................
Hoŝea 11:2 Esperanto
................................................................................
Sed nun oni vokas ilin, kaj ili sin deturnas; al la Baaloj ili oferas, kaj al idoloj ili incensas.
................................................................................
HOOSEA 11:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin heitä nyt kutsutaan, niin he kääntyvät pois, ja uhraavat Baalimille, ja suitsuttavat kuville.
................................................................................
HOOSEA 11:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aina kun kutsujat heitä kutsuivat, he menivät pois heidän kasvojensa edestä, uhrasivat baaleille ja polttivat uhreja epäjumalille.
................................................................................
Hosea 11:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καθως μετεκαλεσα αυτους ουτως απωχοντο εκ προσωπου μου αυτοι τοις βααλιμ εθυον και τοις γλυπτοις εθυμιων
................................................................................
Hosea 11:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kathōs metekalesa autous outōs apōchonto ek prosōpou mou autoi tois baalim ethuon kai tois gluptois ethumiōn
................................................................................
kathOs metekalesa autous outOs apOchonto ek prosOpou mou autoi tois baalim ethuon kai tois gluptois ethumiOn

................................................................................
Oze 11:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, plis mwen te konsidere l' tankou pitit mwen, se plis li t'ap vire do ban mwen. Yo t'ap plede fè ofrann bèt pou Baal, yo t'ap plede boule lansan pou zidòl.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل ما دعوهم ذهبوا من امامهم يذبحون للبعليم ويبخّرون للتماثيل المنحوتة.
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קראו להם כן הלכו מפניהם לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון׃
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כֵּ֚ן הָלְכ֣וּ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַבְּעָלִ֣ים יְזַבֵּ֔חוּ וְלַפְּסִלִ֖ים יְקַטֵּרֽוּן׃
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קראו להם כן הלכו מפניהם לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון׃
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קָרְאוּ לָהֶם כֵּן הָלְכוּ מִפְּנֵיהֶם לַבְּעָלִים יְזַבֵּחוּ וְלַפְּסִלִים יְקַטֵּרוּן׃
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב קראו להם כן הלכו מפניהם--לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון
................................................................................
הושע 11:2 Hebrew Bible
................................................................................
קראו להם כן הלכו מפניהם לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון׃
Osea 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli è stato chiamato, ma s’è allontanato da chi lo chiamava; hanno sacrificato ai Baali, hanno offerto profumi a immagini scolpite!
................................................................................
HOSEA 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Makin mereka itu dipanggil, makin mereka itu menjauhkan dirinya; dipersembahkannya korban kepada Baalim dan dibakarnya dupa bagi segala berhala.
................................................................................
호세아 11:2 Korean
................................................................................
선지자들이 저희를 부를수록 저희가 점점 멀리하고 바알들에게 제사하며 아로새긴 우상 앞에서 분향하였느니라
................................................................................
Ozëjo knyga 11:2 Lithuanian
................................................................................
Kuo labiau juos šaukiau, tuo toliau jie traukėsi nuo manęs. Jie aukodavo Baalams ir smilkydavo drožiniams.
................................................................................
Hosea 11:2 Maori
................................................................................
E karanga ana ratou i a ratou, e haere ke atu ana i a ratou: i patu whakahere ratou ki nga Paarimi, i tahu whakakakara ano ki nga whakapakoko.
................................................................................
Hoseas 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jo mere de* kalte på dem, dess mere gikk de bort fra dem; de ofrer til Ba'alene og brenner røkelse for de utskårne billeder. / {* profetene.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wzywali ich prorocy, ale oni tem więcej uchodzili od oblicza ich, Baalom ofiary czynili, a bałwanom rytym kadzili.
................................................................................
Oséias 11:2 Portugese Bible
................................................................................
Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso às imagens esculpidas.   
................................................................................
Osea 11:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cu cît proorocii îi chemau, cu atît ei se depărtau: au adus jertfe Baalilor, şi tămîie chipurilor idoleşti.
................................................................................
Осия 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.
................................................................................
Осия 11:2 Russian koi8r
................................................................................
Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.[]
................................................................................
Oseas 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuanto más los llamaban los profetas , Tanto más se alejaban de ellos; Seguían sacrificando a los Baales Y quemando incienso a los ídolos.
................................................................................
Oseas 11:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; á los Baales sacrificaban, y á las esculturas ofrecían sahumerios.
................................................................................
Oseas 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; a los baales sacrificaban, y a las esculturas ofrecían sahumerios.
................................................................................
Oseas 11:2 Spanish: Modern
................................................................................
Mientras más los llamaba, más se iban ellos de mi presencia. A los Baales ofrecían sacrificio, y a los ídolos quemaban incienso.
................................................................................
Hosea 11:2 Swedish (1917)
................................................................................
Men ju mer de hava blivit kallade, dess mer hava de dragit sig undan; de frambära offer åt Baalerna, och åt belätena tända de offereld.
................................................................................
Hosea 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalo silang tinawag ng mga propeta, ay lalo naman silang nagsihiwalay sa kanila: sila'y nangaghahain sa mga Baal, at nangagsusunug ng mga kamangyan sa mga larawang inanyuan.
................................................................................
Hoşea 11:2 Turkish
................................................................................
Peygamberler İsraili çağırdıkça,
İsrail uzaklaştı onlardan.
Kurban kestiler Baallara,
Buhur yaktılar putlara.

................................................................................
OÂ-seâ 11:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các tiên tri càng gọi nó chừng nào, nó càng trốn tránh chừng nấy. Chúng nó đã dâng của lễ cho các tượng Ba-anh, và đốt hương cho tượng chạm.
................................................................................
Osea 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Al pari che sono stati chiamati, se ne sono iti d’innanzi a quelli che li chiamavano; hanno sacrificato a’ Baali, ed han fatti profumi alle sculture.
................................................................................
HOSEA 11:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi makin Kupanggil anak-Ku itu semakin ia menjauhi Aku. Ia membawa kurban dan membakar dupa untuk Baal dan dewa-dewa lainnya.
................................................................................
HOSEA 11:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Makin Kupanggil mereka, makin pergi mereka itu dari hadapan-Ku; mereka mempersembahkan korban kepada para Baal, dan membakar korban kepada patung-patung.
................................................................................
Baalim .......... Baals .......... Ba'als .......... Burned .......... Burning .......... Engraved .......... Further .......... Graven .......... Idols .......... Images .......... Incense .......... Israel .......... Kept .......... Lords .......... Offered .......... Perfume .......... Perfumes .......... Prophets .......... Rightly .......... Sacrifice .......... Sacrificed .......... Sacrificing
................................................................................
Baalim .......... Baals .......... Ba'als .......... Burned .......... Burning .......... Engraved .......... Further .......... Graven .......... Idols .......... Images .......... Incense .......... Israel .......... Kept .......... Lords .......... Offered .......... Perfume .......... Perfumes .......... Prophets .......... Rightly .......... Sacrifice .......... Sacrificed .......... Sacrificing
................................................................................
Alphabetical: and .......... Baals .......... burned .......... burning .......... But .......... called .......... from .......... further .......... I .......... idols .......... images .......... incense .......... Israel .......... kept .......... me .......... more .......... sacrificed .......... sacrificing .......... the .......... them .......... they .......... to .......... went
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible