Hebrews 9:1
New American Standard Bible (©1995)
Now even the first covenant had regulations of divine worship and the earthly sanctuary.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Εἶχεν / εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
habuit quidem et prius iustificationes culturae et sanctum saeculare

Hebreos 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y el santuario terrenal.

Hebraeer 9:1 German: Luther (1912)
Es hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und das äußerliche Heiligtum.

Hébreux 9:1 French: Louis Segond (1910)
La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre.

希 伯 來 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
原 来 前 约 有 礼 拜 的 条 例 和 属 世 界 的 圣 幕 。

King James Bible
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.

American King James Version
Then truly the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.

American Standard Version
Now even a first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.

Bible in Basic English
Now the first agreement had its rules of worship, and a holy order.

Douay-Rheims Bible
The former indeed had also justifications of divine service, and a worldly sanctuary.

Darby Bible Translation
The first therefore also indeed had ordinances of service, and the sanctuary, a worldly one.

English Revised Version
Now even the first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The first promise had rules for the priests' service. It also had a holy place on earth.

Tyndale New Testament
That first tabernacle verily had justifyings, and servings of God, and worldly holiness.

Weymouth New Testament
Now even the first Covenant had regulations for divine worship, and had also its sanctuary--a sanctuary belonging to this world.

Webster's Bible Translation
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.

World English Bible
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.

Young's Literal Translation
It had, indeed, then (even the first tabernacle) ordinances of service, also a worldly sanctuary,

希 伯 來 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
原 來 前 約 有 禮 拜 的 條 例 和 屬 世 界 的 聖 幕 。

希 伯 來 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
舊約敬拜的規例前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。

希 伯 來 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
旧约敬拜的规例

Hébreux 9:1 French: Darby
La première donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un sanctuaire terrestre.

Hébreux 9:1 French: Martin (1744)
Le premier tabernacle avait donc des ordonnances touchant le culte divin, et un Sanctuaire terrestre.

Hébreux 9:1 French: Ostervald (1744)
La première alliance avait donc aussi des ordonnances touchant le service divin, et le sanctuaire terrestre.

Hebraeer 9:1 German: Luther (1545)
Es hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und äußerliche Heiligkeit.

Hebraeer 9:1 German: Elberfelder (1871)
Es hatte nun zwar auch der erste Bund Satzungen des Dienstes (O. Gottesdienstes) und das Heiligtum, ein weltliches.

Hebrenjve 9:1 Albanian
Pas velit të dytë ishte tabernakulli, i quajtur "Vendi shumë i shenjtë" (Shenjtërorja e Shenjtërorëve),

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:1 Armenian (Western): NT
Արդարեւ առաջին ուխտն ալ ունէր պաշտամունքի կանոններ, նաեւ աշխարհային սրբարան մը.

Hebraicoetara. 9:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Beraz bacituen lehen Alliançac-ere cerbitzu diuinoaren ordenançác, eta sanctuario mundanoa.

Евреи 9:1 Bulgarian
А даже при първия [завет] имаше постановления за богослужение, [имаше] и земно светилище.

Poslanica Hebrejima 9:1 Croatian Bible
I onaj prvi je, svakako, imao bogoštovne uredbe i Svetinju, ali ovosvjetsku.

Židům 9:1 Czech BKR
Mělať pak i první ona smlouva ustanovení z strany služeb a svatyni světskou.

Hebræerne 9:1 Danish
Vel havde også den første Pagt Forskrifter for Gudstjenesten og en jordisk Helligdom.

Hebreeën 9:1 Dutch Staten Vertaling
Zo had dan wel ook het eerste verbond rechten van de gods dienst, en het wereldlijk heiligdom.

Zsidókhoz 9:1 Hungarian: Karoli
Annakokáért voltak ugyan az elsõ [szövetségnek] is istentiszteletei rendtartásai, mint szintén világi szenthelye.

Al la hebreoj 9:1 Esperanto
Sed ecx la unua interligo havis ordonojn pri Diservado, kaj sanktejon mondan.

Kirje heprealaisille 9:1 Finnish: Bible (1776)
Niin oli tosin entiselläkin majalla jumalanpalveluksen oikeus ja ulkonainen pyhyys.

Kirje heprealaisille 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Olihan tosin ensimmäiselläkin liitolla jumalanpalvelussäännöt ja maallinen pyhäkkö.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔχω μέν οὖν καί ὁ πρῶτος δικαίωμα λατρεία ὁ τέ ἅγιος κοσμικός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη σκηνὴ δικαιώματα λατρείας τό τε Ἅγιον κοσμικόν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶχέν μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη σκηνή δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἶχεν μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειχεν μεν ουν και η πρωτη δικαιωματα λατρειας το τε αγιον κοσμικον

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειχεν μεν ουν και η πρωτη δικαιωματα λατρειας το τε αγιον κοσμικον

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειχεν μεν ουν και η πρωτη σκηνη δικαιωματα λατρειας το τε αγιον κοσμικον

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειχεν μεν ουν και η πρωτη δικαιωματα λατρειας το τε αγιον κοσμικον

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort
ειχεν μεν ουν [και] η πρωτη δικαιωματα λατρειας το τε αγιον κοσμικον

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ειχεν μεν ουν [και] η πρωτη δικαιωματα λατρειας το τε αγιον κοσμικον

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eichen men oun kai ē prōtē dikaiōmata latreias to te agion kosmikon
eichen men oun kai E prOtE dikaiOmata latreias to te agion kosmikon

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eichen men oun kai ē prōtē dikaiōmata latreias to te agion kosmikon
eichen men oun kai E prOtE dikaiOmata latreias to te agion kosmikon

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eichen men oun kai ē prōtē skēnē dikaiōmata latreias to te agion kosmikon
eichen men oun kai E prOtE skEnE dikaiOmata latreias to te agion kosmikon

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eichen men oun kai ē prōtē dikaiōmata latreias to te agion kosmikon
eichen men oun kai E prOtE dikaiOmata latreias to te agion kosmikon

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
eichen men oun [kai] ē prōtē dikaiōmata latreias to te agion kosmikon
eichen men oun [kai] E prOtE dikaiOmata latreias to te agion kosmikon

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eichen men oun [kai] ē prōtē dikaiōmata latreias to te agion kosmikon
eichen men oun [kai] E prOtE dikaiOmata latreias to te agion kosmikon

Ebre 9:1 Haitian Creole Bible
Premye kontra a te gen regleman pa l' pou jan yo dwe fè sèvis pou Bondye nan tanp ki sou latè a.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم العهد الاول كان له فرائض خدمة والقدس العالمي.

Hebrews 9:1 Hebrew Bible
הן היה גם לברית הראשונה משפטי העבודה ומקדש ארצי׃

Hebrews 9:1 Aramaic NT: Peshitta
ܒܩܕܡܝܬܐ ܕܝܢ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܦܘܩܕܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܘܒܝܬ ܩܘܕܫܐ ܥܠܡܢܝܐ ܀

Ebrei 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or anche il primo patto avea delle norme per il culto e un santuario terreno.

IBRANI 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun perjanjian yang pertama itu ada padanya syarat-syarat kebaktian dan tempat yang kudus di dunia ini.

Hebrews 9:1 Kabyle: NT
Leɛqed amezwaru yesɛa leqwanen yesɛan daɣen amkan anda ɛebbden Ṛebbi.

히브리서 9:1 Korean
첫 언약에도 섬기는 예법과 세상에 속한 성소가 있더라

Ebrejiem 9:1 Latvian New Testament
Bija arī pirmajā (derībā) dievkalpojumu noteikumi un virszemes svētnīca.

Laiðkas þydams 9:1 Lithuanian
Tiesa, ir pirmoji Sandora turėjo tarnavimo Dievui potvarkius ir žemišką šventyklą.

Hebrews 9:1 Maori
Na, ko te kawenata tuatahi he tikanga karakia ano ona, me tetahi wahi tapu, he mea mo te ao nei.

Hebreerne 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom

Polish: Biblia Gdanska
A miałoć i pierwsze ono przymierze ustawy około służby Bożej i świątnicę świecką.

Hebreus 9:1 Portugese Bible
Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.   

Evrei 9:1 Romanian: Cornilescu
Legămîntul dintîi avea şi el porunci privitoare la slujba dumnezeiască şi la un locaş pămîntesc de închinare.

К Евреям 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное:

К Евреям 9:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:

К Евреям 9:1 Russian koi8r
И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:

Hebrews 9:1 Shuar New Testament
Ayu. Yus shiir awajsatniuka Emka Chicham timia nujai mΘtek T·ratniuyayi. Tura ju nunkanmaya Yusa Jeen weriar Y·s shiir awajsatniuyayi.

Hebreos 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas para el culto y el santuario terrenal.

Hebreos 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
TENIA empero también el primer pacto reglamentos del culto, y santuario mundano.

Hebreos 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tenía sin embargo el primero sus justificaciones del culto, y su santuario mundano.

Hebreos 9:1 Spanish: Modern
Ahora bien, el primer pacto tenía reglamentos acerca del culto y del santuario terrenal.

Hebreerbrevet 9:1 Swedish (1917)
Nu hade visserligen också det förra förbundet sina gudstjänststadgar och sin jordiska helgedom.

Waebrania 9:1 Swahili NT
Agano la kwanza lilikuwa na taratibu zake za ibada na pia mahali patakatifu pa ibada palipojengwa na watu.

Hebreo 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon, ang unang tipan din ay nagkaroon ng mga palatuntunan ng pagsamba sa Dios, at ng kaniyang santuario, ang santuario ng sanglibutang ito.

İbraniler 9:1 Turkish
İlk antlaşmanın tapınma kuralları ve dünyasal tapınağı vardı.

Евреи 9:1 Ukrainian: NT
Мала ж і перва скиня установи служби, і сьвятиню людську.

Hebrews 9:1 Uma New Testament
Ane Pojanci Alata'ala to naparata Musa hi to Yahudi owi, ria ada mpepue' -ra, pai' ria wo'o tomi pepuea' -ra to rababehi manusia'.

Heâ-bô-rô 9:1 Vietnamese (1934)
Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất.

Ebrei 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IL primo patto adunque ebbe anche esso degli ordinamenti del servigio divino, e il santuario terreno.

IBRANI 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Perjanjian yang pertama mempunyai peraturan-peraturan ibadat, dan mempunyai juga tempat ibadat buatan manusia.

IBRANI 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Memang perjanjian yang pertama juga mempunyai peraturan-peraturan untuk ibadah dan untuk tempat kudus buatan tangan manusia.

Agreement .......... Belonging .......... Covenant .......... Divine .......... Earthly .......... First .......... Holy .......... Indeed .......... Order .......... Ordinances .......... Regulations .......... Rules .......... Sanctuary .......... Service .......... Tabernacle .......... Verily .......... World .......... Worldly .......... Worship

Agreement .......... Belonging .......... Covenant .......... Divine .......... Earthly .......... First .......... Holy .......... Indeed .......... Order .......... Ordinances .......... Regulations .......... Rules .......... Sanctuary .......... Service .......... Tabernacle .......... Verily .......... World .......... Worldly .......... Worship

Alphabetical: also .......... an .......... and .......... covenant .......... divine .......... earthly .......... even .......... first .......... for .......... had .......... Now .......... of .......... regulations .......... sanctuary .......... the .......... worship

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible