New American Standard Bible (©1995) For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him,ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, Latin: Biblia Sacra Vulgata hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei Hebreos 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham cuando éste regresaba de la matanza de los reyes, y lo bendijo. Hebraeer 7:1 German: Luther (1912) Dieser Melchisedek aber war ein König von Salem, ein Priester Gottes, des Allerhöchsten, der Abraham entgegenging, da er von der Könige Schlacht wiederkam, und segnete ihn; Hébreux 7:1 French: Louis Segond (1910) En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-Haut, -qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit, 希 伯 來 書 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 麦 基 洗 德 就 是 撒 冷 王 , 又 是 至 高 神 的 祭 司 , 本 是 长 远 为 祭 司 的 。 他 当 亚 伯 拉 罕 杀 败 诸 王 回 来 的 时 候 , 就 迎 接 他 , 给 他 祝 福 。 King James Bible For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; American King James Version For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; American Standard Version For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him, Bible in Basic English For this Melchizedek, the king of Salem, a priest of the Most High God, who gave Abraham his blessing, meeting him when he came back after putting the kings to death, Douay-Rheims Bible For this Melchisedech was king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him: Darby Bible Translation For this Melchisedec, King of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from smiting the kings, and blessed him; English Revised Version For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him, GOD'S WORD® Translation (©1995) Melchizedek was king of Salem and priest of the Most High God. He met Abraham and blessed him when Abraham was returning from defeating the kings. Tyndale New Testament This Melchisedech king of Salem (which being priest of the most high God, met Abraham, as he returned again from the slaughter of the kings, and blessed him: Weymouth New Testament For this man, Melchizedek, King of Salem and priest of the Most High God--he who when Abraham was returning after defeating the kings met him and pronounced a blessing on him-- Webster's Bible Translation For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; World English Bible For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him, Young's Literal Translation For this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him, 希 伯 來 書 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 麥 基 洗 德 就 是 撒 冷 王 , 又 是 至 高 神 的 祭 司 , 本 是 長 遠 為 祭 司 的 。 他 當 亞 伯 拉 罕 殺 敗 諸 王 回 來 的 時 候 , 就 迎 接 他 , 給 他 祝 福 。 希 伯 來 書 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至高 神的祭司麥基洗德這麥基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,麥基洗德迎接他,並且給他祝福。 希 伯 來 書 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至高 神的祭司麦基洗德 Hébreux 7:1 French: Darby Car ce Melchisédec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut, qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, Hébreux 7:1 French: Martin (1744) Car ce Melchisédec, était Roi de Salem, et Sacrificateur du Dieu souverain, qui vint au-devant d'Abraham lorsqu'il retournait de la défaite des Rois, et qui le bénit, Hébreux 7:1 French: Ostervald (1744) Car c'est ce Melchisédec, roi de Salem, et sacrificateur du Dieu souverain, qui alla au-devant d'Abraham, lorsqu'il revenait de la défaite des rois, et qui le bénit; Hebraeer 7:1 German: Luther (1545) Dieser Melchisedek aber war ein König zu Salem, ein Priester Gottes, des Allerhöchsten, der Abraham entgegenging, da er von der Könige Schlacht wiederkam, und segnete ihn, Hebraeer 7:1 German: Elberfelder (1871) Denn dieser Melchisedek, König von Salem, Priester Gottes, des Höchsten, der Abraham entgegenging, als er von der Schlacht der Könige zurückkehrte, und ihn segnete, | Hebrenjve 7:1 Albanian dhe Abrahami i dha atij edhe të dhjetën e të gjithave. Emri i tij do të thotë më së pari "mbreti i drejtësisë", dhe pastaj edhe "mbreti i Salemit", domethënë "mbreti i paqes".ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:1 Armenian (Western): NT Արդարեւ այս Մելքիսեդեկն էր, Սաղէմի թագաւորն ու Ամենաբարձր Աստուծոյ քահանան, որ դիմաւորեց Աբրահամը՝ երբ ան կը վերադառնար թագաւորներու կոտորածէն, եւ օրհնեց զայն. Hebraicoetara. 7:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen Melchisedech haur cen Salemgo regue, Iainco subiranoaren Sacrificadore, cein bidera ilki içan baitzayón Abrahami haur reguén deseguitetic itzultzen cela, eta harc ceçan benedica: Евреи 7:1 Bulgarian Защото тоя Мелхиседек, салимски цар, свещеник на Всевишния Бог, Който срещна Авраама, когато се връщаше от поражението на царете и го благослови, Poslanica Hebrejima 7:1 Croatian Bible Doista, taj Melkisedek, kralj šalemski, svećenik Boga Svevišnjega što je izašao u susret Abrahamu koji se vraćao s poraza kraljeva i blagoslovio ga, Židům 7:1 Czech BKR Nebo ten Melchisedech byl král Sálem, kněz Boha nejvyššího, kterýž vyšel v cestu Abrahamovi, navracujícímu se od pobití králů, a dal jemu požehnání. Hebræerne 7:1 Danish Thi denne Melkisedek, Konge i Salem, den højeste Guds Præst, som gik Abraham i Møde, da han vendte tilbage fra Kongernes Nederlag, og velsignede ham, Hebreeën 7:1 Dutch Staten Vertaling Want deze Melchizedek was koning van Salem, een priester des Allerhoogsten Gods, die Abraham tegemoet ging, als hij wederkeerde van het slaan der koningen, en hem zegende; Zsidókhoz 7:1 Hungarian: Karoli Mert ez a Melkisédek Sálem királya, a felséges Isten papja, a ki a királyok leverésébõl visszatérõ Ábrahámmal találkozván, õt megáldotta, Al la hebreoj 7:1 Esperanto CXar tiu Melkicedek, regxo de Salem, pastro de Dio la Plejalta, kiu renkontis Abrahamon revenantan de la mortigado de la regxoj, kaj lin benis, Kirje heprealaisille 7:1 Finnish: Bible (1776) Sillä tämä Melkisedek oli Salemin kuningas, kaikkein korkeimman Jumalan pappi, joka Abrahamia vastaan meni, kuin hän palasi kuningasten taposta, ja siunasi häntä, Kirje heprealaisille 7:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä tämä Melkisedek, Saalemin kuningas, Jumalan, Korkeimman, pappi, joka meni Aabrahamia vastaan, hänen palatessaan kuninkaita voittamasta, ja siunasi hänet; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος γάρ ὁ Μελχισέδεκ βασιλεύς Σαλήμ ἱερεύς ὁ θεός ὁ ὕψιστος ὁ συναντάω Ἀβραάμ ὑποστρέφω ἀπό ὁ κοπή ὁ βασιλεύς καί εὐλογέω αὐτός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ βασιλεὺς Σαλήμ ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἁ̓Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated outos gar o melchisedek basileus salēm iereus tou theou tou upsistou o sunantēsas abraam upostrephonti apo tēs kopēs tōn basileōn kai eulogēsas auton outos gar o melchisedek basileus salEm iereus tou theou tou upsistou o sunantEsas abraam upostrephonti apo tEs kopEs tOn basileOn kai eulogEsas auton Ebre 7:1 Haitian Creole Bible Mèlkisedèk sa a, se te wa peyi Salèm, yon prèt ki t'ap sèvi Bondye ki anwo nan syèl la. Lè Abraram t'ap tounen lakay li, apre li te fin kraze kèk wa nan yon batay, Mèlkisedèk vin kontre l', li ba l' benediksyon. | Ebrei 7:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché questo Melchisedec, re di Salem, sacerdote dell’Iddio altissimo, che andò incontro ad Abramo quand’egli tornava dalla sconfitta dei re e lo benedisse,IBRANI 7:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun Malkisedik itu, yaitu raja di Salem dan imam Allah taala, yang sudah berjumpa dengan Ibrahim tatkala Ibrahim kembali daripada menewaskan raja-raja, lalu diberkatinya Ibrahim, Hebrews 7:1 Kabyle: NT Malxisadeq-agi yella d agellid n Salem, d lmuqeddem n Sidi Ṛebbi ɛlayen. D nețța i gemmugren Sidna Ibṛahim mi d-yuɣal seg umenɣi i deg yeɣleb igelliden nniḍen, iwakken a t-ibarek. 히브리서 7:1 Korean 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라 Ebrejiem 7:1 Latvian New Testament Šis Melhizedeks, Salemas ķēniņš, visaugstākā Dieva priesteris izgāja pretim Ābrahamam, kad tas, satriecis ķēniņus, atgriezās atpakaļ, un svētīja viņu: Laiðkas þydams 7:1 Lithuanian Tasai Melchizedekas, Salemo karalius, aukščiausiojo Dievo kunigas, sutiko Abraomą, kai jis grįžo, sumušęs karalius, ir palaimino jį. Hebrews 7:1 Maori Ko tenei Merekihereke hoki, kingi o harema, tohunga o te Atua o te Runga Rawa, i tutaki nei ki a Aperahama i a ia e hoki ana i te patunga i nga kingi, i manaaki nei i a ia, Hebreerne 7:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For denne Melkisedek, konge i Salem, den høieste Guds prest, han som gikk Abraham i møte da han vendte tilbake fra sin seier over kongene, og som velsignet ham, Polish: Biblia Gdanska Albowiem ten Melchisedek był król Salem, kapłan Boga najwyższego, który zaszedł drogę Abrahamowi, gdy się wracał od porażki królów i błogosławił mu. Hebreus 7:1 Portugese Bible Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou, Evrei 7:1 Romanian: Cornilescu În adevăr, Melhisedec acesta, împăratul Salemului, preot al Dumnezeului Prea Înalt, -care a întîmpinat pe Avraam cînd acesta se întorcea dela măcelul împăraţilor, care l -a binecuvîntat, К Евреям 7:1 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, которыйвстретил Авраама и благословил его, возвращающегося послепоражения царей, К Евреям 7:1 Russian: Victor Zhuromsky NT Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, К Евреям 7:1 Russian koi8r Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, Hebrews 7:1 Shuar New Testament Nu MirkisetΘksha Sarem nunkanam akupniuyayi. Tura Ashφ nankamas kakaram Y·snan pujurniuyayi. Apraßm Chφkich akupniun mesetjai awakak Tßmatai MirkisetΘk jiintiuki inkiun ti shiir Awßjsßmiayi. Hebreos 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, que se encontró con Abraham cuando éste regresaba de la matanza de los reyes, y lo bendijo, Hebreos 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) PORQUE este Melchîsedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió á recibir á Abraham que volvía de la derrota de los reyes, y le bendijo, Hebreos 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la matanza de los reyes, y lo bendijo, Hebreos 7:1 Spanish: Modern Porque este Melquisedec, rey de Salem y sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham que volvía de derrotar a los reyes, y le bendijo. Hebreerbrevet 7:1 Swedish (1917) Denne Melkisedek, som var konung i Salem och präst åt Gud den Högste -- han som gick Abraham till mötes, när denne var stadd på återvägen, sedan han hade slagit konungarna, och som välsignade honom, Waebrania 7:1 Swahili NT Melkisedeki alikuwa mfalme wa Salemu, na kuhani wa Mungu Mkuu. Abrahamu alipokuwa anarudi kutoka vitani ambako aliwaua wafalme, Melkisedeki alikutana naye akambariki, Hebreo 7:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't itong si Melquisedec, hari sa Salem, saserdote ng Kataastaasang Dios, na siyang sumalubong kay Abraham sa pagbabalik na galing sa paglipol sa mga hari at siya'y pinagpala niya, İbraniler 7:1 Turkish Bu Melkisedek, Şalem Kralı ve yüce Tanrının kâhiniydi. Kralları bozguna uğratmaktan dönen İbrahimi karşılamış ve onu kutsamıştı. Евреи 7:1 Ukrainian: NT Сей бо Мелхиседек, цар Салимський, священик Бога вишнього, що зустрів Авраама, як вертавсь він з побоїща царів, і благословив його; Hebrews 7:1 Uma New Testament Melkisedek toei, raja hi ngata Salem owi, pai' imam wo'o-i, to mpokamu bago mpepue' hi Alata'ala Topejadi'. Nto'u-na Abraham nculii' ngkai panga'ea mpodagi raja-raja, Melkisedek toe-imi to tumai mpotomu-i pai' mpogane' -i. Heâ-bô-rô 7:1 Vietnamese (1934) Vua, Mên-chi-xê-đéc đó là vua của Sa-lem, thầy tế lễ của Ðức Chúa Trời rất cao, đã đi rước Áp-ra-ham và chúc phước cho, trong khi người thắng trận các vua trở về; Ebrei 7:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PERCIOCCHÈ, questo Melchisedec era re di Salem, sacerdote dell’Iddio Altissimo; il quale venne incontro ad Abrahamo, che ritornava dalla sconfitta dei re, e lo benedisse; IBRANI 7:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Melkisedek ini adalah raja dari Salem dan imam Allah Yang Mahatinggi. Waktu Abraham kembali dari pertempuran mengalahkan raja-raja, Melkisedek datang menyambut dia dan memberkatinya. IBRANI 7:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab Melkisedek adalah raja Salem dan imam Allah Yang Mahatinggi; ia pergi menyongsong Abraham ketika Abraham kembali dari mengalahkan raja-raja, dan memberkati dia. Abraham .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Death .......... Defeat .......... Defeating .......... High .......... Kings .......... Meet .......... Meeting .......... Melchisedec .......... Melchisedek .......... Melchizedek .......... Melchiz'edek .......... Met .......... Priest .......... Pronounced .......... Putting .......... Returning .......... Salem .......... Slaughter .......... Smiting .......... Turning Abraham .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Death .......... Defeat .......... Defeating .......... High .......... Kings .......... Meet .......... Meeting .......... Melchisedec .......... Melchisedek .......... Melchizedek .......... Melchiz'edek .......... Met .......... Priest .......... Pronounced .......... Putting .......... Returning .......... Salem .......... Slaughter .......... Smiting .......... Turning Alphabetical: Abraham .......... and .......... as .......... blessed .......... defeat .......... For .......... from .......... God .......... He .......... High .......... him .......... king .......... kings .......... Melchizedek .......... met .......... Most .......... of .......... priest .......... returning .......... Salem .......... slaughter .......... the .......... This .......... was .......... who NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |