New American Standard Bible (©1995) The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame And Israel will be ashamed of its own counsel.Hosea 10:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ αὐτὸν εἰς ἀσσυρίους δήσαντες ἀπήνεγκαν ξένια τῷ βασιλεῖ ιαριμ ἐν δόματι εφραιμ δέξεται καὶ αἰσχυνθήσεται ισραηλ ἐν τῇ βουλῇ αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata siquidem et ipse in Assur delatus est munus regi ultori confusio Ephraim capiet et confundetur Israhel in voluntate sua Oseas 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También el becerro será llevado a Asiria como tributo al rey Jareb; Efraín se cubrirá de vergüenza, e Israel se avergonzará de su consejo. Hosea 10:6 German: Luther (1912) Ja, das Kalb wird nach Assyrien gebracht zum Geschenke dem König Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen und Israel schändlich gehen mit seinen Vornehmen. Osée 10:6 French: Louis Segond (1910) Elle sera transportée en Assyrie, Pour servir de présent au roi Jareb. La confusion saisira Ephraïm, Et Israël aura honte de ses desseins. 何 西 阿 書 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 牛 犊 带 到 亚 述 当 作 礼 物 , 献 给 耶 雷 布 王 。 以 法 莲 必 蒙 羞 ; 以 色 列 必 因 自 己 的 计 谋 惭 愧 。 King James Bible It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. American King James Version It shall be also carried to Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. American Standard Version It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. Bible in Basic English And they will take it to Assyria and give it to the great king; shame will come on Ephraim, and Israel will be shamed because of its image. Douay-Rheims Bible For itself also is carried into Assyria, a present to the avenging king: shame shall fall upon Ephraim, and Israel shall be confounded in his own will. Darby Bible Translation Yea, it shall be carried unto Assyria as a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. English Revised Version It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. GOD'S WORD® Translation (©1995) The thing itself will be carried to Assyria as a present to the great king. Ephraim will be disgraced. Israel will be ashamed because of its plans. Webster's Bible Translation It shall also be carried to Assyria, for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. World English Bible It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel. Young's Literal Translation Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel. 何 西 阿 書 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 牛 犢 帶 到 亞 述 當 作 禮 物 , 獻 給 耶 雷 布 王 。 以 法 蓮 必 蒙 羞 ; 以 色 列 必 因 自 己 的 計 謀 慚 愧 。 何 西 阿 書 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人要把它帶到亞述去,作貢物獻給那裡的大王。以法蓮必受羞辱,以色列必因自己的計謀蒙羞。 何 西 阿 書 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人要把它带到亚述去,作贡物献给那里的大王。以法莲必受羞辱,以色列必因自己的计谋蒙羞。 Osée 10:6 French: Darby on le porte à l'Assyrie, comme présent au roi Jareb. Éphraïm est saisi de honte, et Israël aura honte de son conseil. Osée 10:6 French: Martin (1744) Même elle sera transportée en Assyrie, pour en faire présent au Roi Jareb; Ephraïm recevra de la honte, et Israël sera honteux de son conseil. Osée 10:6 French: Ostervald (1744) Elle sera même transportée en Assyrie, et on en fera présent au roi Jareb. Éphraïm recevra de la honte, et Israël sera confus de ses desseins. Hosea 10:6 German: Luther (1545) Ja, das Kalb ist nach Assyrien gebracht, zum Geschenk dem Könige zu Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen, und Israel schändlich gehen mit seinem Vornehmen. Hosea 10:6 German: Elberfelder (1871) auch dieses wird nach Assyrien gebracht werden als Geschenk für den König Jareb (S. die Anm. zu Kap. 5,13.) Scham wird Ephraim ergreifen, und Israel wird zu Schanden werden wegen seines Ratschlags. | Osea 10:6 Albanian Vetë idhullin do ta çojnë në Asiri si një dhuratë për mbretin mbrojtës. Efraimi do të turpërohet dhe Izraeli do të koritet për planet e tij.Осия 10:6 Bulgarian Тоже и [идолът] ще бъде отведен в Асирия Като подарък на цар Ярива; Ефрем ще бъде засрамен, И Израил ще се посрами от своите разсъждения. Hosea 10:6 Croatian Bible A njega samog odvući će u Asiriju na dar velikome kralju. Efrajima stid će spopasti, crvenjet će se Izrael zbog svoje odluke. Ozeáše 10:6 Czech BKR Ano i sám lid do Assyrie zaveden bude v dar králi, kterýž obhájce býti měl; Efraim hanbu ponese, a Izrael styděti se bude za své předsevzetí. Hoseas 10:6 Danish som Gave til Storkongen føres og den til Assur. Efraim høster kun Skændsel, Israel Skam af sin Afgud. Hosea 10:6 Dutch Staten Vertaling Ja, datzelve zal naar Assur gevoerd worden, tot een geschenk voor den koning Jareb; Efraim zal schaamte behalen, en Israel zal beschaamd worden vanwege zijn raadslag. Hóseás 10:6 Hungarian: Karoli Azt magát is Assiriába vonszolják ajándékul Járeb királynak. Szégyent vall Efraim, és megszégyenül Izráel az õ tanácsa miatt. Hoŝea 10:6 Esperanto La bovido mem estas forportita en Asirion, kiel donaco al la regxo- vengxonto; malhonoron ricevos Efraim, kaj Izrael hontos pro sia entrepreno. HOOSEA 10:6 Finnish: Bible (1776) Ja se (vasikka) on viety Assyriaan kuninkaalle Jarebille lahjaksi; niin pitää myös Ephraimin häpiään tuleman, ja Israelin pitää häpeemän neuvonsa tähden. HOOSEA 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Se itsekin viedään Assuriin lahjaksi sotaisalle kuninkaalle. Häpeän saa Efraim, ja häpeään joutuu Israel neuvonpiteistänsä, Hosea 10:6 Greek OT: Septuagint και αυτον εις ασσυριους δησαντες απηνεγκαν ξενια τω βασιλει ιαριμ εν δοματι εφραιμ δεξεται και αισχυνθησεται ισραηλ εν τη βουλη αυτου Hosea 10:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai auton eis assurious dēsantes apēnenkan xenia tō basilei iarim en domati ephraim dexetai kai aischunthēsetai israēl en tē boulē autou kai auton eis assurious dEsantes apEnenkan xenia tO basilei iarim en domati ephraim dexetai kai aischunthEsetai israEl en tE boulE autou Oze 10:6 Haitian Creole Bible Yo pran zidòl la, yo mennen l' ale nan peyi Lasiri. Yo fè gwo wa a kado l'. Yo pral fè Efrayim wont. Wi, pèp Izrayèl la pral wont paske yo t'ap swiv move konsèy. | Osea 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E l’idolo stesso sarà portato in Assiria, come un dono al re difensore; la vergogna s’impadronirà d’Efraim, e Israele sarà coperto d’onta per i suoi disegni.HOSEA 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ini, bahkan, ini juga dibawa keAsyur akan persembahan kepada raja Yarib; sekarang bagaimana besar malu Efrayim! bagaimana besar malu Israel dari karena bicaranya! 호세아 10:6 Korean 그 송아지는 앗수르로 옮겨다가 예물로 야렙 왕에게 드리리니 에브라임은 수치를 받을 것이요 이스라엘은 자기들의 계의를 부끄러워할 것이며 Ozëjo knyga 10:6 Lithuanian Jis bus nugabentas Asirijon kaip duoklė didžiajam karaliui. Tada bus gėda Efraimui ir Izraelis gėdinsis dėl savo sumanymo. Hosea 10:6 Maori Ka kawea ano hoki taua kuao ki Ahiria hei hakari ki a Kingi Iarepe: ka pa te whakama ki a Eparaima, ka whakama ano a Iharaira ki tana whakaaro i whakatakoto ai. Hoseas 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Også den skal føres til Assur, som en gave til kong Jareb*; skam skal Efra'im høste, og Israel skal skamme sig over sitt råd. / {* HSE 5, 13.} Polish: Biblia Gdanska Nawet i sam do Assyryi zaprowadzony będzie za dar królowi Jareb; zawstydzi się Efraim, i zasroma się Izrael za radę swoję. Oséias 10:6 Portugese Bible Também será ele levado para Assíria como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho. Osea 10:6 Romanian: Cornilescu Da, el însuş va fi dus în Asiria, ca dar împăratului Iareb. Ruşinea va cuprinde pe Efraim, şi lui Israel îi va fi ruşine de planurile sale. Осия 10:6 Russian: Synodal Translation (1876) И сам он отнесен будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжен будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего. Осия 10:6 Russian koi8r И сам он отнесен будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжен будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.[] Oseas 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También el becerro será llevado a Asiria Como tributo al rey Jareb (al gran rey); Efraín se cubrirá de vergüenza, E Israel se avergonzará de su consejo. Oseas 10:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y aun será él llevado á Asiria en presente al rey Jareb: Ephraim será avergonzado, é Israel será confuso de su consejo. Oseas 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aun será él llevado a Asiria en presente al rey de Jareb; Efraín será avergonzado, e Israel será confuso de su consejo. Oseas 10:6 Spanish: Modern También el becerro será llevado a Asiria como presente para el gran rey. Efraín conseguirá sólo vergüenza; Israel será avergonzado por su consejo. Hosea 10:6 Swedish (1917) Också han själv skall bliva släpad till Assyrien såsom en skänk åt Jarebs-konungen. Skam skall Efraim uppbära, Israel skall komma på skam med sina rådslag. Hosea 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dadalhin din naman sa Asiria na pinakakaloob sa haring Jareb: ang Ephraim ay tatanggap ng kahihiyan, at ang Israel ay mapapahiya sa kaniyang sariling payo. Hoşea 10:6 Turkish Put armağan olarak büyük krala, Asura götürülecek. Efrayim rezil olacak, İsrail aldığı öğütten utanacak. OÂ-seâ 10:6 Vietnamese (1934) Nó cũng được bị dời qua A-si-ri lảm lễ vật dâng cho vua Gia-rép. Bấy giờ Ép-ra-im sẽ mang xấu hổ, Y-sơ-ra-ên sẽ hổ thẹn về mưu kế mình. Osea 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli stesso sarà portato in Assiria, per presente al re protettore; Efraim riceverà vergogna, e Israele sarà confuso del suo consiglio. HOSEA 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Berhala itu akan diangkut ke Asyur untuk dihadiahkan kepada raja agung. Israel mengikuti rencana yang membuat mereka mendapat malu dan dihina. HOSEA 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Anak lembu itu sendiri akan dibawa ke Asyur sebagai persembahan kepada Raja 'Agung'. Efraim akan menanggung malu, Israel akan mendapat malu karena rancangannya. Ashamed .......... Asshur .......... Assyria .......... Carried .......... Contentious .......... Counsel .......... Disgraced .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Great .......... Idol .......... Image .......... Israel .......... Itself .......... Jareb .......... Present .......... Receive .......... Seized .......... Shame .......... Shamed .......... Tribute .......... Warlike .......... Wooden Ashamed .......... Asshur .......... Assyria .......... Carried .......... Contentious .......... Counsel .......... Disgraced .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Great .......... Idol .......... Image .......... Israel .......... Itself .......... Jareb .......... Present .......... Receive .......... Seized .......... Shame .......... Shamed .......... Tribute .......... Warlike .......... Wooden Alphabetical: And .......... as .......... ashamed .......... Assyria .......... be .......... carried .......... counsel .......... disgraced .......... Ephraim .......... for .......... great .......... idols .......... Israel .......... It .......... its .......... itself .......... Jareb .......... king .......... of .......... own .......... seized .......... shame .......... the .......... thing .......... to .......... tribute .......... will .......... with .......... wooden OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |