Hebrews 6:3
New American Standard Bible (©1995)
And this we will do, if God permits.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hoc faciemus siquidem permiserit Deus

Hebreos 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y esto haremos, si Dios lo permite.

Hebraeer 6:3 German: Luther (1912)
Und das wollen wir tun, so es Gott anders zuläßt.

Hébreux 6:3 French: Louis Segond (1910)
C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

希 伯 來 書 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 若 许 我 们 , 我 们 必 如 此 行 。

King James Bible
And this will we do, if God permit.

American King James Version
And this will we do, if God permit.

American Standard Version
And this will we do, if God permit.

Bible in Basic English
Now we will do this, if God lets us.

Douay-Rheims Bible
And this will we do, if God permit.

Darby Bible Translation
and this will we do if God permit.

English Revised Version
And this will we do, if God permit.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If God permits, we will do this.

Tyndale New Testament
And so will we do, if God permit.

Weymouth New Testament
And advance we will, if God permits us to do so.

Webster's Bible Translation
And this will we do, if God permit.

World English Bible
This will we do, if God permits.

Young's Literal Translation
and this we will do, if God may permit,

希 伯 來 書 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 若 許 我 們 , 我 們 必 如 此 行 。

希 伯 來 書 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只要 神允許,我們就這樣作。

希 伯 來 書 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只要 神允许,我们就这样作。

Hébreux 6:3 French: Darby
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

Hébreux 6:3 French: Martin (1744)
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

Hébreux 6:3 French: Ostervald (1744)
Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

Hebraeer 6:3 German: Luther (1545)
Und das wollen wir tun, so es Gott anders zulässet.

Hebraeer 6:3 German: Elberfelder (1871)
Und dies wollen wir tun, wenn Gott es erlaubt.

Hebrenjve 6:3 Albanian
Sepse ata që janë ndriçuar një herë, e shijuan dhuntinë qiellore dhe u bënë pjestarë të Frymës së Shenjtë,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:3 Armenian (Western): NT
ա՛յս է որ պիտի ընենք՝ եթէ գէթ Աստուած արտօնէ:

Hebraicoetara. 6:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta haur eguinen dugu baldin behinçát permetti badeça Iaincoac.

Евреи 6:3 Bulgarian
И това ще сторим, ако Бог позволи.

Poslanica Hebrejima 6:3 Croatian Bible
To ćemo pak učiniti, dakako, ako Bog da.

Židům 6:3 Czech BKR
A toť učiníme, dopustí-li Bůh.

Hebræerne 6:3 Danish
Ja, dette ville vi gøre, såfremt Gud tilsteder det.

Hebreeën 6:3 Dutch Staten Vertaling
En dit zullen wij ook doen, indien het God toelaat.

Zsidókhoz 6:3 Hungarian: Karoli
És ezt megcselekeszszük, ha az Isten megengedi.

Al la hebreoj 6:3 Esperanto
Kaj tion ni faros, se Dio permesos.

Kirje heprealaisille 6:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sen me tahdomme tehdä, jos Jumala muutoin sallii.

Kirje heprealaisille 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja niin me tahdomme tehdä, jos vain Jumala sallii.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί οὗτος ποιέω ἐάν ἐπιτρέπω ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τοῦτο ποιήσομεν ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και τουτο ποιησωμεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort
και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos
kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai touto poiēsōmen eanper epitrepē o theos
kai touto poiEsOmen eanper epitrepE o theos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos
kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos
kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos
kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai touto poiēsomen eanper epitrepē o theos
kai touto poiEsomen eanper epitrepE o theos

Ebre 6:3 Haitian Creole Bible
Ann pouse pi devan! Se sa nou pral fè koulye a, si Bondye penmèt nou sa.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وهذا سنفعله ان اذن الله.

Hebrews 6:3 Hebrew Bible
ואת זאת נעשה אם יתן האל׃

Hebrews 6:3 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܡܪܝܐ ܡܦܤ ܢܥܒܕ ܗܕܐ ܀

Ebrei 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E così faremo, se pur Dio lo permette.

IBRANI 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah kita berbuat kelak, jikalau diizinkan Allah.

Hebrews 6:3 Kabyle: NT
D ayen ara nexdem ma iserreḥ-aɣ Sidi Ṛebbi.

히브리서 6:3 Korean
하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라

Ebrejiem 6:3 Latvian New Testament
Arī to mēs darīsim, ja tikai Dievs atļaus.

Laiðkas þydams 6:3 Lithuanian
Jei Dievas leis, ir tai padarysime.

Hebrews 6:3 Maori
A ka meatia ano tenei e tatou ki te tukua e te Atua.

Hebreerne 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det.

Polish: Biblia Gdanska
A to uczynimy, jeźli tylko Bóg dopuści.

Hebreus 6:3 Portugese Bible
E isso faremos, se Deus o permitir.   

Evrei 6:3 Romanian: Cornilescu
Şi vom face lucrul acesta, dacă va voi Dumnezeu.

К Евреям 6:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И это сделаем, если Бог позволит.

К Евреям 6:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
И это сделаем, если Бог позволит.

К Евреям 6:3 Russian koi8r
И это сделаем, если Бог позволит.

Hebrews 6:3 Shuar New Testament
Tura Yus Yßinmakrin nuna nankaamas nekaattaji.

Hebreos 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y esto haremos, si Dios lo permite.

Hebreos 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y esto haremos á la verdad, si Dios lo permitiere.

Hebreos 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y esto haremos, a la verdad, si Dios lo permitiere.

Hebreos 6:3 Spanish: Modern
Y esto haremos si es que Dios lo permite.

Hebreerbrevet 6:3 Swedish (1917)
Ja, detta vilja vi göra, såframt Gud eljest tillstädjer det.

Waebrania 6:3 Swahili NT
tusonge mbele! Hayo tutayafanya, Mungu akitujalia.

Hebreo 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ating gagawin ito, kung ipahihintulot ng Dios.

İbraniler 6:3 Turkish
Tanrı izin verirse, bunu yapacağız.

Евреи 6:3 Ukrainian: NT
І се зробимо, коли Бог дозволить.

Hebrews 6:3 Uma New Testament
Jadi', ompi' -ompi', agina tabahakai-mi ulu mpololita tudui' agama Kristen to lomo' -na, hewa tudui' hi tauna to lako' jadi' to Kristen, pai' mai-tamo mpololita tudui' kakaliliua-na. Tauna to lako' jadi' to Kristen kana ratudui' bona medea ngkai gau' to uma ria kalaua-na pai' -ra mepangala' hi Alata'ala. Ratudui' -ra bona mpopeniu' hi rala hanga' Pue' Yesus, pai' pangkeni agama mpojama woo' -ra. Ratudui' -ra napa to jadi' hi eo mpeno: Alata'ala mpotuwu' nculii' tauna to mate, pai' nahuku' tauna to dada'a kehi-ra duu' kahae-hae-na. Aga neo' -hawo tahulii' tudui' to lomo' -na toe. Mai-tamo mpololita tudui' kakaliliua-na, ane napalogai-ta-pidi Alata'ala.

Heâ-bô-rô 6:3 Vietnamese (1934)
Ví bằng Ðức Chúa Trời cho phép, thì chúng ta sẽ làm điều đó.

Ebrei 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ciò faremo, se Iddio lo permette.

IBRANI 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Marilah kita, jika Allah mengizinkan, maju ke pelajaran-pelajaran yang lebih lanjut!

IBRANI 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan itulah yang akan kita perbuat, jika Allah mengizinkannya.

Advance .......... Lets .......... Permit .......... Permits .......... Permitting

Advance .......... Lets .......... Permit .......... Permits .......... Permitting

Alphabetical: And .......... do .......... God .......... if .......... permits .......... permitting .......... so .......... this .......... we .......... will

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible