Hosea 10:9
New American Standard Bible (©1995)
From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; There they stand! Will not the battle against the sons of iniquity overtake them in Gibeah?

Hosea 10:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀφ' οὗ οἱ βουνοί ἥμαρτεν ισραηλ ἐκεῖ ἔστησαν οὐ μὴ καταλάβῃ αὐτοὺς ἐν τῷ βουνῷ πόλεμος ἐπὶ τὰ τέκνα ἀδικίας

הושע 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מִימֵי הַגִּבְעָה חָטָאתָ יִשְׂרָאֵל שָׁם עָמָדוּ לֹא־תַשִּׂיגֵם בַּגִּבְעָה מִלְחָמָה עַל־בְּנֵי עַלְוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ex diebus Gabaa peccavit Israhel ibi steterunt non conprehendet eos in Gabaa proelium super filios iniquitatis

Oseas 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Desde los días de Guibeá has pecado, oh Israel; ¡allí se han quedado! ¿No los alcanzará en Guibeá la batalla contra los hijos de la iniquidad?

Hosea 10:9 German: Luther (1912)
Israel, du hast seit der Zeit Gibeas gesündigt; dabei sind sie auch geblieben. Aber es soll sie ein Streit, nicht gleich dem zu Gibea, ergreifen, so wider die bösen Leute geschah;

Osée 10:9 French: Louis Segond (1910)
Depuis les jours de Guibea tu as péché, Israël! Là ils restèrent debout, La guerre contre les méchants ne les atteignit pas à Guibea.

何 西 阿 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 啊 , 你 从 基 比 亚 的 日 子 以 来 时 常 犯 罪 。 你 们 的 先 人 曾 站 在 那 里 , 现 今 住 基 比 亚 的 人 以 为 攻 击 罪 孽 之 辈 的 战 事 临 不 到 自 己 。

King James Bible
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

American King James Version
O Israel, you have sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

American Standard Version
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood; the battle against the children of iniquity doth not overtake them in Gibeah.

Bible in Basic English
O Israel, you have done evil from the days of Gibeah; there they took up their position, so that the fighting against the children of evil might not overtake them in Gibeah.

Douay-Rheims Bible
From the days of Gabaa, Israel hath sinned, there they stood: the battle in Gabaa against the children of iniquity shall not overtake them.

Darby Bible Translation
From the days of Gibeah hast thou sinned, O Israel: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

English Revised Version
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood; that the battle against the children of iniquity should not overtake them in Gibeah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Israel, you have sinned ever since the incident at Gibeah. You never change. War will overtake the wicked people in Gibeah.

Webster's Bible Translation
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

World English Bible
"Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they remained. The battle against the children of iniquity doesn't overtake them in Gibeah.

Young's Literal Translation
From the days of Gibeah thou hast sinned, O Israel, There they have stood, Not overtake them in Gibeah doth battle, Because of sons of perverseness.

何 西 阿 書 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 啊 , 你 從 基 比 亞 的 日 子 以 來 時 常 犯 罪 。 你 們 的 先 人 曾 站 在 那 裡 , 現 今 住 基 比 亞 的 人 以 為 攻 擊 罪 孽 之 輩 的 戰 事 臨 不 到 自 己 。

何 西 阿 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的審判以色列啊!從基比亞的日子以來,你就犯罪,他們仍然留在那裡,難道攻擊惡人的戰禍不能在基比亞趕上他們嗎?

何 西 阿 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的审判以色列啊!从基比亚的日子以来,你就犯罪,他们仍然留在那里,难道攻击恶人的战祸不能在基比亚赶上他们吗?

Osée 10:9 French: Darby
Dès les jours de Guibha, tu as péché, Israël: là ils sont restés; la guerre contre les fils d'iniquité ne les atteignit pas à Guibha.

Osée 10:9 French: Martin (1744)
Israël, tu as péché dès les jours de Guibha; ils s'y sont arrêtés; la bataille qui était contre les pervers, ne les empoigna point à Guibha.

Osée 10:9 French: Ostervald (1744)
Dès les jours de Guibea tu as péché, Israël! Ils se sont tenus là; la guerre contre les impies ne les atteignit point à Guibea.

Hosea 10:9 German: Luther (1545)
Israel, du hast seit der Zeit Gibeas gesündiget, dabei sind sie auch geblieben; aber es soll sie nicht des Streits zu Gibea gleichen ergreifen, so wider die bösen Leute geschah,

Hosea 10:9 German: Elberfelder (1871)
Seit den Tagen von Gibea hast du gesündigt, Israel: dort sind sie stehen geblieben (d. h. wahrsch.: sie sind bei der Sünde Gibeas geblieben;) nicht erreichte sie zu Gibea der Streit wider die Kinder des Frevels (O. des Unrechts Vergl. Richt. 20 usw..)

Osea 10:9 Albanian
Që nga ditët e Gibeahut ti ke mëkatuar, o Izrael. Atje u ndalën; në Gibeah beteja kundër të bijve të paudhësisë nuk i arriti.

Осия 10:9 Bulgarian
Израилю, ти си съгрешил от дните на Гавая; Там застанаха [и] те; Но битката против беззаконниците не ги стигна в Гавая.

Hosea 10:9 Croatian Bible
Većma no u dane gibejske griješio si, Izraele! A da se i ondje zaustaviše, ne bi li ih zatekao rat kao bezakonike gibejske?

Ozeáše 10:9 Czech BKR
Ode dnů Gabaa hřešil jsi, Izraeli. Tamť jsou ostáli, nepostihla jich v Gabaa válka proti nešlechetným.

Hoseas 10:9 Danish
Du syndede, Israel, helt fra Gibeas Dage. Der i Gibea sagde man: "Krig skal ej nå os!" Men jeg kom over de Niddinger, revsede dem;

Hosea 10:9 Dutch Staten Vertaling
Sinds de dagen van Gibea, hebt gij gezondigd, o Israel; daar zijn zij staande gebleven; de strijd te Gibea, tegen de kinderen der verkeerdheid, zal ze niet aangrijpen.

Hóseás 10:9 Hungarian: Karoli
Gibea napjaitól fogva vétkezél, oh Izráel! Ott maradtak; nem érte õket Gibeában a harcz a gonoszság fiai ellen.

Hoŝea 10:9 Esperanto
Pli ol en la tempo de Gibea vi pekis, ho Izrael; tiam oni levigxis, sed nun milito en Gibea ne atingas la malbonagulojn.

HOOSEA 10:9 Finnish: Bible (1776)
Israel, sinä olet syntiä tehnyt hamasta Gibean ajasta; siihen myös he ovat jääneet; mutta senkaltainen sota, mikä pahoja ihmisiä vastaan Gibeassa tapahtui, ei pidä heitä käsittämän.

HOOSEA 10:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Gibean päivistä asti sinä olet syntiä tehnyt, Israel. Sinne he ovat asettuneet. Eikö saavuttaisi heitä Gibeassa sota, sota vääryyden miehiä vastaan?

Hosea 10:9 Greek OT: Septuagint
αφ' ου οι βουνοι ημαρτεν ισραηλ εκει εστησαν ου μη καταλαβη αυτους εν τω βουνω πολεμος επι τα τεκνα αδικιας

Hosea 10:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
aph' ou oi bounoi ēmarten israēl ekei estēsan ou mē katalabē autous en tō bounō polemos epi ta tekna adikias
aph' ou oi bounoi Emarten israEl ekei estEsan ou mE katalabE autous en tO bounO polemos epi ta tekna adikias

Oze 10:9 Haitian Creole Bible
Seyè a di: -Nou menm moun Izrayèl, depi nou te lavil Gibeya, n'ap fè peche. Depi lè sa a, nou pa janm sispann. Se konsa, lagè y'ap mennen kont mechan yo ap vire sou nou jouk lavil Gibeya.

ﻫﻮﺷﻊ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke
من ايام جبعة اخطأت يا اسرائيل. هناك وقفوا لم تدركهم في جبعة الحرب على بني الاثم.

הושע 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מימי הגבעה חטאת ישראל שם עמדו לא־תשיגם בגבעה מלחמה על־בני עלוה׃

הושע 10:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִימֵי֙ הַגִּבְעָ֔ה חָטָ֖אתָ יִשְׂרָאֵ֑ל שָׁ֣ם עָמָ֔דוּ לֹֽא־תַשִּׂיגֵ֧ם בַּגִּבְעָ֛ה מִלְחָמָ֖ה עַל־בְּנֵ֥י עַֽלְוָֽה׃

הושע 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מימי הגבעה חטאת ישראל שם עמדו לא־תשיגם בגבעה מלחמה על־בני עלוה׃

הושע 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִימֵי הַגִּבְעָה חָטָאתָ יִשְׂרָאֵל שָׁם עָמָדוּ לֹא־תַשִּׂיגֵם בַּגִּבְעָה מִלְחָמָה עַל־בְּנֵי עַלְוָה׃

הושע 10:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט מימי הגבעה חטאת ישראל שם עמדו לא תשיגם בגבעה מלחמה על בני עלוה

הושע 10:9 Hebrew Bible
מימי הגבעה חטאת ישראל שם עמדו לא תשיגם בגבעה מלחמה על בני עלוה׃

Osea 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fin dai giorni Ghibea tu hai peccato, o Israele! Quivi essi resistettero, perché la guerra, mossa ai figliuoli d’iniquità, non li colpisse in Ghibea.

HOSEA 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dosamu, hai Israel! terlebih besar dari pada dosa pada hari Gibea! pada masa itu adalah lagi yang tinggal terdiri; bahwa seperti perang yang di Gibea lawan segala anak bantahan itu, tiada akan datang atas mereka itu.

호세아 10:9 Korean
이스라엘아 네가 기브아에 서서 흉악한 족속을 치는 전쟁을 거기서 면하였도다

Ozëjo knyga 10:9 Lithuanian
Izraeli, tu nuodėmiauji nuo Gibėjos dienų. Ten jie pasiliko, mūšis Gibėjoje prieš nedorybės vaikus neužklupo jų.

Hosea 10:9 Maori
E Iharaira, he hara tou, mai ano i nga ra i Kipea: tu ana ratou i reira: kia kore ai ratou e mau ki Kipea i te whawhai ki nga tama a te kino.

Hoseas 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra Gibeas dager av har du syndet, Israel! Der* er de blitt stående, uten at krigen mot nidingene har nådd dem i Gibea. / {* i gibe'ittenes synd.}

Polish: Biblia Gdanska
Ode dni Gabaa grzeszyłeś, Izraelu! tam się ostali, nie zachwyciła ich w Gabaa bitwa przeciwko synom nieprawości podniesiona.

Oséias 10:9 Portugese Bible
Desde os dias de Gibeá tens pecado, ó Israel; ali permaneceram; a peleja contra os filhos da iniqüidade não os alcançará em Gibeá.   

Osea 10:9 Romanian: Cornilescu
Din zilele Ghibei ai păcătuit, Israele! Acolo au stătut ei, ca războiul făcut împotriva celor răi să nu -i apuce la Ghibea.

Осия 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.

Осия 10:9 Russian koi8r
Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.[]

Oseas 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Desde los días de Guibeá has pecado, oh Israel; ¡Allí se han quedado! ¿No los alcanzará en Guibeá la batalla contra los hijos de la iniquidad?

Oseas 10:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Desde los días de Gabaa has pecado, oh Israel: allí estuvieron: no los tomó la batalla en Gabaa contra los inicuos.

Oseas 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Desde los días de Gabaa has pecado, oh Israel; allí estuvieron; no los tomó la batalla en Gabaa contra los inicuos.

Oseas 10:9 Spanish: Modern
Desde los días de Gabaa has pecado, oh Israel. Allí han permanecido. ¿No los alcanzó en Gabaa la batalla contra los inicuos?

Hosea 10:9 Swedish (1917)
Israels synd når tillbaka ända till Gibeas dagar; där hava de förblivit stående. Icke skulle hämndekriget mot de orättfärdiga kunna nå dem i deras Gibea?

Hosea 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Israel, ikaw ay nagkasala mula sa mga kaarawan ng Gabaa: doon sila nagsitayo; ang pagbabaka laban sa mga anak ng kasamaan ay hindi aabot sa kanila sa Gabaa.

Hoşea 10:9 Turkish
‹‹Ey İsrail, Givada geçirdiğin günlerden beri
Günah işledin.
Orada direndiniz bana.
Kötülere karşı açılan savaş
Givada size erişemez mi?

OÂ-seâ 10:9 Vietnamese (1934)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, từ ngày Ghi-bê-a, ngươi đã phạm tội rồi! Chúng nó đều đứng đó; sự tranh chiến nghịch cùng con cái sự gian ác chẳng theo kịp chúng nó trong Ghi-bê-a.

Osea 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Israele, tu hai peccato da’ giorni di Ghibea; là si presentarono in battaglia, la quale non li colse in Ghibea, coi figliuoli d’iniquità.

HOSEA 10:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN berkata, Sejak kejadian di Gibea, orang Israel belum juga berhenti berbuat dosa melawan Aku. Sebab itu di Gibea juga mereka akan ditimpa peperangan.

HOSEA 10:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sejak hari Gibea engkau telah berdosa, hai Israel; di sana mereka bangkit melawan. Tidakkah perang melawan orang-orang curang akan mencapai mereka di Gibea?

Arrogancy .......... Battle .......... Children .......... Continued .......... Evil .......... Evildoers .......... Fighting .......... Gibeah .......... Gib'e-Ah .......... Iniquity .......... Israel .......... Overtake .......... Perverseness .......... Position .......... Sinned .......... Stand .......... Stood .......... War

Arrogancy .......... Battle .......... Children .......... Continued .......... Evil .......... Evildoers .......... Fighting .......... Gibeah .......... Gib'e-Ah .......... Iniquity .......... Israel .......... Overtake .......... Perverseness .......... Position .......... Sinned .......... Stand .......... Stood .......... War

Alphabetical: against .......... and .......... battle .......... days .......... Did .......... evildoers .......... From .......... Gibeah .......... have .......... in .......... iniquity .......... Israel .......... not .......... O .......... of .......... overtake .......... remained .......... Since .......... sinned .......... sons .......... stand .......... the .......... them .......... there .......... they .......... war .......... Will .......... you

OT Prophets

............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible