New American Standard Bible (©1995) So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.Hosea 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐπορεύθη καὶ ἔλαβεν τὴν γομερ θυγατέρα δεβηλαιμ καὶ συνέλαβεν καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν Latin: Biblia Sacra Vulgata et abiit et accepit Gomer filiam Debelaim et concepit et peperit filium Oseas 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fue, pues, y tomó a Gomer, hija de Diblaim; y ella concibió y le dio a luz un hijo. Hosea 1:3 German: Luther (1912) Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, die ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. Osée 1:3 French: Louis Segond (1910) Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. 何 西 阿 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 儿 歌 篾 。 这 妇 人 怀 孕 , 给 他 生 了 一 个 儿 子 。 King James Bible So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son. American King James Version So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bore him a son. American Standard Version So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son. Bible in Basic English So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son. Douay-Rheims Bible So he went, and took Gomer the daughter of Debelaim: and she conceived and bore him a son. Darby Bible Translation And he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son. English Revised Version So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Hosea married Gomer, daughter of Diblaim. She became pregnant and had a son. Webster's Bible Translation So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived, and bore him a son. World English Bible So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. Young's Literal Translation And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son; 何 西 阿 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 兒 歌 篾 。 這 婦 人 懷 孕 , 給 他 生 了 一 個 兒 子 。 何 西 阿 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 三個兒女的象徵於是他就去娶了滴拉音的女兒歌瑪。後來,她懷了孕,給他生了一個兒子。 何 西 阿 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 三个儿女的象征于是他就去娶了滴拉音的女儿歌玛。后来,她怀了孕,给他生了一个儿子。 Osée 1:3 French: Darby Et il s'en alla et prit Gomer, fille de Diblaïm; et elle conçut, et lui enfanta un fils. Osée 1:3 French: Martin (1744) Il s'en alla donc, et prit Gomer, fille de Diblajim, laquelle conçut, et lui enfanta un fils. Osée 1:3 French: Ostervald (1744) Il alla donc et prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. Hosea 1:3 German: Luther (1545) Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, welche ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. Hosea 1:3 German: Elberfelder (1871) Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims; und sie ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. | Osea 1:3 Albanian Kështu ai shkoi dhe mori për grua Gomeren, bijën e Diblaimit, e cila u mbars dhe i lindi një djalë.Осия 1:3 Bulgarian И тъй, той отиде та взе Гомер, дъщеря на Девлаима, която зачна и му роди син. Hosea 1:3 Croatian Bible I on ode, uze Gomeru, kćer Diblajimovu, koja zače i rodi mu sina. Ozeáše 1:3 Czech BKR A tak šel a pojal Gomeru, dceru Diblaimskou, kterážto počala a porodila jemu syna. Hoseas 1:3 Danish Så gik han hen og ægtede Gomer, Diblajims Datter, og hun blev frugtsommelig og fødte ham en Søn. Hosea 1:3 Dutch Staten Vertaling Zo ging hij henen, en nam Gomer, een dochter van Diblaim; en zij ontving; en baarde hem een zoon. Hóseás 1:3 Hungarian: Karoli Elméne tehát és elvevé Gómert, Diblajim leányát; és az teherbe esék, és fiút szûle néki. Hoŝea 1:3 Esperanto Kaj li iris, kaj prenis Gomeron, filinon de Diblaim; kaj sxi gravedigxis kaj naskis al li filon. HOOSEA 1:3 Finnish: Bible (1776) Ja hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären, joka tuli raskaaksi, ja synnytti hänelle pojan. HOOSEA 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin hän meni ja otti Goomerin, Diblaimin tyttären. Ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan. Hosea 1:3 Greek OT: Septuagint και επορευθη και ελαβεν την γομερ θυγατερα δεβηλαιμ και συνελαβεν και ετεκεν αυτω υιον Hosea 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eporeuthē kai elaben tēn gomer thugatera debēlaim kai sunelaben kai eteken autō uion kai eporeuthE kai elaben tEn gomer thugatera debElaim kai sunelaben kai eteken autO uion Oze 1:3 Haitian Creole Bible Se konsa, Oze leve, li al marye ak Gomè, pitit fi Diblayim. Gomè vin ansent, li fè yon pitit gason. | Osea 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed egli andò e prese Gomer, figliuola di Diblaim: ed essa concepì, e gli partorì un figliuolo.HOSEA 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka pergilah ia, diambilnya akan Gomer, anak perempuan Dibelayim, maka mengandunglah perempuan itu, lalu beranak laki-laki seorang baginya. 호세아 1:3 Korean 이에 저가 가서 디블라임의 딸 고멜을 취하였더니 저가 잉태하여 아들을 낳으매 Ozëjo knyga 1:3 Lithuanian Jis vedė Gomerą, Diblaimo dukterį. Ji pastojo ir pagimdė sūnų. Hosea 1:3 Maori Na haere ana ia, tikina ana e ia a Komere tamahine a Ripiraima. Na kua hapu tera, kua whanau ta raua tama. Hoseas 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da gikk han og ektet Gomer, Dibla'ims datter, og hun blev fruktsommelig og fødte ham en sønn. Polish: Biblia Gdanska Odszedł tedy, i pojął Gomorę, córkę Dyblaimską, która poczęła i porodziła mu syna. Oséias 1:3 Portugese Bible Ele se foi, pois, e tomou a Gomer, filha de Diblaim; e ela concebeu, e lhe deu um filho. Osea 1:3 Romanian: Cornilescu El s'a dus, şi a luat pe Gomera, fiica lui Diblaim. Ea a zămislit şi i -a născut un fiu. Осия 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) И пошел он и взял Гомерь, дочь Дивлаима; и она зачала и родила ему сына. Осия 1:3 Russian koi8r И пошел он и взял Гомерь, дочь Дивлаима; и она зачала и родила ему сына.[] Oseas 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oseas fue y tomó a Gomer, hija de Diblaim; y ella concibió y dio a luz un hijo. Oseas 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Fué pues, y tomó á Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le parió un hijo. Oseas 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo. Oseas 1:3 Spanish: Modern Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo. Hosea 1:3 Swedish (1917) Då gick han åstad och tog Gomer, Diblaims dotter; och hon blev havande och födde honom en son. Hosea 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y yumaon siya, at kinuha niya si Gomer na anak ni Diblaim; at siya'y naglihi, at nanganak sa kaniya ng isang lalake. Hoşea 1:3 Turkish Böylece Hoşea gidip Divlayimin kızı Gomerle evlendi. Kadın hamile kalıp kendisine bir oğul doğurdu. OÂ-seâ 1:3 Vietnamese (1934) Vậy Ô-sê đi cưới Gô-me, con gái của Ðíp-la-im. Nàng chịu thai và sanh cho người một trai. Osea 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli andò, e prese Gomer, figliuola di Diblaim, ed ella concepette, e gli partorì un figliuolo. HOSEA 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka aku mengawini seorang wanita bernama Gomer anak Diblaim. Setelah ia melahirkan anak kami yang pertama, seorang anak laki-laki, HOSEA 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka pergilah ia dan mengawini Gomer binti Diblaim, lalu mengandunglah perempuan itu dan melahirkan baginya seorang anak laki-laki. Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Daughter .......... Gomer .......... Married .......... Wife Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Daughter .......... Gomer .......... Married .......... Wife Alphabetical: a .......... and .......... bore .......... conceived .......... daughter .......... Diblaim .......... Gomer .......... he .......... him .......... married .......... of .......... she .......... So .......... son .......... the .......... took .......... went OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |