
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son. ....................................................... Hosea 1:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἀπεγαλάκτισεν τὴν οὐκ-ἠλεημένην καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν υἱόν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et ablactavit eam quae erat absque misericordia et concepit et peperit filium ....................................................... Oseas 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Después de haber destetado a Lo-ruhamá, ella concibió y dio a luz un hijo. ....................................................... Hosea 1:8 German: Luther (1912) ....................................................... Und da sie hatte Lo-Ruhama entwöhnt, ward sie wieder schwanger und gebar einen Sohn. ....................................................... Osée 1:8 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Elle sevra Lo-Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils. ....................................................... 何 西 阿 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 歌 篾 给 罗 路 哈 玛 断 奶 以 後 , 又 怀 孕 生 了 一 个 儿 子 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. ....................................................... American King James Version ....................................................... Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And she weaned her that was called Without mercy. And she conceived, and bore a son. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son; ....................................................... English Revised Version ....................................................... Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... After Gomer had weaned Lo Ruhamah, she became pregnant again and had a son. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bore a son. ....................................................... World English Bible ....................................................... Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son; ....................................................... Osea 1:8 Albanian ....................................................... Kur zvordhi Lo-ruhamahen, ajo u mbars dhe lindi një djalë. ....................................................... Осия 1:8 Bulgarian ....................................................... А като отби Ло-рухама, зачна и роди син. ....................................................... 何 西 阿 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 歌 篾 給 羅 路 哈 瑪 斷 奶 以 後 , 又 懷 孕 生 了 一 個 兒 子 。 ....................................................... 何 西 阿 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 羅.路哈瑪斷奶之後,歌瑪又懷孕生了一個兒子。 ....................................................... 何 西 阿 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 罗.路哈玛断奶之后,歌玛又怀孕生了一个儿子。 ....................................................... Hosea 1:8 Croatian Bible ....................................................... Kad odoji Nemilu, zače opet i rodi sina. ....................................................... Ozeáše 1:8 Czech BKR ....................................................... Potom ostavivši Loruchámu, opět počala a porodila syna. ....................................................... Hoseas 1:8 Danish ....................................................... Så vænnede hun Nådeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en Søn. ....................................................... Hosea 1:8 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Als zij nu Lo-Ruchama gespeend had, ontving zij, en baarde een zoon. ....................................................... Hóseás 1:8 Hungarian: Karoli ....................................................... Mikor elválasztá Ló-Rukhámáht, ismét teherbe esék, és fiút szûle. ....................................................... Hoŝea 1:8 Esperanto ....................................................... Kiam sxi demamigis Lo-Ruhxaman, sxi gravedigxis kaj naskis filon. ....................................................... HOOSEA 1:8 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja kuin hän oli Loryhhaman vieroittanut, niin hän taas siitti ja synnytti pojan. ....................................................... HOOSEA 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kun vaimo oli vieroittanut Loo-Ruhaman, tuli hän raskaaksi ja synnytti pojan. ....................................................... Osée 1:8 French: Darby ....................................................... Et elle sevra Lo-Rukhama. Et elle conçut, et enfanta un fils. ....................................................... Osée 1:8 French: Martin (1744) ....................................................... Puis quand elle eut sevré Lo-ruhama, elle conçut, et enfanta un fils. ....................................................... Osée 1:8 French: Ostervald (1744) ....................................................... Puis, quand elle eut sevré Lo-Ruchama, elle conçut et enfanta un fils. ....................................................... Hosea 1:8 German: Luther (1545) ....................................................... Und da sie hatte Lo-Ryhamo entwöhnet, ward sie wieder schwanger und gebar einen Sohn. ....................................................... Hosea 1:8 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und sie entwöhnte die Lo-Ruchama. Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn. ....................................................... Hosea 1:8 Greek OT: Septuagint ....................................................... και απεγαλακτισεν την ουκ-ηλεημενην και συνελαβεν ετι και ετεκεν υιον ....................................................... Hosea 1:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai apegalaktisen tēn ouk-ēleēmenēn kai sunelaben eti kai eteken uion kai apegalaktisen tEn ouk-EleEmenEn kai sunelaben eti kai eteken uion ....................................................... Oze 1:8 Haitian Creole Bible ....................................................... Apre Gomè fin sevre Lowouchama, li vin ansent ankò. Li fè yon pitit gason. ....................................................... Osea 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or quand’ella ebbe divezzato Lo-ruhama, concepì e partorì un figliuolo. ....................................................... Osea 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Poi ella spoppò Lo-ruhama, e concepette, e partorì un figliuolo. ....................................................... HOSEA 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Setelah anak kami yang kedua disapih, istriku mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak laki-laki. ....................................................... HOSEA 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Sesudah menyapih Lo-Ruhama, mengandunglah perempuan itu lagi dan melahirkan seorang anak laki-laki. ....................................................... HOSEA 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Hata, setelah sudah dilepaskannya Lo-Rukhama dari pada susu, mengandunglah pula perempuan itu, lalu beranaklah laki-laki seorang. ....................................................... 호세아 1:8 Korean ....................................................... 고멜이 로루하마를 젖뗀 후에 또 잉태하여 아들을 낳으매 ....................................................... Ozëjo knyga 1:8 Lithuanian ....................................................... Gomera, nustojusi maitinti Lo Ruhamą, pastojo ir pagimdė sūnų. ....................................................... Hosea 1:8 Maori ....................................................... A ka whakamutua e ia ta Roruhama kai u, ka hapu ia, a whanau ake he tama. ....................................................... Hoseas 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Potem ostawiwszy Loruchamę znowu poczęła i porodziła syna. ....................................................... Oséias 1:8 Portugese Bible ....................................................... Ora depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho. ....................................................... Osea 1:8 Romanian: Cornilescu ....................................................... Ea a înţercat pe Lo-Ruhama; apoi iar a zămislit şi a născut un fiu. ....................................................... Осия 1:8 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И, откормив грудью Непомилованную, она зачала, и родила сына. ....................................................... Осия 1:8 Russian koi8r ....................................................... И, откормив грудью Непомилованную, она зачала, и родила сына.[] ....................................................... Oseas 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Después de haber destetado a Lo Ruhamá, ella concibió y dio a luz un hijo. ....................................................... Oseas 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y después de haber destetado á Lo-ruhama, concibió y parió un hijo. ....................................................... Oseas 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo. ....................................................... Oseas 1:8 Spanish: Modern ....................................................... Después de destetar a Lo-rujama, concibió y dio a luz un hijo. ....................................................... Hosea 1:8 Swedish (1917) ....................................................... Och när hon hade avvant Lo-Ruhama, blev hon åter havande och födde en son. ....................................................... Hosea 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nang maihiwalay nga niya sa suso ni Lo-ruhama, siya'y naglihi, at nanganak ng isang lalake. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவள் லோருகாமாவை முலைமறக்கப்பண்ணினபிற்பாடு, கர்ப்பந்தரித்து ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள். ....................................................... Hoşea 1:8 Turkish ....................................................... Gomer Lo-Ruhamayı sütten kesince yine hamile kaldı ve bir oğul doğurdu. ....................................................... OÂ-seâ 1:8 Vietnamese (1934) ....................................................... Sau khi Lô-Ru-ha-ma thôi bú, nàng chịu thai và sanh một trai.Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Breast .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Gomer .......... Lo-Ruhamah .......... Pitied .......... Weaned .......... Weaneth Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Breast .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Gomer .......... Lo-Ruhamah .......... Pitied .......... Weaned .......... Weaneth Alphabetical: a .......... After .......... and .......... another .......... birth .......... conceived .......... gave .......... Gomer .......... had .......... Lo-Ruhamah .......... she .......... son .......... to .......... weaned .......... When OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |