New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And inasmuch as it was not without an oath ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Καὶ καθ' ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt ................................................................................ Hebreos 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y por cuanto no fue sin juramento, ................................................................................ Hebraeer 7:20 German: Luther (1912) ................................................................................ und dazu, was viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden, ................................................................................ Hébreux 7:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment, ................................................................................ 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And inasmuch as not without an oath he was made priest: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And inasmuch as not without an oath he was made priest: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And inasmuch as it is not without the taking of an oath ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And as this is not without the taking of an oath ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And inasmuch as it is not without an oath, (for the others indeed were made priests without an oath; ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And by how much it was not without the swearing of an oath; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And inasmuch as it is not without the taking of an oath ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ None of this happened without an oath. The men from the tribe of Levi may have become priests without an oath, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And for this cause it is a better hope, that it was not promised without an oath. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And since it was not without an oath being taken-- ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And inasmuch as not without an oath he was made priest: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And inasmuch as it is not apart from oath, (for those indeed apart from oath are become priests, ................................................................................ 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 再 者 , 耶 穌 為 祭 司 , 並 不 是 不 起 誓 立 的 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 此外,還有關於誓言的事。其他成為祭司的,並不是用誓言立的; ................................................................................ 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的; ................................................................................ Hébreux 7:20 French: Darby ................................................................................ Et en tant que cela n'a pas eu lieu sans serment ................................................................................ Hébreux 7:20 French: Martin (1744) ................................................................................ D'autant plus même que ce n'a point été sans serment. Or ceux-là ont été faits Sacrificateurs sans serment; ................................................................................ Hébreux 7:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et comme Jésus n'a pas été institué sans serment, (car les autres ont été faits sacrificateurs sans serment; ................................................................................ Hebraeer 7:20 German: Luther (1545) ................................................................................ und dazu, das viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester worden; ................................................................................ Hebraeer 7:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und inwiefern dies nicht ohne Eidschwur war, | Hebrenjve 7:20 Albanian ................................................................................ Kështu Jezusi u bë garant i një besëlidhjeje shumë më të mirë. ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ քանի որ ասիկա չեղաւ առանց երդումի, (որովհետեւ անոնք քահանայ եղած են առանց երդումի, ................................................................................ Hebraicoetara. 7:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta iuramendu gabe içan eztén becembatean (ecen berceac iuramendu gabe Sacrificadore eguin içan dirade. ................................................................................ Евреи 7:20 Bulgarian ................................................................................ И колкото [е важно това, че] Той не [е станал свещеник] без заклеване, ................................................................................ Poslanica Hebrejima 7:20 Croatian Bible ................................................................................ I to se nije zbilo bez zakletve. Jer oni su bez zakletve postali svećenicima, ................................................................................ Židům 7:20 Czech BKR ................................................................................ A to tím lepší, že ne bez přísahy. ................................................................................ Hebræerne 7:20 Danish ................................................................................ Og så vist som det ikke er sket uden Ed, ................................................................................ Hebreeën 7:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En voor zoveel het niet zonder eedzwering is geschied, (want genen zijn wel zonder eedzwering priesters geworden; ................................................................................ Zsidókhoz 7:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a mennyiben nem esküvés nélkül való, mert amazok esküvés nélkül lettek papokká, ................................................................................ Al la hebreoj 7:20 Esperanto ................................................................................ Kaj pro tio, ke ne mankas jxurado ................................................................................ Kirje heprealaisille 7:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (Ja niin paljoa enempi, ettei ilman valaa; ................................................................................ Kirje heprealaisille 7:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niinkuin tämä ei tapahtunut ilman valan vannomista-nuo taas ovat papeiksi tulleet ilman heistä vannottua valaa, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί κατά ὅσος οὐ χωρίς ὁρκωμοσία ὁ μέν γάρ χωρίς ὁρκωμοσία εἰμί ἱερεύς γίνομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· - οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ καθ' ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai kath oson ou chōris orkōmosias ................................................................................ kai kath oson ou chOris orkOmosias ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai kath oson ou chōris orkōmosias ................................................................................ kai kath oson ou chOris orkOmosias ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes ................................................................................ Ebre 7:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gen yon lòt bagay ankò: Se sèman Bondye te fè a. Bondye te fè lòt yo prèt san l' pa t' fè sèman. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم. ................................................................................ Hebrews 7:20 Hebrew Bible ................................................................................ וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה׃ ................................................................................ Hebrews 7:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܪܪܗ ܠܢ ܒܡܘܡܬܐ ܀ | Ebrei 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E in quanto ciò non è avvenuto senza giuramento (poiché quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento, ................................................................................ IBRANI 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi sebagaimana Yesus bukan menjadi Imam Besar dengan tiada mengangkat sumpah (karena mereka itu sudah menjadi imam dengan tiada sumpah, ................................................................................ Hebrews 7:20 Kabyle: NT ................................................................................ yerna ayagi yedṛa-d s limin n Sidi Ṛebbi, mačči am at Lewwi yuɣalen d lmuqedmin mbla limin ; ................................................................................ 히브리서 7:20 Korean ................................................................................ 또 예수께서 제사장 된 것은 맹세 없이 된 것이 아니니 ................................................................................ Ebrejiem 7:20 Latvian New Testament ................................................................................ Un tas nenotiek bez zvēresta (jo citi kļuvuši priesteri bez zvēresta, ................................................................................ Laiðkas þydams 7:20 Lithuanian ................................................................................ Juo labiau, kad tai neįvyko be priesaikos, ................................................................................ Hebrews 7:20 Maori ................................................................................ Na kihai nei i mahue te oati: ................................................................................ Hebreerne 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og så visst som det ikke gikk for sig uten ed - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A to i względem tego, że nie bez przysięgi jest wprowadzona. ................................................................................ Hebreus 7:20 Portugese Bible ................................................................................ E visto como não foi sem prestar juramento (porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes, ................................................................................ Evrei 7:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi fiindcă lucrul acesta nu s'a făcut fără jurămînt, - ................................................................................ К Евреям 7:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И как сие было не без клятвы, – ................................................................................ К Евреям 7:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И как сие было не без клятвы, - ................................................................................ К Евреям 7:20 Russian koi8r ................................................................................ И как [сие было] не без клятвы, -- ................................................................................ Hebrews 7:20 Shuar New Testament ................................................................................ Nunasha Yus "nekas tajai" tusa Ninki pachiimias tumammiayi. ................................................................................ Hebreos 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y por cuanto no fue sin juramento, ................................................................................ Hebreos 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y por cuanto no fué sin juramento, ................................................................................ Hebreos 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tanto más en cuanto no es sin juramento, ................................................................................ Hebreos 7:20 Spanish: Modern ................................................................................ Y esto no fue hecho sin juramento. ................................................................................ Hebreerbrevet 7:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och i så måtto som detta icke har kommit till stånd utan edlig bekräftelse -- det är nämligen så, att medan de andra hava blivit präster utan edlig bekräftelse, ................................................................................ Waebrania 7:20 Swahili NT ................................................................................ Zaidi ya hayo hapa pana kiapo cha Mungu. Wakati wale wengine walipofanywa makuhani hapakuwako kiapo. ................................................................................ Hebreo 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At yamang yao'y hindi naging sa walang sumpa: ................................................................................ İbraniler 7:20 Turkish ................................................................................ Bu da antsız olmadı. Öbürleri ant içilmeden kâhin olmuşlardı. ................................................................................ Евреи 7:20 Ukrainian: NT ................................................................................ І на скілько воно не без клятьби, ................................................................................ Hebrews 7:20 Uma New Testament ................................................................................ Meliu ngkai toe, Yesus jadi' imam hante sumpa Alata'ala. Imam-imam to ntani' -na, uma-ra-hawo ra'ongko' jadi' imam hante sumpa. ................................................................................ Heâ-bô-rô 7:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, sự thay đổi nầy chẳng phải là không có lời thề mà được làm ra. Những thầy tế lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên, ................................................................................ Ebrei 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed anche, in quanto che ciò non si è fatto senza giuramento; perciocchè quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento. ................................................................................ IBRANI 7:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lagipula, semuanya itu disertai dengan sumpah dari Allah. Tidak ada sumpah seperti itu pada waktu imam-imam yang lain itu diangkat. ................................................................................ IBRANI 7:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan sama seperti hal ini tidak terjadi tanpa sumpah--memang mereka telah menjadi imam tanpa sumpah, ................................................................................ Apart .......... Inasmuch .......... Indeed .......... Oath .......... Others .......... Priest .......... Priests .......... Swearing ................................................................................ Apart .......... Inasmuch .......... Indeed .......... Oath .......... Others .......... Priest .......... Priests .......... Swearing ................................................................................ Alphabetical: an .......... And .......... any .......... as .......... became .......... Inasmuch .......... it .......... not .......... oath .......... Others .......... priests .......... was .......... without ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |