New American Standard Bible (©1995) where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi praecursor pro nobis introiit Iesus secundum ordinem Melchisedech pontifex factus in aeternum Hebreos 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho, según el orden de Melquisedec, sumo sacerdote para siempre. Hebraeer 6:20 German: Luther (1912) dahin der Vorläufer für uns eingegangen, Jesus, ein Hoherpriester geworden in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. Hébreux 6:20 French: Louis Segond (1910) là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek. 希 伯 來 書 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 作 先 锋 的 耶 稣 , 既 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 成 了 永 远 的 大 祭 司 , 就 为 我 们 进 入 幔 内 。 King James Bible Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. American King James Version Where the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. American Standard Version whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek. Bible in Basic English Where Jesus has gone before us, as a high priest for ever after the order of Melchizedek. Douay-Rheims Bible Where the forerunner Jesus is entered for us, made a high priest for ever according to the order of Melchisedech. Darby Bible Translation where Jesus is entered as forerunner for us, become for ever a high priest according to the order of Melchisedec. English Revised Version whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek. GOD'S WORD® Translation (©1995) where Jesus went before us on our behalf. He has become the chief priest forever in the way Melchizedek was a priest. Tyndale New Testament whither the forerunner is for us entered in, I mean Iesus that is made an high priest for ever, after the order of Melchisedech. Weymouth New Testament where Jesus has entered as a forerunner on our behalf, having become, like Melchizedek, a High Priest for ever. Webster's Bible Translation Whither the forerunner hath for us entered, even Jesus, made a high priest for ever after the order of Melchisedec. World English Bible where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek. Young's Literal Translation whither a forerunner for us did enter -- Jesus, after the order of Melchisedek chief priest having become -- to the age. 希 伯 來 書 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 作 先 鋒 的 耶 穌 , 既 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 成 了 永 遠 的 大 祭 司 , 就 為 我 們 進 入 幔 內 。 希 伯 來 書 6:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌已經為我們作先鋒進入了幔子裡面;他是照著麥基洗德的體系,成了永遠的大祭司。 希 伯 來 書 6:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣已经为我们作先锋进入了幔子里面;他是照着麦基洗德的体系,成了永远的大祭司。 Hébreux 6:20 French: Darby où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec. Hébreux 6:20 French: Martin (1744) Où Jésus est entré comme notre précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédec. Hébreux 6:20 French: Ostervald (1744) Où Jésus est entré pour nous comme un précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec. Hebraeer 6:20 German: Luther (1545) dahin der Vorläufer für uns eingegangen, Jesus, ein Hoherpriester worden in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. Hebraeer 6:20 German: Elberfelder (1871) wohin Jesus als Vorläufer für uns eingegangen ist, welcher Hoherpriester geworden in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. | Hebrenjve 6:20 Albanian Sepse ky Melkisedeku, mbret i Salemit dhe prift i Shumë të Lartit Perëndi, i doli përpara Abrahamit, kur po kthehej nga disfata e mbretërve dhe e bekoi;ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:20 Armenian (Western): NT հոն ուր Յիսուս՝ իբր յառաջընթաց՝ մտաւ մեզի համար, յաւիտենական Քահանայապետ եղած՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ: Hebraicoetara. 6:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT Non Iesus aitzindari guregatic sarthu içan baita Melchisedec-en façoinera Sacrificadore subirano eternalqui eguin içanic. Евреи 6:20 Bulgarian гдето Исус като предтеча влезе за нас, и стана първосвещеник до века според Мелхиседековия чин. Poslanica Hebrejima 6:20 Croatian Bible kamo je kao preteča za nas ušao Isus postavši zauvijek Veliki svećenik po redu Melkisedekovu. ÷MELKISEDEKOVU Židům 6:20 Czech BKR Kdežto předchůdce náš pro nás všel Ježíš, jsa učiněn podle řádu Melchisedechova nejvyšším knězem na věky. Hebræerne 6:20 Danish hvor Jesus som Forløber gik ind for os, idet han efter Melkisedeks Vis blev Ypperstepræst til evig Tid. Hebreeën 6:20 Dutch Staten Vertaling Daar de Voorloper voor ons is ingegaan, namelijk Jezus, naar de ordening van Melchizedek, een Hogepriester geworden zijnde in der eeuwigheid. Zsidókhoz 6:20 Hungarian: Karoli A hová útnyitóul bement érettünk Jézus, a ki örökké való fõpap lett Melkisédek rendje szerint. Al la hebreoj 6:20 Esperanto kien eniris Jesuo, la antauxulo por ni, farigxinte cxefpastro por cxiam laux la maniero de Melkicedek. Kirje heprealaisille 6:20 Finnish: Bible (1776) Johonka edelläjuoksia on meidän edellämme mennyt sisälle, Jesus, Melkisedekin säädyn jälkeen, ylimmäiseksi Papiksi tehty ijankaikkisesti. Kirje heprealaisille 6:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) jonne Jeesus edelläjuoksijana meidän puolestamme on mennyt, tultuaan ylimmäiseksi papiksi Melkisedekin järjestyksen mukaan, iankaikkisesti. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅπου πρόδρομος ὑπέρ ἡμᾶς εἰσέρχομαι Ἰησοῦς κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ἀρχιερεύς γίνομαι εἰς ὁ αἰών ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated opou prodromos uper ēmōn eisēlthen iēsous kata tēn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiōna opou prodromos uper EmOn eisElthen iEsous kata tEn taxin melchisedek archiereus genomenos eis ton aiOna Ebre 6:20 Haitian Creole Bible Se la Jezi te antre an premye pou louvri chemen an pou nou, li menm ki te tounen yon granprèt pou tout tan, menm jan ak Mèlkisedèk. | Ebrei 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927) dove Gesù è entrato per noi qual precursore, essendo divenuto Sommo Sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec.IBRANI 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) di tempat Yesus sudah masuk menjadi Penganjur karena kita, yang menjadi Imam Besar selama-lamanya menurut peraturan Malkisedik. Hebrews 6:20 Kabyle: NT anda akken yekcem Ssid-nneɣ Ɛisa d amezwaru, ɣef ddemma-nneɣ yuɣal d lmuqeddem ameqqran i dayem akken yella Malxisadeq. 히브리서 6:20 Korean 그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 좇아 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어 가셨느니라 Ebrejiem 6:20 Latvian New Testament Kur Jēzus kā priekšgājējs iegājis par mums, mūžam būdams augstais priesteris saskaņā ar Melhizedeka iekārtu. Laiðkas þydams 6:20 Lithuanian kur už mus kaip pirmtakas įžengė Jėzus, tapęs amžiams vyriausiuoju Kunigu Melchizedeko būdu. Hebrews 6:20 Maori Ki te wahi kua tapoko atu nei a ihu ki reira, hei matamua mo tatou, i a ia i meinga hei tohunga nui mo a mua tonu atu, i runga i te ritenga o Merekihereke. Hebreerne 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hvor Jesus gikk inn som forløper for oss, idet han blev yppersteprest til evig tid efter Melkisedeks vis. Polish: Biblia Gdanska Gdzie przewodnik dla nas wszedł, Jezus, stawszy się według porządku Melchisedekowego najwyższym kapłanem na wieki. Hebreus 6:20 Portugese Bible aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. Evrei 6:20 Romanian: Cornilescu unde Isus a intrat pentru noi ca înainte mergător, cînd a fost făcut ,,Mare Preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``. К Евреям 6:20 Russian: Synodal Translation (1876) куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшисьПервосвященником навек по чину Мелхиседека. К Евреям 6:20 Russian: Victor Zhuromsky NT куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека. К Евреям 6:20 Russian koi8r куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека. Hebrews 6:20 Shuar New Testament Jesussha emka Yusai Wayß mash iwiarturmaji. Tura MirkisetΘk amia N·nisan Niisha Yamßi tuke amuukashtinian Y·snan pujurniu uuntri ajasuiti. Hebreos 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) adonde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho, según el orden de Melquisedec, Sumo Sacerdote para siempre. Hebreos 6:20 Spanish: Reina Valera (1909) Donde entró por nosotros como precursor Jesús, hecho Pontífice eternalmente según el orden de Melchîsedec. Hebreos 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) donde entró por nosotros nuestro precursor Jesús, hecho Sumo Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. Hebreos 6:20 Spanish: Modern donde entró Jesús por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. Hebreerbrevet 6:20 Swedish (1917) dit Jesus, såsom vår förelöpare, har gått in för oss, i det han blev en överstepräst »efter Melkisedeks sätt, till evig tid». Waebrania 6:20 Swahili NT Yesu ametangulia kuingia humo kwa niaba yetu, na amekuwa kuhani mkuu milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki. Hebreo 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na doo'y pumasok dahil sa atin si Jesus, na gaya ng pangunahin, na naging dakilang saserdote magpakailan man ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec. İbraniler 6:20 Turkish Melkisedek düzeni uyarınca sonsuza dek başkâhin olan İsa oraya uğrumuza öncü olarak girdi. Евреи 6:20 Ukrainian: NT куди предтеча про нас увійшов Ісус, по чину Мелхиседековому, ставшись Архиєреєм по вік. Hebrews 6:20 Uma New Testament Daho' -tamo mpohirua' -ki, apa' Yesus meri'ulu-imi mesua' hi ria, mpobea-taka ohea-ta bona tatuku'. Yesus-mi jadi' Imam Bohe-ta duu' kahae-hae-na, to hewa Melkisedek owi. Heâ-bô-rô 6:20 Vietnamese (1934) trong nơi thánh mà Ðức Chúa Jêsus đã vào như Ðấng đi trước của chúng ta, vì đã trở nên thầy tế lễ thượng phẩm đời đời, theo ban Mên-chi-xê-đéc. Ebrei 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) dov’è entrato per noi, come precursore, Gesù, fatto in eterno sommo sacerdote, secondo l’ordine di Melchisedec. IBRANI 6:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Yesus sudah merintis jalan ke tempat itu untuk kita, dan sudah masuk ke sana menjadi Imam Agung kita untuk selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek. IBRANI 6:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) di mana Yesus telah masuk sebagai Perintis bagi kita, ketika Ia, menurut peraturan Melkisedek, menjadi Imam Besar sampai selama-lamanya. Age .......... Behalf .......... Chief .......... Enter .......... Entered .......... Forerunner .......... Forever .......... High .......... Jesus .......... Melchisedec .......... Melchisedek .......... Melchizedek .......... Melchiz'edek .......... Order .......... Priest .......... Whither Age .......... Behalf .......... Chief .......... Enter .......... Entered .......... Forerunner .......... Forever .......... High .......... Jesus .......... Melchisedec .......... Melchisedek .......... Melchizedek .......... Melchiz'edek .......... Order .......... Priest .......... Whither Alphabetical: a .......... according .......... as .......... become .......... before .......... behalf .......... entered .......... for .......... forerunner .......... forever .......... has .......... having .......... He .......... high .......... in .......... Jesus .......... Melchizedek .......... of .......... on .......... order .......... our .......... priest .......... the .......... to .......... us .......... went .......... where .......... who NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |