New American Standard Bible (©1995) Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron?ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ' αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; Latin: Biblia Sacra Vulgata si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici Hebreos 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora bien, si la perfección era por medio del sacerdocio levítico (pues sobre esa base recibió el pueblo la ley), ¿qué necesidad había de que se levantara otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y no designado según el orden de Aarón? Hebraeer 7:11 German: Luther (1912) Ist nun die Vollkommenheit durch das levitische Priestertum geschehen (denn unter demselben hat das Volk das Gesetz empfangen), was ist denn weiter not zu sagen, daß ein anderer Priester aufkommen solle nach der Ordnung Melchisedeks und nicht nach der Ordnung Aarons? Hébreux 7:11 French: Louis Segond (1910) Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron? 希 伯 來 書 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 职 任 以 下 受 律 法 , 倘 若 藉 这 职 任 能 得 完 全 , 又 何 用 另 外 兴 起 一 位 祭 司 , 照 麦 基 洗 德 的 等 次 , 不 照 亚 伦 的 等 次 呢 ? King James Bible If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? American King James Version If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? American Standard Version Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron? Bible in Basic English Now if it was possible for things to be made complete through the priests of the house of Levi (for the law was given to the people in connection with them), what need was there for another priest who was of the order of Melchizedek and not of the order of Aaron? Douay-Rheims Bible If then perfection was by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchisedech, and not be called according to the order of Aaron? Darby Bible Translation If indeed then perfection were by the Levitical priesthood, for the people had their law given to them in connexion with it, what need was there still that a different priest should arise according to the order of Melchisedec, and not be named after the order of Aaron? English Revised Version Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron? GOD'S WORD® Translation (©1995) The people established the Levitical priesthood based on instructions they received. If the work of the Levitical priests had been perfect, we wouldn't need to speak about another kind of priest. However, we speak about another kind of priest, a priest like Melchizedek, not a Levitical priest like Aaron. Tyndale New Testament If now therefore perfection came by the priesthood of the levites (for under that priesthood the people received the law) what needed it furthermore that another priest should rise, after the order of Melchisedech, and not after the order of Aaron? Weymouth New Testament Now if the crowning blessing was attainable by means of the Levitical priesthood--for as resting on this foundation the people received the Law, to which they are still subject-- what further need was there for a Priest of a different kind to be raised up belonging to the order of Melchizedek instead of being said to belong to the order of Aaron? Webster's Bible Translation If therefore perfection were by the Levitical priesthood (for under it the people received the law) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? World English Bible Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron? Young's Literal Translation If indeed, then, perfection were through the Levitical priesthood -- for the people under it had received law -- what further need, according to the order of Melchisedek, for another priest to arise, and not to be called according to the order of Aaron? 希 伯 來 書 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 職 任 以 下 受 律 法 , 倘 若 藉 這 職 任 能 得 完 全 , 又 何 用 另 外 興 起 一 位 祭 司 , 照 麥 基 洗 德 的 等 次 , 不 照 亞 倫 的 等 次 呢 ? 希 伯 來 書 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌按麥基洗德體系作祭司這樣看來,如果藉著利未人的祭司制度能達到完全的地步(人民是在這制度下領受律法的),為甚麼還需要照著麥基洗德的體系,另外興起一位祭司,而不照著亞倫的體系呢? 希 伯 來 書 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣按麦基洗德体系作祭司这样看来,如果借着利未人的祭司制度能达到完全的地步(人民是在这制度下领受律法的),为什么还需要照着麦基洗德的体系,另外兴起一位祭司,而不照着亚伦的体系呢? Hébreux 7:11 French: Darby Si donc la perfection était par la sacrificature lévitique, (car c'est en relation avec elle que le peuple a reçu sa loi,) quel besoin était-il encore qu'un autre sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l'ordre d'Aaron? Hébreux 7:11 French: Martin (1744) Si donc la perfection s'était trouvée dans la sacrificature Lévitique, (car c'est sous elle que le peuple a reçu la Loi) quel besoin était-il après cela qu'un autre Sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec, et qui ne fût point dit selon l'ordre d'Aaron. Hébreux 7:11 French: Ostervald (1744) Si donc la perfection s'était trouvée dans le sacerdoce lévitique (car c'est à celui-ci que se rapporte la loi donnée au peuple), qu'était-il encore besoin qu'il s'élevât un autre Sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec, et non selon l'ordre d'Aaron? Hebraeer 7:11 German: Luther (1545) Ist nun die Vollkommenheit durch das levitische Priestertum geschehen (denn unter demselbigen hat das Volk das Gesetz empfangen), was ist denn weiter not zu sagen, daß ein anderer Priester aufkommen solle nach der Ordnung Melchisedeks und nicht nach der Ordnung Aarons? Hebraeer 7:11 German: Elberfelder (1871) Wenn nun die Vollkommenheit durch das levitische Priestertum wäre (denn in Verbindung mit demselben (O. gegründet auf dasselbe) hat das Volk das Gesetz empfangen), welches Bedürfnis war noch vorhanden, daß ein anderer Priester nach der Ordnung Melchisedeks aufstehe, und nicht nach der Ordnung Aarons genannt werde? | Hebrenjve 7:11 Albanian Sepse ai për të cilin bëhet fjalë i përket një fisi tjetër, prej të cilit askush nuk i ka shërbyer ndonjëherë altarit;ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:11 Armenian (Western): NT Ուրեմն, եթէ կատարելութիւնը Ղեւտացիներու քահանայութեամբ ըլլար, (քանի որ ժողովուրդը Օրէնքին տակ դրուեցաւ անոր ատենը,) ա՛լ ի՞նչ պէտք կար որ ուրի՛շ քահանայ մը ելլէր՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ, եւ չկոչուէր Ահարոնի կարգին համեմատ: Hebraicoetara. 7:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Beraz baldin perfectionea Sacrificadoregoa Leuiticoan içan baliz (ecen populuac Leguea haren azpian recebitu vkan du) cer behar cen goitiric berce Sacrificadorebat Melchisedech-en façoinera altcha ledin, eta ezladin Aaronen façoinera erran? Евреи 7:11 Bulgarian Прочее, ако би имало съвършенство чрез левитското свещенство (защото под него людете получиха закона), каква нужда [е имало] вече да се издигне друг свещеник, според Мелхиседековия чин, и да се не счита според Аароновия чин? Poslanica Hebrejima 7:11 Croatian Bible Da se dakle savršenstvo postiglo po levitskom svećeništvu - jer na temelju njega narod je dobio Zakon - koja bi onda bila potreba da se po redu Melkisedekovu postavi drugi svećenik i da se ne imenuje po redu Aronovu? Židům 7:11 Czech BKR A protož byla-liť dokonalost spasení skrze Levítské kněžství, (nebo za toho kněžství vydán jest lidu Zákon,) jakáž toho byla potřeba, aby jiný kněz podle řádu Melchisedechova povstal, a nebyl již více podle řádu Aronova jmenován? Hebræerne 7:11 Danish Hvis der altså var Fuldkommelse at få ved det levitiske Præstedømme (thi på Grundlag af dette har jo Folket fået Loven), hvilken Trang var der da yderligere til, at en anden Slags Præst skulde opstå efter Melkisedeks Vis og ikke nævnes efter Arons Vis? Hebreeën 7:11 Dutch Staten Vertaling Indien dan nu de volkomenheid door het Levietische priesterschap ware (want onder hetzelve heeft het volk de wet ontvangen), wat nood was het nog, dat een ander priester naar de ordening van Melchizedek zou opstaan, en die niet zou gezegd worden te zijn naar de ordening van Aaron? Zsidókhoz 7:11 Hungarian: Karoli Ha tehát a lévitai papság által volna a tökéletesség (mert a nép ez alatt nyerte a törvényt): mi szükség tovább is mondogatni, hogy más pap támadjon a Melkisédek rendje szerint és ne az Áron rendje szerint? Al la hebreoj 7:11 Esperanto Tial, se ekzistis perfekteco per la Levida pastreco (cxar sub gxi la popolo ricevis la legxon), kia plua bezono estis, ke levigxu alia pastro laux la maniero de Melkicedek, kaj ne estu nomata laux la maniero de Aaron? Kirje heprealaisille 7:11 Finnish: Bible (1776) Sentähden, jos täydellisyys on Levin pappeuden kautta tapahtunut; (sillä sen alla on kansa lain saanut,) mitä sitte oli tarvetta sanoa, että toinen pappi oli Melkisedekin säädyn jälkeen tuleva, ja ei Aaronin säädyn jälkeen? Kirje heprealaisille 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos siis täydellisyys olisi saavutettu leeviläisen pappeuden kautta, sillä tähän on kansa laissa sidottu, miksi sitten oli tarpeen, että nousi toinen pappi Melkisedekin järjestyksen mukaan eikä tullut nimitetyksi Aaronin järjestyksen mukaan? ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ μέν οὖν τελείωσις διά ὁ Λευϊτικός ἱερωσύνη εἰμί ὁ λαός γάρ ἐπί αὐτός νομοθετέω τίς ἔτι χρεία κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ἕτερος ἀνίστημι ἱερεύς καί οὐ κατά ὁ τάξις Ἀαρών λέγω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευϊτικῆς ἱερωσύνης ἦν· ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ αὐτῇ νενομοθέτητο· τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν ὁ λαὸς γὰρ ἐπ' αὐτῇ νενομοθέτητο, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει μεν ουν τελειωσις δια της λευειτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei men oun teleiōsis dia tēs leueitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autēs nenomothetētai tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leueitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autEs nenomothetEtai tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autē nenomothetēto tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autE nenomothetEto tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autē nenomothetēto tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autE nenomothetEto tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autē nenomothetēto tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autE nenomothetEto tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autēs nenomothetētai tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autEs nenomothetEtai tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autēs nenomothetētai tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autEs nenomothetEtai tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai Ebre 7:11 Haitian Creole Bible Se sou baz travay prèt ras Levi yo Bondye te bay pèp Izrayèl la lalwa Moyiz la. Si travay prèt ras Levi yo te yon travay ki te bon nèt, pa ta gen nesesite menm pou yon lòt prèt ki menm jan ak Mèlkisedèk men ki pa menm jan ak Arawon ta vini. ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون. Hebrews 7:11 Hebrew Bible על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃ Hebrews 7:11 Aramaic NT: Peshitta ܐܠܘ ܗܟܝܠ ܓܡܝܪܘܬܐ ܒܝܕ ܟܘܡܪܘܬܐ ܕܠܘܝܐ ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܕܒܗ ܤܝV ܢܡܘܤܐ ܠܥܡܐ ܠܡܢܐ ܡܬܒܥܐ ܗܘܐ ܟܘܡܪܐ ܐܚܪܢܐ ܕܢܩܘV ܒܕܡܘܬܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ ܐܡܪ ܕܝܢ ܕܒܕܡܘܬܗ ܕܐܗܪܘܢ ܢܗܘܐ ܀ | Ebrei 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora, se la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico (perché su quello è basata la legge data al popolo), che bisogno c’era ancora che sorgesse un altro sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec e non scelto secondo l’ordine d’Aronne?IBRANI 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu jikalau kesempurnaan itu sudah dicapai dengan sebab imamat daripada suku bangsa Lewi (karena dengan alasan itulah kaum itu menerima hukum Taurat), maka apakah gunanya seorang imam yang lain terbit menurut peraturan Malkisedik, dan yang bukan terhisab menurut peraturan Harun? Hebrews 7:11 Kabyle: NT Ccɣel i xeddmen lmuqedmin n at Lewwi, d lsas n ccariɛa yețțunefken i wegdud n wat Isṛail ; meɛna lemmer yennekmal ccɣel-agi, acuɣeṛ ihi ara d-yili lmuqeddem nniḍen am Malxisadeq mačči am Haṛun n at Lewwi ? 히브리서 7:11 Korean 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 백성이 그 아래서 율법을 받았으니 어찌하여 아론의 반차를 좇지 않고 멜기세덱의 반차를 좇는 별다른 한 제사장을 세울 필요가 있느뇨 Ebrejiem 7:11 Latvian New Testament Ja jau Levi priesterība (jo tauta tās laikā saņēma likumu) būtu nesusi pilnību, kāda vēl bija vajadzība celties citam priesterim saskaņā ar Melhizedeka iekārtu un nesaukties pēc Ārona iekārtas? Laiðkas þydams 7:11 Lithuanian Jeigu tobulumas būtų buvęs pasiekiamas levitų kunigystės dėka,o tauta jos pagrindu buvo gavusi įstatymą,tai kam dar būtų reikėję iškilti kitam kunigui Melchizedeko būdu ir nesivadinti kunigu Aarono būdu? Hebrews 7:11 Maori Na, ki te mea na ta te Riwai mahi tohunga i tino rite ai, a i na runga hoki i tera te rironga o te ture i te iwi, he aha atu te mea e whakatika ake ai tetahi atu tohunga i runga i to Merekihereke ritenga; te kiia ai i runga i to Arona ritenga? Hebreerne 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Var det da fullkommenhet å vinne ved det levittiske prestedømme - for dette var folket bundet til ved loven - hvad trang hadde det da vært til at en annen prest skulde opstå efter Melkisedeks vis og ikke nevnes efter Arons vis? Polish: Biblia Gdanska A przetoż byłali doskonałość przez kapłaństwo lewickie, (gdyż za niego wydany jest zakon ludowi), jakaż tego jeszcze była potrzeba, aby inszy kapłan według porządku Melchisedekowego powstał, a nie był według porządku Aaronowego mianowany? Hebreus 7:11 Portugese Bible De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (pois sob este o povo recebeu a lei), que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão? Evrei 7:11 Romanian: Cornilescu Dacă, dar, desăvîrşirea ar fi fost cu putinţă prin preoţia Leviţilor, -căci supt preoţia aceasta a primit poporul Legea-ce nevoie mai era să se ridice un alt preot ,,după rînduiala lui Melhisedec``, şi nu după rînduiala lui Aaron? К Евреям 7:11 Russian: Synodal Translation (1876) Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, – ибо с ним сопряжен закон народа, – то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться? К Евреям 7:11 Russian: Victor Zhuromsky NT Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, - ибо с ним сопряжен закон народа, - то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться? К Евреям 7:11 Russian koi8r Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, --ибо с ним сопряжен закон народа, --то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться? Hebrews 7:11 Shuar New Testament Muisais akupkamunam Riwφ-shuarnumia aya Arun Weeß shuar Y·snan pujurin ßrmiayi. Niisha Muisais akupkamu timia nujai mΘtek penkΘ shuarjai takasarmiayi. Tura Riwφ-shuarnumia Y·snan pujurniu takatrijiai Tunßa nekas Asakßrminiaitkiuinkia Y·snan pujurin yamarmak, Arun weeachu, anaikiashtin ainti. T·rasha Yus Jesusan, MirkisetΘk amia ainis, Y·snan pujurniun anaikiaiti. Nusha Arun weeachuiti. Hebreos 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora bien, si la perfección era por medio del sacerdocio Levítico, (pues sobre esa base recibió el pueblo la Ley), ¿qué necesidad había de que se levantara otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y no designado según el orden de Aarón? Hebreos 7:11 Spanish: Reina Valera (1909) Si pues la perfección era por el sacerdocio Levítico (porque debajo de él recibio el pueblo la ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melchîsedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? Hebreos 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pues si la perfección era por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo la Ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? Hebreos 7:11 Spanish: Modern Ahora bien, si fuera posible lograr la perfección por medio del sacerdocio levítico (porque bajo éste el pueblo ha recibido la ley), ¿qué necesidad habría aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? Hebreerbrevet 7:11 Swedish (1917) Vore det nu så, att fullkomning kunde vinnas genom det levitiska prästadömet -- och på detta var ju folkets lagstiftning byggd -- varför hade det då behövts att en präst av annat slag, »efter Melkisedeks sätt», skulle uppstå, en som icke nämnes »efter Arons sätt»? Waebrania 7:11 Swahili NT Kutokana na ukuhani wa Walawi, watu wa Israeli walipewa Sheria. Sasa, kama huduma ya Walawi ingalikuwa kamilifu hapangekuwa tena na haja ya kutokea ukuhani mwingine tofauti, ukuhani ambao umefuata utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki, na si ule wa Aroni. Hebreo 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon kung may kasakdalan nga sa pamamagitan ng pagkasaserdote ng mga Levita (sapagka't sa ilalim nito ay tinanggap ng bayan ang kautusan), anong kailangan pa na magbangon ang ibang saserdote, ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec at hindi ibilang ayon sa pagkasaserdote ni Aaron? İbraniler 7:11 Turkish Eğer Levililerin kâhinliği aracılığıyla yetkinliğe erişilebilseydi -nitekim Kutsal Yasa bu kâhinliği öngörerek halka verildi- Harun düzenine göre değil de, Melkisedek düzenine göre başka bir kâhinin gelmesinden söz etmeye ne gerek kalırdı? Евреи 7:11 Ukrainian: NT Коли ж звершеннє було через Левійське сьвященствб (бо під ним люде озаконені стались), то яка ж іще потреба иншому встати сьвященикові по чину Мелхиседековому, а не по чину Аароновому звати ся? Hebrews 7:11 Uma New Testament Nto'u Alata'ala mpowai' Atura-na hi to Yahudi, na'ongko' muli Lewi napajadi' -ra imam to mpohawai' ntodea mpotuku' Atura-na toe. Tapi' pobago imam toera uma mpomoroli' manusia' hi poncilo Alata'ala. Toe-mi pai' kana mehupa' imam to ntani' -nae. Imam to mehupa' toei, imam to hewa Melkisedek, bela-i muli Lewi hewa Harun. Heâ-bô-rô 7:11 Vietnamese (1934) Nếu có thể được sự trọn vẹn bởi chức tế lễ của người Lê-vi (vì luật pháp ban cho dân đang khi còn dưới quyền chức tế lễ), thì cớ sao còn cần phải dấy lên một thầy tế lễ khác, lập theo ban Mên-chi-xê-đéc, không theo ban A-rôn? Ebrei 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se adunque la perfezione era per il sacerdozio levitico poichè in su quello fu data la legge al popolo, che era egli più bisogno che sorgesse un altro sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec, e che non fosse nominato secondo l’ordine d’Aaronne? IBRANI 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di bawah pimpinan imam-imam Lewi, hukum agama Yahudi diberikan kepada umat Israel. Karena imam-imam Lewi dahulu itu tidak dapat melakukan dengan sempurna apa yang harus dikerjakannya, maka harus ada imam lain, yaitu yang seperti Imam Melkisedek, dan bukan dari golongan Imam Harun lagi! IBRANI 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena itu, andaikata oleh imamat Lewi telah tercapai kesempurnaan--sebab karena imamat itu umat Israel telah menerima Taurat--apakah sebabnya masih perlu seorang lain ditetapkan menjadi imam besar menurut peraturan Melkisedek dan yang tentang dia tidak dikatakan menurut peraturan Harun? Aaron .......... Arise .......... Attainable .......... Basis .......... Belong .......... Belonging .......... Blessing .......... Crowning .......... Different .......... Foundation .......... Further .......... Instead .......... Kind .......... Means .......... Melchisedec .......... Melchizedek .......... Need .......... Order .......... Perfection .......... Priest .......... Priesthood .......... Raised .......... Received .......... Resting .......... Rise .......... Subject Aaron .......... Arise .......... Attainable .......... Basis .......... Belong .......... Belonging .......... Blessing .......... Crowning .......... Different .......... Foundation .......... Further .......... Instead .......... Kind .......... Means .......... Melchisedec .......... Melchizedek .......... Need .......... Order .......... Perfection .......... Priest .......... Priesthood .......... Raised .......... Received .......... Resting .......... Rise .......... Subject Alphabetical: for .......... Aaron .......... according .......... and .......... another .......... arise .......... attained .......... basis .......... be .......... been .......... come .......... could .......... designated .......... for .......... further .......... given .......... have .......... If .......... in .......... it .......... law .......... Law .......... Levitical .......... Melchizedek .......... need .......... not .......... Now .......... of .......... on .......... one .......... order .......... people .......... people .......... perfection .......... priest .......... priesthood .......... received .......... still .......... the .......... there .......... through .......... to .......... was .......... what .......... why NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |