Hebrews 8:12
New American Standard Bible (©1995)
"FOR I WILL BE MERCIFUL TO THEIR INIQUITIES, AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE."

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia propitius ero iniquitatibus eorum et peccatorum illorum iam non memorabor

Hebreos 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
PUES TENDRE MISERICORDIA DE SUS INIQUIDADES, Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS.

Hebraeer 8:12 German: Luther (1912)
Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken."

Hébreux 8:12 French: Louis Segond (1910)
Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 宽 恕 他 们 的 不 义 , 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 。

King James Bible
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

American King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.

Bible in Basic English
And I will have mercy on their evil-doing, and I will not keep their sins in mind.

Douay-Rheims Bible
Because I will be merciful to their iniquities, and their sins I will remember no more.

Darby Bible Translation
Because I will be merciful to their unrighteousnesses, and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.

English Revised Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
because I will forgive their wickedness and I will no longer hold their sins against them."

Tyndale New Testament
For I will be merciful over their iniquities: and on their sins and on their unrighteousness, will I not think any more.

Weymouth New Testament
Because I will be merciful to their wrongdoings, and their sins I will remember no longer.'"

Webster's Bible Translation
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more."

Young's Literal Translation
because I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawlessnesses I will remember no more;' --

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 寬 恕 他 們 的 不 義 , 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 。

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”

Hébreux 8:12 French: Darby
car je serai clément à l'égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités".

Hébreux 8:12 French: Martin (1744)
Car je serai apaisé par rapport à leurs injustices, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.

Hébreux 8:12 French: Ostervald (1744)
Parce que je serai apaisé à l'égard de leurs injustices, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.

Hebraeer 8:12 German: Luther (1545)
Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.

Hebraeer 8:12 German: Elberfelder (1871)
Denn ich werde ihren Ungerechtigkeiten gnädig sein, und ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken." (Jer. 31,31-34)

Hebrenjve 8:12 Albanian
Sigurisht edhe e para Besëlidhje kishte disa rregulla për shërbesën hyjnore dhe për shenjtëroren tokësore.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 8:12 Armenian (Western): NT
արդարեւ ես պիտի քաւեմ անոնց անիրաւութիւնները, եւ ա՛լ պիտի չյիշեմ անոնց մեղքերն ու անօրէնութիւնները»:

Hebraicoetara. 8:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen amatigatua içanen naiz hayén iniquitatetara eta hayén bekatuetara, eta eznaiz guehiagoric orhoit içanen hayén iniquitatéz.

Евреи 8:12 Bulgarian
Защото ще покажа милост към неправдите им И греховете им (и беззаконията им) няма да помня вече".

Poslanica Hebrejima 8:12 Croatian Bible
jer ću se smilovati bezakonjima njihovim i grijeha se njihovih neću više spominjati.

Židům 8:12 Czech BKR
Nebo milostiv budu nepravostem jejich, a na hříchy jejich, ani na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více.

Hebræerne 8:12 Danish
Thi jeg vil være nådig imod deres Uretfærdigheder og ikke mere ihukomme deres Synder."

Hebreeën 8:12 Dutch Staten Vertaling
Want Ik zal hun ongerechtigheden genadig zijn, en hun zonden en hun overtredingen zal Ik geenszins meer gedenken.

Zsidókhoz 8:12 Hungarian: Karoli
Mert megkegyelmezek álnokságaiknak, és az õ bûneikrõl és gonoszságaikról meg nem emlékezem.

Al la hebreoj 8:12 Esperanto
CXar Mi pardonos iliajn kulpojn, Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros.

Kirje heprealaisille 8:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä tulen lepytetyksi heidän vääryydestänsä ja heidän synneistänsä, ja heidän vääryyttänsä en minä tahdo enempi muistaa.

Kirje heprealaisille 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä minä annan anteeksi heidän vääryytensä enkä enää muista heidän syntejänsä."

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι ἵλεως εἰμί ὁ ἀδικία αὐτός καί ὁ ἁμαρτία αὐτός οὐ μή μνάομαι ἔτι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti ileōs esomai tais adikiais autōn kai tōn amartiōn autōn ou mē mnēsthō eti
oti ileOs esomai tais adikiais autOn kai tOn amartiOn autOn ou mE mnEsthO eti

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti ileōs esomai tais adikiais autōn kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti
oti ileOs esomai tais adikiais autOn kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti ileōs esomai tais adikiais autōn kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti
oti ileOs esomai tais adikiais autOn kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti ileōs esomai tais adikiais autōn kai tōn amartiōn autōn kai tōn anomiōn autōn ou mē mnēsthō eti
oti ileOs esomai tais adikiais autOn kai tOn amartiOn autOn kai tOn anomiOn autOn ou mE mnEsthO eti

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
oti ileōs esomai tais adikiais autōn kai tōn amartiōn autōn ou mē mnēsthō eti
oti ileOs esomai tais adikiais autOn kai tOn amartiOn autOn ou mE mnEsthO eti

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti ileōs esomai tais adikiais autōn kai tōn amartiōn autōn ou mē mnēsthō eti
oti ileOs esomai tais adikiais autOn kai tOn amartiOn autOn ou mE mnEsthO eti

Ebre 8:12 Haitian Creole Bible
M'a padonnen sa yo fè ki mal, mwen p'ap chonje peche yo ankò.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke
لاني اكون صفوحا عن آثامهم ولا اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.

Hebrews 8:12 Hebrew Bible
כי אסלח לעונם ולחטאתם ולפשעיהם לא אזכר עוד׃

Hebrews 8:12 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܚܤܐ ܐܢܘܢ ܡܢ ܥܘܠܗܘܢ ܘܚܛܗܝܗܘܢ ܬܘܒ ܠܐ ܐܬܕܟܪ ܠܗܘܢ ܀

Ebrei 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché avrò misericordia delle loro iniquità, e non mi ricorderò più dei loro peccati.

IBRANI 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena Aku akan berpengasihan atas kesalahannya, dan dosa-dosanya itu pun akan Kuluputkan daripada ingatan-Ku."

Hebrews 8:12 Kabyle: NT
A sen-semmḥeɣ ddnubat-nsen, ur ten-id-țmektayeɣ ara.

히브리서 8:12 Korean
내가 저희 불의를 긍휼히 여기고 저희 죄를 다시 기억하지 아니하리라 하셨느니라

Ebrejiem 8:12 Latvian New Testament
Jo es būšu žēlīgs viņu netaisnībām un viņu grēkus vairs nepieminēšu.

Laiðkas þydams 8:12 Lithuanian
Aš būsiu gailestingas dėl jų neteisumo ir jų nuodėmių bei nedorybių daugiau nebeprisiminsiu”.

Hebrews 8:12 Maori
Ka mahi tohu hoki ahau ki o ratou kino, e kore ano hoki e maharatia e ahau o ratou hara a mua ake nei.

Hebreerne 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for jeg vil være nådig mot deres urettferdigheter og ikke mere komme deres synder i hu.

Polish: Biblia Gdanska
Bo miłościw będę nieprawościom ich, a grzechów ich i nieprawości ich nie wspomnę więcej.

Hebreus 8:12 Portugese Bible
Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.   

Evrei 8:12 Romanian: Cornilescu
Pentrucă le voi ierta nelegiuirile, şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele şi fărădelegile lor``.

К Евреям 8:12 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.

К Евреям 8:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более".

К Евреям 8:12 Russian koi8r
потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.

Hebrews 8:12 Shuar New Testament
Tura Ashφ ni tunaarincha tsankuraran ni yajauchirin atak penkΘ Enentßimtuschartatjai" Tφmiayi." Tu aarmaiti.

Hebreos 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
PUES TENDRE MISERICORDIA DE SUS INIQUIDADES, Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS."

Hebreos 8:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque seré propicio á sus injusticias, Y de sus pecados y de sus iniquidades no me acordaré más.

Hebreos 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque seré propicio a sus iniquidades, y a sus pecados; y de sus iniquidades no me acordaré más.

Hebreos 8:12 Spanish: Modern
Porque seré misericordioso en cuanto a sus injusticias y jamás me acordaré de sus pecados."

Hebreerbrevet 8:12 Swedish (1917)
Ty jag skall i nåd förlåta deras missgärningar, och deras synder skall jag aldrig mer komma ihåg.»

Waebrania 8:12 Swahili NT
Nitawasamehe makosa yao, wala sitakumbuka tena dhambi zao."

Hebreo 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ako'y magiging mahabagin sa kanilang kalikuan, At ang kanilang mga kasalanan ay hindi ko na aalalahanin pa.

İbraniler 8:12 Turkish
Çünkü suçlarını bağışlayacağım, Günahlarını artık anmayacağım.› ››

Евреи 8:12 Ukrainian: NT
Тим що милостив буду на неправди їх, і гріхів їх і беззаконий їх не згадувати му більше."

Hebrews 8:12 Uma New Testament
Nto'u toe mpai', ku'ampungi moto sala' -ra, pai' tungkai' kulipo' -mi jeko' -ra." Hewa toe-mi ponguli' Pue'.

Heâ-bô-rô 8:12 Vietnamese (1934)
Nhơn ta sẽ tha sự gian ác của họ, Và không nhớ đến tội lỗi họ nữa.

Ebrei 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io perdonerò loro le loro iniquità, e non mi ricorderò più de’ lor peccati, e de’ lor misfatti.

IBRANI 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku akan mengampuni kesalahan-kesalahan mereka, dan tidak mengingat lagi dosa-dosa mereka.

IBRANI 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab Aku akan menaruh belas kasihan terhadap kesalahan mereka dan tidak lagi mengingat dosa-dosa mereka."

Deeds .......... Evil-Doing .......... Forgive .......... Iniquities .......... Lawless .......... Merciful .......... Mercy .......... Mind .......... Remember .......... ses .......... Sins .......... Unrighteousness .......... Unrighteousnesses .......... Wickedness .......... Wrongdoings

Deeds .......... Evil-Doing .......... Forgive .......... Iniquities .......... Lawless .......... Merciful .......... Mercy .......... Mind .......... Remember .......... ses .......... Sins .......... Unrighteousness .......... Unrighteousnesses .......... Wickedness .......... Wrongdoings

Alphabetical: and .......... be .......... For .......... forgive .......... I .......... iniquities .......... merciful .......... more .......... no .......... remember .......... sins .......... their .......... to .......... wickedness .......... will

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible