Hebrews 7:18
New American Standard Bible (©1995)
For, on the one hand, there is a setting aside of a former commandment because of its weakness and uselessness

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές—

Latin: Biblia Sacra Vulgata
reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem

Hebreos 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque ciertamente, queda anulado el mandamiento anterior por ser débil e inútil

Hebraeer 7:18 German: Luther (1912)
Denn damit wird das vorige Gebot aufgehoben, darum daß es zu schwach und nicht nütze war

Hébreux 7:18 French: Louis Segond (1910)
Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité, -

希 伯 來 書 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 前 的 条 例 , 因 软 弱 无 益 , 所 以 废 掉 了 ,

King James Bible
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.

American King James Version
For there is truly a cancellation of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.

American Standard Version
For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness

Bible in Basic English
So the law which went before is put on one side, because it was feeble and without profit.

Douay-Rheims Bible
There is indeed a setting aside of the former commandment, because of the weakness and unprofitableness thereof:

Darby Bible Translation
For there is a setting aside of the commandment going before for its weakness and unprofitableness,

English Revised Version
For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The former requirements are rejected because they are weak and useless.

Tyndale New Testament
Then the commandment that went afore, is disannulled, because of his weakness and unprofitableness.

Weymouth New Testament
On the one hand we have here the abrogation of an earlier code because it was weak and ineffective--

Webster's Bible Translation
For there is verily a disannulling of the preceding commandment on account of its weakness and unprofitableness.

World English Bible
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness

Young's Literal Translation
for a disannulling indeed doth come of the command going before because of its weakness, and unprofitableness,

希 伯 來 書 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 前 的 條 例 , 因 軟 弱 無 益 , 所 以 廢 掉 了 ,

希 伯 來 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
一方面,從前的條例因為軟弱,沒有用處,就廢棄了;

希 伯 來 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;

Hébreux 7:18 French: Darby
Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité

Hébreux 7:18 French: Martin (1744)
Or il se fait une abolition du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse, et parce qu'il ne pouvait point profiter.

Hébreux 7:18 French: Ostervald (1744)
Ainsi, la première ordonnance a été abolie à cause de sa faiblesse et de son inutilité;

Hebraeer 7:18 German: Luther (1545)
Denn damit wird das vorige Gesetz aufgehoben, darum daß es zu schwach und nicht nütze war

Hebraeer 7:18 German: Elberfelder (1871)
Denn da ist eine Abschaffung des vorhergehenden Gebots seiner Schwachheit und Nutzlosigkeit wegen

Hebrenjve 7:18 Albanian
Dhe kjo nuk u bë pa betim. Sepse ata bëheshin priftërinj pa bërë betim,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:18 Armenian (Western): NT
Արդարեւ նախկին պատուէրը կը ջնջուի իր տկարութեան ու անշահեկանութեան համար,

Hebraicoetara. 7:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen aitzineco manamendua abolitzen da bere debilitateagatic eta probetchu gabeagatic.

Евреи 7:18 Bulgarian
защото [по тоя начин] се унищожава по-предишната заповед, поради нейната слабост и безполезност,

Poslanica Hebrejima 7:18 Croatian Bible
Dokida se dakle prijašnja uredba zbog njezine nemoći i beskorisnosti -

Židům 7:18 Czech BKR
Stalo se zajisté složení onoho předešlého přikázaní, protože bylo mdlé a neužitečné.

Hebræerne 7:18 Danish
Thi vel sker der Ophævelse af et forudgående Bud, fordi det var svagt og unyttigt

Hebreeën 7:18 Dutch Staten Vertaling
Want de vernietiging van het voorgaande gebod geschiedt om deszelfs zwakheids en onprofijtelijkheids wil;

Zsidókhoz 7:18 Hungarian: Karoli
Mert az elõbbi parancsolat eltöröltetik, mivelhogy erõtelen és haszontalan,

Al la hebreoj 7:18 Esperanto
CXar okazas vere nuligado de antauxiranta ordono, pro gxia malforteco kaj senutileco

Kirje heprealaisille 7:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä ensimäinen laki lakkaa, sen heikkouden ja kelvottomuuden tähden;

Kirje heprealaisille 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Täten kyllä entinen säädös kumotaan, koska se oli voimaton ja hyödytön

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀθέτησις μέν γάρ γίνομαι προάγω ἐντολή διά ὁ αὐτός ἀσθενής καί ἀνωφελής

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές—

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
athetēsis men gar ginetai proagousēs entolēs dia to autēs asthenes kai anōpheles
athetEsis men gar ginetai proagousEs entolEs dia to autEs asthenes kai anOpheles

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
athetēsis men gar ginetai proagousēs entolēs dia to autēs asthenes kai anōpheles
athetEsis men gar ginetai proagousEs entolEs dia to autEs asthenes kai anOpheles

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
athetēsis men gar ginetai proagousēs entolēs dia to autēs asthenes kai anōpheles
athetEsis men gar ginetai proagousEs entolEs dia to autEs asthenes kai anOpheles

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
athetēsis men gar ginetai proagousēs entolēs dia to autēs asthenes kai anōpheles
athetEsis men gar ginetai proagousEs entolEs dia to autEs asthenes kai anOpheles

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
athetēsis men gar ginetai proagousēs entolēs dia to autēs asthenes kai anōpheles
athetEsis men gar ginetai proagousEs entolEs dia to autEs asthenes kai anOpheles

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
athetēsis men gar ginetai proagousēs entolēs dia to autēs asthenes kai anōpheles
athetEsis men gar ginetai proagousEs entolEs dia to autEs asthenes kai anOpheles

Ebre 7:18 Haitian Creole Bible
Konsa, yo mete ansyen regleman an sou kote, paske li fèb, li pa t' kapab sèvi anyen ankò.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها.

Hebrews 7:18 Hebrew Bible
בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל׃

Hebrews 7:18 Aramaic NT: Peshitta
ܫܘܚܠܦܐ ܕܝܢ ܕܗܘܐ ܠܦܘܩܕܢܐ ܩܕܡܝܐ ܡܛܠ ܡܚܝܠܘܬܗ ܘܕܝܘܬܪܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܀

Ebrei 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giacché qui v’è bensì l’abrogazione del comandamento precedente a motivo della sua debolezza e inutilità

IBRANI 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan yang demikian hukum yang dahulu itu dibatalkan dari sebab lemah dan tiada berguna,

Hebrews 7:18 Kabyle: NT
Lameṛ aqdim yeɛnan lmuqedmin yețwabeddel, axaṭer ixuṣṣ yerna ur yenfiɛ ara.

히브리서 7:18 Korean
전엣 계명이 연약하며 무익하므로 폐하고

Ebrejiem 7:18 Latvian New Testament
Tā iekšējais likums tik atcelts tā nespēka un nederības dēļ.

Laiðkas þydams 7:18 Lithuanian
Šitaip atšaukiamas ankstyvesnis įsakymas dėl savo silpnumo ir bergždumo,­

Hebrews 7:18 Maori
Kua whakakahoretia hoki te ture i whakatakotoria i mua, no te mea kahore ona kaha, kahore ona hua,

Hebreerne 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For et eldre bud settes ut av kraft, fordi det var svakt og unyttig -

Polish: Biblia Gdanska
Bo się stało zniesienie onego przyszłego przykazania dla słabości jego i niepożytku.

Hebreus 7:18 Portugese Bible
Pois, com efeito, o mandamento anterior é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade   

Evrei 7:18 Romanian: Cornilescu
Astfel, pe deoparte, se desfiinţează aici o poruncă de mai înainte, din pricina neputinţei şi zădărniciei ei-

К Евреям 7:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,

К Евреям 7:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,

К Евреям 7:18 Russian koi8r
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,

Hebrews 7:18 Shuar New Testament
Nujai yaunchu akupkamu pΘnkercha ajasmatai japirmaiti.

Hebreos 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque ciertamente, queda anulado el mandamiento anterior por ser débil e inútil

Hebreos 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
El mandamiento precedente, cierto se abroga por su flaqueza é inutilidad;

Hebreos 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El mandamiento precedente, cierto queda abolido por su flaqueza e inutilidad;

Hebreos 7:18 Spanish: Modern
A la verdad, el mandamiento anterior fue abrogado por ser ineficaz e inútil,

Hebreerbrevet 7:18 Swedish (1917)
Så upphäves nu visserligen en föregående stadga, därför att den var svag och gagnlös --

Waebrania 7:18 Swahili NT
Basi, ile amri ya zamani ilifutwa kwa sababu ilikuwa hafifu na isiyofaa kitu.

Hebreo 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't napapawi ang unang utos dahil sa kaniyang kahinaan at kawalan ng kapakinabangan.

İbraniler 7:18 Turkish
Önceki buyruk, zayıflığı ve yararsızlığı nedeniyle geçersiz kılındı.

Евреи 7:18 Ukrainian: NT
Стало ся ж знищеннє попередньої заповіді за її неміць і невжиточність.

Hebrews 7:18 Uma New Testament

Heâ-bô-rô 7:18 Vietnamese (1934)
Như vậy, điều răn trước kia vì không quyền không ích nên đã bị bỏ rồi;

Ebrei 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo v’ha annullamento del comandamento precedente, per la sua debolezza, ed inutilità.

IBRANI 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jadi, sekarang peraturan yang lama sudah dikesampingkan, sebab tidak kuat dan tidak berguna.

IBRANI 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Memang suatu hukum yang dikeluarkan dahulu dibatalkan, kalau hukum itu tidak mempunyai kekuatan dan karena itu tidak berguna,

Account .......... Annulling .......... Code .......... Command .......... Commandment .......... Earlier .......... Feeble .......... Former .......... Hand .......... Indeed .......... Ineffective .......... Preceding .......... Regulation .......... Setting .......... Side .......... Thereof .......... Useless .......... Verily .......... Weak .......... Weakness

Account .......... Annulling .......... Code .......... Command .......... Commandment .......... Earlier .......... Feeble .......... Former .......... Hand .......... Indeed .......... Ineffective .......... Preceding .......... Regulation .......... Setting .......... Side .......... Thereof .......... Useless .......... Verily .......... Weak .......... Weakness

Alphabetical: a .......... and .......... aside .......... because .......... commandment .......... For .......... former .......... hand .......... is .......... it .......... its .......... of .......... on .......... one .......... regulation .......... set .......... setting .......... The .......... there .......... useless .......... uselessness .......... was .......... weak .......... weakness

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible