New American Standard Bible (©1995) And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν / ἐράντισεν. Latin: Biblia Sacra Vulgata etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersit Hebreos 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y de la misma manera roció con sangre tanto el tabernáculo como todos los utensilios del ministerio. Hebraeer 9:21 German: Luther (1912) Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes besprengte er gleicherweise mit Blut. Hébreux 9:21 French: Louis Segond (1910) Il fit pareillement l'aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte. 希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 照 样 把 血 ? 在 帐 幕 和 各 样 器 皿 上 。 King James Bible Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. American King James Version Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. American Standard Version Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood. Bible in Basic English And the blood was put on the Tent and all the holy vessels in the same way. Douay-Rheims Bible The tabernacle also and all the vessels of the ministry, in like manner, he sprinkled with blood. Darby Bible Translation And the tabernacle too and all the vessels of service he sprinkled in like manner with blood; English Revised Version Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood. GOD'S WORD® Translation (©1995) In the same way, Moses sprinkled blood on the tent and on everything used in worship. Tyndale New Testament Moreover, he sprinkled the tabernacle with blood also, and all the ministering vessels. Weymouth New Testament And in the same way he also sprinkled blood upon the Tent of worship and upon all the vessels used in the ministry. Webster's Bible Translation Moreover, he sprinkled likewise with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. World English Bible Moreover he sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in the same way with the blood. Young's Literal Translation and both the tabernacle and all the vessels of the service with blood in like manner he did sprinkle, 希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 照 樣 把 血 灑 在 帳 幕 和 各 樣 器 皿 上 。 希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他照樣把血灑在會幕和各樣應用的器皿上。 希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他照样把血洒在会幕和各样应用的器皿上。 Hébreux 9:21 French: Darby Et, de la même manière, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service. Hébreux 9:21 French: Martin (1744) Il fit aussi aspersion du sang sur le Tabernacle, et sur tous les vaisseaux du service. Hébreux 9:21 French: Ostervald (1744) Il fit aussi aspersion du sang sur le tabernacle et sur tous les vases du culte. Hebraeer 9:21 German: Luther (1545) Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes besprengete er desselbigengleichen mit Blut. Hebraeer 9:21 German: Elberfelder (1871) Und auch die Hütte und alle Gefäße des Dienstes besprengte er gleicherweise mit dem Blute; | Hebrenjve 9:21 Albanian Ishte, pra, e nevojshme që format e gjërave qiellore të pastroheshin me këto gjëra; por vetë gjerat qiellore me flijime më të mira se këto.ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:21 Armenian (Western): NT Ու խորանին վրայ, եւ պաշտօնին բոլոր առարկաներուն վրայ նոյնպէս սրսկեց արիւնը: Hebraicoetara. 9:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT Guero Tabernaclea-ere halaber, eta cerbitzuco vnci guciac, odolez ihizta citzan. Евреи 9:21 Bulgarian При това, той по същия начин поръси с кръвта и скинията и всичките служебни съдове. Poslanica Hebrejima 9:21 Croatian Bible a onda krvlju slično poškropi i Šator i sve bogoslužno posuđe. Židům 9:21 Czech BKR Ano i stánku i všech nádob k službě náležitých rovně též krví pokropil. Hebræerne 9:21 Danish Og Tabernaklet og alle Tjenestens Redskaber bestænkede han ligeledes med Blodet. Hebreeën 9:21 Dutch Staten Vertaling En hij besprengde desgelijks ook den tabernakel, en al de vaten van den dienst met het bloed. Zsidókhoz 9:21 Hungarian: Karoli Majd a sátort is és az istentiszteletre való összes edényeket hasonlóképen meghintette vérrel. Al la hebreoj 9:21 Esperanto Plue li aspergis per la sango la tabernaklon kaj cxiujn vazojn de la Diservo. Kirje heprealaisille 9:21 Finnish: Bible (1776) Ja majan ja kaikki jumalanpalveluksen astiat priiskotti hän myös verellä. Kirje heprealaisille 9:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja samoin hän verellä vihmoi myös majan ja kaikki palvelukseen kuuluvat esineet. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ σκηνή δέ καί πᾶς ὁ σκεῦος ὁ λειτουργία ὁ αἷμα ὁμοίως ῥαντίζω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισε. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως εραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Westcott/Hort και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs erantisen kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs erantisen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen Ebre 9:21 Haitian Creole Bible Moyiz voye san an sou tout tant lan, sou tout bagay ki sèvi nan tant lan. | Ebrei 9:21 Italian: Riveduta Bible (1927) E parimente asperse di sangue il tabernacolo e tutti gli arredi del culto.IBRANI 9:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan kemah itu pun dengan sekalian perkakas ibadat itu diperciknya serupa itu juga dengan darah. Hebrews 9:21 Kabyle: NT Iṛucc daɣen s idammen-nni aqiḍun akk-d wayen yellan deg-s. 히브리서 9:21 Korean 또한 이와 같이 피로써 장막과 섬기는 일에 쓰는 모든 그릇에 뿌렸느니라 Ebrejiem 9:21 Latvian New Testament Arī telti un visus dievkalpojuma traukus viņš tāpat apslacīja asinīm. Laiðkas þydams 9:21 Lithuanian Jis taip pat apšlakstė krauju palapinę ir visus tarnavimo indus. Hebrews 9:21 Maori I tauhiuhia ano hoki e ia ki nga toto te tapenakara, me nga oko katoa mo te mahi minita. Hebreerne 9:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men også teltet og alle gudstjenestens redskaper oversprengte han i like måte med blod. Polish: Biblia Gdanska Do tego i przybytek, i wszystko naczynie do służby Bożej należące krwią także pokropił. Hebreus 9:21 Portugese Bible Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado. Evrei 9:21 Romanian: Cornilescu De asemenea, a stropit cu sînge cortul şi toate vasele pentru slujbă. К Евреям 9:21 Russian: Synodal Translation (1876) Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные. К Евреям 9:21 Russian: Victor Zhuromsky NT Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные. К Евреям 9:21 Russian koi8r Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные. Hebrews 9:21 Shuar New Testament Nuyß nu numpajai Yusa Jeencha Ashφ nui takastin irunmia nunasha ukatkarmiayi. Hebreos 9:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De la misma manera roció con sangre el tabernáculo y todos los utensilios del ministerio. Hebreos 9:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y además de esto roció también con la sangre el tabernáculo y todos los vasos del ministerio. Hebreos 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y además de esto roció también con la sangre el Tabernáculo y todos los vasos del ministerio. Hebreos 9:21 Spanish: Modern Y roció también con la sangre el tabernáculo y todos los utensilios del servicio; Hebreerbrevet 9:21 Swedish (1917) Likaledes stänkte han ock blod på tabernaklet och på alla de ting som hörde till gudstjänsten. Waebrania 9:21 Swahili NT Vilevile Mose aliinyunyizia damu ile hema na vyombo vya ibada. Hebreo 9:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon din ang tabernakulo at ang lahat ng mga kasangkapan sa pangangasiwa ay pinagwiwisikan niya ng dugo sa gayon ding paraan. İbraniler 9:21 Turkish Aynı biçimde çadırın ve tapınmada kullanılan bütün eşyaların üzerine kan serpti. Евреи 9:21 Ukrainian: NT І скиню і ввесь посуд служебний кровю так само покропив. Hebrews 9:21 Uma New Testament Hangkani wo'o, hante ada to hibalia, Musa mpohiwe raa' hi Kemah Pepuea' pai' hi hawe'ea rewa to rapake' mepue' hi Pue' Ala. Heâ-bô-rô 9:21 Vietnamese (1934) Ðoạn, người cũng lấy huyết rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ. Ebrei 9:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Parimente ancora con quel sangue spruzzò il tabernacolo, e tutti gli arredi del servigio divino. IBRANI 9:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian dengan cara yang sama, Musa memercikkan darah itu juga pada Kemah Tuhan dan pada semua alat-alat untuk ibadah. IBRANI 9:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan juga kemah dan semua alat untuk ibadah dipercikinya secara demikian dengan darah. Blood .......... Ceremonies .......... Holy .......... Likewise .......... Manner .......... Ministry .......... Moreover .......... Sprinkle .......... Sprinkled .......... Tabernacle .......... Tent .......... Used .......... Vessels .......... Way .......... Worship Blood .......... Ceremonies .......... Holy .......... Likewise .......... Manner .......... Ministry .......... Moreover .......... Sprinkle .......... Sprinkled .......... Tabernacle .......... Tent .......... Used .......... Vessels .......... Way .......... Worship Alphabetical: all .......... and .......... blood .......... both .......... ceremonies .......... everything .......... he .......... In .......... its .......... ministry .......... of .......... same .......... sprinkled .......... tabernacle .......... the .......... used .......... vessels .......... way .......... with NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |