Hebrews 6:17
New American Standard Bible (©1995)
In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, interposed with an oath,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus inmobilitatem consilii sui interposuit iusiurandum

Hebreos 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por lo cual Dios, deseando mostrar más plenamente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su propósito, interpuso un juramento,

Hebraeer 6:17 German: Luther (1912)
So hat Gott, da er wollte den Erben der Verheißung überschwenglich beweisen, daß sein Rat nicht wankte, einen Eid dazu getan,

Hébreux 6:17 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,

希 伯 來 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
照 样 , 神 愿 意 为 那 承 受 应 许 的 人 格 外 显 明 他 的 旨 意 是 不 更 改 的 , 就 起 誓 为 证 。

King James Bible
Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

American King James Version
Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

American Standard Version
Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;

Bible in Basic English
So that when it was God's desire to make it specially clear to those who by his word were to have the heritage, that his purpose was fixed, he made it more certain with an oath;

Douay-Rheims Bible
Wherein God, meaning more abundantly to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed an oath:

Darby Bible Translation
Wherein God, willing to shew more abundantly to the heirs of the promise the unchangeableness of his purpose, intervened by an oath,

English Revised Version
Wherein God, being minded to shew more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God wouldn't change his plan. He wanted to make this perfectly clear to those who would receive his promise, so he took an oath.

Tyndale New Testament
So God willing very abundantly to shew unto the heirs of promise, the stableness of his counsel, he added an oath,

Weymouth New Testament
In the same way, since it was God's desire to display more convincingly to the heirs of the promise how unchangeable His purpose was,

Webster's Bible Translation
Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

World English Bible
In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;

Young's Literal Translation
in which God, more abundantly willing to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,

希 伯 來 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
照 樣 , 神 願 意 為 那 承 受 應 許 的 人 格 外 顯 明 他 的 旨 意 是 不 更 改 的 , 就 起 誓 為 證 。

希 伯 來 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
照樣, 神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。

希 伯 來 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。

Hébreux 6:17 French: Darby
Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l'immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,

Hébreux 6:17 French: Martin (1744)
C'est pourquoi Dieu voulant faire mieux connaître aux héritiers de la promesse la fermeté immuable de son conseil, il y a fait intervenir le serment :

Hébreux 6:17 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, Dieu voulant montrer encore mieux aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par le serment;

Hebraeer 6:17 German: Luther (1545)
Aber Gott, da er wollte den Erben der Verheißung überschwenglich beweisen, daß sein Rat nicht wankete, hat er einen Eid dazugetan,

Hebraeer 6:17 German: Elberfelder (1871)
worin (O. weshalb) Gott, da er den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses überschwenglicher beweisen wollte, mit einem Eide ins Mittel getreten ist,

Hebrenjve 6:17 Albanian
që me anë të dy gjërave të pandryshueshme, në të cilat është e pamundur të Perëndia të gënjejë, të kemi trimërim të madh ne, që kemi kërkuar strehë duke u kapur nga shpresa që na u vu përpara.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:17 Armenian (Western): NT
Ուստի Աստուած, փափաքելով աւելի ճոխութեամբ ցոյց տալ իր ծրագիրին անփոփոխ ըլլալը խոստումի ժառանգորդներուն, միջնորդեց երդումով մը,

Hebraicoetara. 6:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gauça hunetan Iaincoac abundosquiago promesseco herederoey bere conseilluaren fermetate mutha ecin daitequena eracutsi nahiz, iuramenduz seguratu vkan du:

Евреи 6:17 Bulgarian
[така] и Бог, като искаше да покаже по-пълно на наследниците на обещанието, че намерението Му е неизменимо, си послужи с клетва,

Poslanica Hebrejima 6:17 Croatian Bible
Tako i Bog: htio je baštinicima obećanja obilatije pokazati nepromjenljivost svoje odluke pa zato zajamči zakletvom

Židům 6:17 Czech BKR
A takž Bůh, chtěje dostatečně ukázati dědicům zaslíbení svých neproměnitelnost rady své, vložil mezi to přísahu,

Hebræerne 6:17 Danish
Derfor, da Gud ydermere vilde vise Forjættelsens Arvinger sit Råds Uforanderlighed, føjede han en Ed dertil,

Hebreeën 6:17 Dutch Staten Vertaling
Waarin God, willende den erfgenamen der beloftenis overvloediger bewijzen de onveranderlijkheid van Zijn raad, met een eed daartussen is gekomen;

Zsidókhoz 6:17 Hungarian: Karoli
Miért is az Isten, kiválóbban megakarván mutatni az ígéret örököseinek az õ végzése változhatatlan voltát, esküvéssel lépett közbe,

Al la hebreoj 6:17 Esperanto
Kaj Dio, volante montri pli abunde al la heredantoj de la promeso la nesxangxeblecon de Sia intenco, intermetis jxuron,

Kirje heprealaisille 6:17 Finnish: Bible (1776)
Jossa Jumala tahtoi lupauksen perillisille neuvonsa vahvuuden yltäkylläisesti osoittaa, vannoi hän valan:

Kirje heprealaisille 6:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sentähden, kun Jumala lupauksen perillisille vielä tehokkaammin tahtoi osoittaa, että hänen päätöksensä on muuttumaton, vakuutti hän sen valalla,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ὅς περισσότερον βούλομαι ὁ θεός ἐπιδείκνυμι ὁ κληρονόμος ὁ ἐπαγγελία ὁ ἀμετάθετος ὁ βουλή αὐτός μεσιτεύω ὅρκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ Θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ, ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en ō perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klēronomois tēs epangelias to ametatheton tēs boulēs autou emesiteusen orkō
en O perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klEronomois tEs epangelias to ametatheton tEs boulEs autou emesiteusen orkO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en ō perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klēronomois tēs epangelias to ametatheton tēs boulēs autou emesiteusen orkō
en O perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klEronomois tEs epangelias to ametatheton tEs boulEs autou emesiteusen orkO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en ō perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klēronomois tēs epangelias to ametatheton tēs boulēs autou emesiteusen orkō
en O perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klEronomois tEs epangelias to ametatheton tEs boulEs autou emesiteusen orkO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en ō perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klēronomois tēs epangelias to ametatheton tēs boulēs autou emesiteusen orkō
en O perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klEronomois tEs epangelias to ametatheton tEs boulEs autou emesiteusen orkO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
en ō perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klēronomois tēs epangelias to ametatheton tēs boulēs autou emesiteusen orkō
en O perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klEronomois tEs epangelias to ametatheton tEs boulEs autou emesiteusen orkO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en ō perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klēronomois tēs epangelias to ametatheton tēs boulēs autou emesiteusen orkō
en O perissoteron boulomenos o theos epideixai tois klEronomois tEs epangelias to ametatheton tEs boulEs autou emesiteusen orkO

Ebre 6:17 Haitian Creole Bible
Men, Bondye te vle fè moun ki pou te resevwa sa l' te pwomèt la wè aklè li pa t'ap janm chanje pawòl. Se sak fè, li ajoute sèman an dèyè pwomès la.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فلذلك اذ اراد الله ان يظهر اكثر كثيرا لورثة الموعد عدم تغيّر قضائه توسط بقسم

Hebrews 6:17 Hebrew Bible
על כן כאשר רצה האלהים להראות ביותר את ירשי ההבטחה כי לא תשתנה עצתו ערב אתה בשבועה׃

Hebrews 6:17 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܨܒܐ ܐܠܗܐ ܕܢܚܘܐ ܠܝܪܬܐ ܕܡܘܠܟܢܐ ܕܫܘܘܕܝܗ ܠܐ ܡܫܬܚܠܦ ܘܚܒܫܗ ܒܡܘܡܬܐ ܀

Ebrei 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così, volendo Iddio mostrare vie meglio agli eredi della promessa la immutabilità del suo consiglio, intervenne con un giuramento,

IBRANI 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Oleh yang demikian, sebab Allah teramat sangat hendak menyatakan kepada segala waris perjanjian itu ketetapan maksud-Nya, maka diselitkan-Nya dengan suatu sumpah,

Hebrews 6:17 Kabyle: NT
daymi i geggul Sidi Ṛebbi i wid ara iweṛten ayen i sen-yewɛed, iwakken a d-ibeggen belli ur yețbeddil ara ṛṛay.

히브리서 6:17 Korean
하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 보증하셨나니

Ebrejiem 6:17 Latvian New Testament
Un tā kā Dievs gribēja vēl vairāk parādīt apsolījuma mantiniekiem sava lēmuma negrozāmību, Viņš lietoja zvērestu,

Laiðkas þydams 6:17 Lithuanian
Todėl Dievas, norėdamas stipriau pabrėžti pažado paveldėtojams savo valios nekintamumą, pridėjo priesaiką.

Hebrews 6:17 Maori
No reira, i te mahara o te Atua kia tino whakakitea ki te hunga mo ratou nei te kupu whakaari te pumau o tona whakaaro, ka whakaurua mai e ia he oati,

Hebreerne 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor, da Gud vilde enn mere vise løftets arvinger hvor uryggelig hans vilje var, gikk han imellem med en ed,

Polish: Biblia Gdanska
Dlatego też Bóg chcąc dostatecznie okazać dziedzicom obietnicy nieodmienność rady swojej, uczynił na to przysięgę,

Hebreus 6:17 Portugese Bible
assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;   

Evrei 6:17 Romanian: Cornilescu
Deaceea şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor făgăduinţei nestrămutarea hotărîrii Lui, a venit cu un jurămînt;

К Евреям 6:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

К Евреям 6:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

К Евреям 6:17 Russian koi8r
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

Hebrews 6:17 Shuar New Testament
Tuma asamtai Yuska "ti nekasan Yapßjφtsuk T·rattajai" tusa imia Ninki pachiimias tumammiayi. Nujai ni tsankatkamun J·kiartatna nu shuar Yus ti nekas umiktatna nuna nΘkainiawai.

Hebreos 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por lo cual Dios, deseando mostrar más plenamente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de Su propósito, interpuso (garantizó) un juramento,

Hebreos 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;

Hebreos 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento,

Hebreos 6:17 Spanish: Modern
Por esto Dios, queriendo demostrar de modo convincente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento

Hebreerbrevet 6:17 Swedish (1917)
Därför, när Gud ville för dem som skulle få till arvedel vad löftet innebar ännu kraftigare bevisa oryggligheten av sitt rådslut, lade han därtill en ed.

Waebrania 6:17 Swahili NT
Naye Mungu aliimarisha ahadi yake kwa kiapo; na kwa namna hiyo akawaonyesha wazi wale aliowaahidia kwamba hatabadili nia yake.

Hebreo 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ganito, sa pagkaibig ng Dios na maipakitang lalong sagana sa mga tagapagmana ng pangako ang kawalan ng pagbabago ng kaniyang pasiya, ay ipinamagitan ang sumpa;

İbraniler 6:17 Turkish
Tanrı da amacının değişmezliğini vaadin mirasçılarına daha açıkça belirtmek istediği için vaadini antla pekiştirdi.

Евреи 6:17 Ukrainian: NT
У тому ж, хотівши Бог більше показати наслїдникам обітниці незмінність ради своєї, посередникував клятьбою,

Hebrews 6:17 Uma New Testament
Wae wo'o Alata'ala: kampo'uli' -na janci-na hi Abraham pai' hi muli-na, doko' narohoi nono-ra bona ra'inca ka'uma-na mobali' kabotu' -na. Toe pai' narohoi tena lolita pojanci-na toe hante mosumpa.

Heâ-bô-rô 6:17 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời cũng vậy, muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý định Ngài là chắc chắn không thay đổi, thì dùng lời thề;

Ebrei 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Secondo ciò, volendo Iddio vie maggiormente dimostrare agli eredi della promessa come il suo consiglio è immutabile, intervenne con giuramento.

IBRANI 6:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Allah mau menegaskan kepada orang-orang yang menerima janji-Nya, bahwa Ia tidak akan merubah rencana-Nya. Itulah sebabnya Ia menambah sumpah pada janji-Nya itu.

IBRANI 6:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena itu, untuk lebih meyakinkan mereka yang berhak menerima janji itu akan kepastian putusan-Nya, Allah telah mengikat diri-Nya dengan sumpah,

Abundantly .......... Character .......... Clear .......... Confirmed .......... Counsel .......... Desire .......... Desired .......... Desiring .......... Determined .......... Display .......... Fixed .......... God's .......... Heirs .......... Heritage .......... Interpose .......... Interposed .......... Intervened .......... Minded .......... Nature .......... Oath .......... Promise .......... Purpose .......... Shew .......... Show .......... Specially .......... Unchangeable .......... Unchanging .......... Wanted .......... Way .......... Wherein .......... Willing .......... Word

Abundantly .......... Character .......... Clear .......... Confirmed .......... Counsel .......... Desire .......... Desired .......... Desiring .......... Determined .......... Display .......... Fixed .......... God's .......... Heirs .......... Heritage .......... Interpose .......... Interposed .......... Intervened .......... Minded .......... Nature .......... Oath .......... Promise .......... Purpose .......... Shew .......... Show .......... Specially .......... Unchangeable .......... Unchanging .......... Wanted .......... Way .......... Wherein .......... Willing .......... Word

Alphabetical: an .......... Because .......... clear .......... confirmed .......... desiring .......... even .......... God .......... he .......... heirs .......... his .......... In .......... interposed .......... it .......... make .......... more .......... nature .......... oath .......... of .......... promise .......... promised .......... purpose .......... same .......... show .......... the .......... to .......... unchangeableness .......... unchanging .......... very .......... wanted .......... was .......... way .......... what .......... with

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible