Hebrews 6:16
New American Standard Bible (©1995)
For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος

Latin: Biblia Sacra Vulgata
homines enim per maiorem sui iurant et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum

Hebreos 6:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque los hombres juran por uno mayor que ellos mismos , y para ellos un juramento dado como confirmación es el fin de toda discusión.

Hebraeer 6:16 German: Luther (1912)
Die Menschen schwören ja bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.

Hébreux 6:16 French: Louis Segond (1910)
Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.

希 伯 來 書 6:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 都 是 指 着 比 自 己 大 的 起 誓 , 并 且 以 起 誓 为 实 据 , 了 结 各 样 的 争 论 。

King James Bible
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

American King James Version
For men truly swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

American Standard Version
For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

Bible in Basic English
For men at all times make their oaths by what is greater; and any argument is ended by the decision of the oath.

Douay-Rheims Bible
For men swear by one greater than themselves: and an oath for confirmation is the end of all their controversy.

Darby Bible Translation
For men indeed swear by a greater, and with them the oath is a term to all dispute, as making matters sure.

English Revised Version
For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When people take oaths, they base their oaths on someone greater than themselves. Their oaths guarantee what they say and end all arguments.

Tyndale New Testament
Men verily swear by him that is greater than themselves, And an oath to confirm the thing, is among them an end of all strife.

Weymouth New Testament
For men swear by what is greater than themselves; and with them an oath in confirmation of a statement always puts an end to a dispute.

Webster's Bible Translation
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all contradiction.

World English Bible
For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

Young's Literal Translation
for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation is the oath,

希 伯 來 書 6:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 都 是 指 著 比 自 己 大 的 起 誓 , 並 且 以 起 誓 為 實 據 , 了 結 各 樣 的 爭 論 。

希 伯 來 書 6:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。

希 伯 來 書 6:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。

Hébreux 6:16 French: Darby
Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.

Hébreux 6:16 French: Martin (1744)
Car les hommes jurent par un plus grand qu'eux, et le serment qu'ils font pour confirmer leur parole, met fin à tous leurs différends.

Hébreux 6:16 French: Ostervald (1744)
Or, les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et leur serment pour confirmer une chose, termine tous leurs différends;

Hebraeer 6:16 German: Luther (1545)
Die Menschen schwören wohl bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.

Hebraeer 6:16 German: Elberfelder (1871)
Denn Menschen schwören wohl bei einem Größeren, und der Eid ist ihnen ein Ende alles Widerspruchs zur Bestätigung;

Hebrenjve 6:16 Albanian
Kështu Perëndia, duke dashur t'u tregojë trashëgimtarëve të premtimit në mënyrë më të qartë palëkundshmërinë e vendimit të tij vuri ndërmjetës betimin,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:16 Armenian (Western): NT
Արդարեւ մարդիկ երդում կ՚ընեն իրենցմէ մեծին վրայ, ու իրենց համար՝ երդո՛ւմը կը հաստատէ ամէն հակաճառութեան աւարտը:

Hebraicoetara. 6:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen guiçonéc berac baino handiagoz iuratzen duté. eta confirmationetaco iuramendua, differentia guciaren finetan eduquiten duté.

Евреи 6:16 Bulgarian
Защото [както], човеците се кълнат в някого по-голям [от тях], и клетвата, [дадена] в потвърждение [на думата], туря край на всеки спор между тях,

Poslanica Hebrejima 6:16 Croatian Bible
Ljudi se doista kunu onim tko je veći i zakletva im je, kao potkrepa, kraj svake raspre.

Židům 6:16 Czech BKR
Lidé zajisté skrze většího, nežli jsou sami, přisahají, a všeliké rozepře mezi nimi konec jest, když bývá potvrzena přísahou.

Hebræerne 6:16 Danish
Mennesker sværge jo ved en større, og Eden er dem en Ende på al Modsigelse til Stadfæstelse.

Hebreeën 6:16 Dutch Staten Vertaling
Want de mensen zweren wel bij den meerdere dan zij zijn, en de eed tot bevestiging is denzelven een einde van alle tegenspreken;

Zsidókhoz 6:16 Hungarian: Karoli
Mert az emberek nagyobbra esküsznek, és nálok minden versengésnek vége megerõsítésül az eskü;

Al la hebreoj 6:16 Esperanto
CXar homoj jxuras per la pli granda, kaj cxe ili la jxuro por certigo estas fino de cxia disputado.

Kirje heprealaisille 6:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä ihmiset tosin vannovat sen kautta, joka suurempi on kuin he, ja se on kaiken heidän riitansa loppu, jos se valalla vahvistetaan.

Kirje heprealaisille 6:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä ihmiset vannovat suurempansa kautta, ja vala on heille asian vahvistus ja tekee lopun kaikista vastaväitteistä.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄνθρωπος γάρ κατά ὁ μέγας ὀμνύω καί πᾶς αὐτός ἀντιλογία πέρας εἰς βεβαίωσις ὁ ὅρκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄνθρωποι μὲν κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσι, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄνθρωποι μεν γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort
ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
anthrōpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos
anthrOpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anthrōpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos
anthrOpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anthrōpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos
anthrOpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anthrōpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos
anthrOpoi men gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
anthrōpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos
anthrOpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
anthrōpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasēs autois antilogias peras eis bebaiōsin o orkos
anthrOpoi gar kata tou meizonos omnuousin kai pasEs autois antilogias peras eis bebaiOsin o orkos

Ebre 6:16 Haitian Creole Bible
Lè moun ap fè sèman, yo sèmante sou sa ki pi gran pase yo. Yo pran sèman an pou yon garanti pou fini tout diskisyon yo ka gen yonn ak lòt.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فان الناس يقسمون بالاعظم ونهاية كل مشاجرة عندهم لاجل التثبيت هي القسم.

Hebrews 6:16 Hebrew Bible
בני האדם ישבעו בגדול מהם והשבועה להם קץ כל ערעור לקיום הדבר׃

Hebrews 6:16 Aramaic NT: Peshitta
ܒܢܝܢܫܐ ܓܝܪ ܒܕܪܒ ܡܢܗܘܢ ܝܡܝܢ ܘܥܠ ܟܠ ܚܪܝܢ ܕܗܘܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܫܘܠܡܐ ܫܪܝܪܐ ܒܡܘܡܬܐ ܗܘܐ ܠܗ ܀

Ebrei 6:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché gli uomini giurano per qualcuno maggiore di loro; e per essi il giuramento è la conferma che pone fine ad ogni contestazione.

IBRANI 6:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena manusia bersumpah demi yang terlebih besar daripada dirinya, dan sumpah itulah menyungguhkan perkaranya, sehingga menyudahkan segala perbantahannya.

Hebrews 6:16 Kabyle: NT
Imdanen țgallan s wayen i ten-yugaren, s limin i ferrun tilufa ;

히브리서 6:16 Korean
사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 저희 모든 다투는 일에 최후 확정이니라

Ebrejiem 6:16 Latvian New Testament
Jo cilvēki zvēr lielākam par sevi, un apstiprinājums ar zvērestu ir gals katrai viņu pretrunai.

Laiðkas þydams 6:16 Lithuanian
Žmonės prisiekia aukštesniais dalykais ir kiekvieno ginčo pabaigoje patvirtinimui imasi priesaikos.

Hebrews 6:16 Maori
Ko te mea nui ake hoki ta nga tangata e waiho ai hei oati: a ki a ratou hei mutunga mo nga whakahokihoki kupu katoa te oati whakau.

Hebreerne 6:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mennesker sverger jo ved den større, og eden er dem en ende på all motsigelse, til stadfestelse.

Polish: Biblia Gdanska
Ludzieć wprawdzie przez większego przysięgają, a przysięga, która się dzieje ku potwierdzeniu, jest między nimi końcem wszystkich sporów.

Hebreus 6:16 Portugese Bible
Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.   

Evrei 6:16 Romanian: Cornilescu
Oamenii, ce -i drept, obicinuiesc să jure pe cineva mai mare; jurămîntul este o chezăşie, care pune capăt orişicărei neînţelegeri dintre ei.

К Евреям 6:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

К Евреям 6:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

К Евреям 6:16 Russian koi8r
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

Hebrews 6:16 Shuar New Testament
Shuar "nekas tajai Yus iirui" Tßkunka Chφkich niijiai nankaamas uuntan Pßchiawai. Tura tu chichasmatainkia Nuyßnka Imiß nekas tana nu nekaamniaiti.

Hebreos 6:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque los hombres juran por uno mayor que ellos mismos , y para ellos un juramento dado como confirmación es el fin de toda discusión.

Hebreos 6:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.

Hebreos 6:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran; y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.

Hebreos 6:16 Spanish: Modern
Porque los hombres juran por el que es mayor que ellos, y para ellos el juramento para confirmación pone fin a todas las controversias.

Hebreerbrevet 6:16 Swedish (1917)
Människor svärja ju vid den som är högre än de, och eden tjänar dem till bekräftelse och gör en ände på all tvist.

Waebrania 6:16 Swahili NT
Watu wanapoapa, huapa kwa mmoja aliye mkuu zaidi kuliko wao, na kiapo hicho husuluhisha ubishi wote.

Hebreo 6:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ipinanunumpa ng mga tao ang lalong mataas: at sa bawa't pagtatalo nila'y ang sumpa sa pagpapatotoo ang siyang katapusan.

İbraniler 6:16 Turkish
İnsanlar kendilerinden üstün biri üzerine ant içerler. Onlar için ant, söyleneni doğrular ve her tartışmayı sona erdirir.

Евреи 6:16 Ukrainian: NT
Люде бо більшим кленуть ся, і всякої суперечки між ними конець на ствердженнє, - клятьба.

Hebrews 6:16 Uma New Testament
Ane rapa' -na manusia' mosumpa, biasa-na mosumpa-i ngkahangai' to meliu kabohe tuwu' -na ngkai hi'a. Sumpa-na toe mporohoi lolita-na bona uma-pi hema to mebaro.

Heâ-bô-rô 6:16 Vietnamese (1934)
Người ta thường mượn danh một Ðấng lớn hơn mình mà thề, phàm có cãi lẫy điều gì, thì lấy lời thề mà định.

Ebrei 6:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè gli uomini giurano bene per un maggiore, e pure il giuramento è per loro suprema conferma in ogni contesa.

IBRANI 6:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kalau orang bersumpah, ia bersumpah atas nama orang lain yang lebih tinggi daripadanya, maka sumpah itu mengakhiri segala bantahan.

IBRANI 6:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab manusia bersumpah demi orang yang lebih tinggi, dan sumpah itu menjadi suatu pengokohan baginya, yang mengakhiri segala bantahan.

Always .......... Confirmation .......... Confirms .......... Contradiction .......... Controversy .......... Dispute .......... Disputes .......... End .......... Ended .......... Final .......... Greater .......... Indeed .......... Making .......... Matters .......... Oath .......... Oaths .......... Puts .......... Someone .......... Statement .......... Strife .......... Sure .......... Swear .......... Theirs .......... Themselves .......... Times .......... Verily

Always .......... Confirmation .......... Confirms .......... Contradiction .......... Controversy .......... Dispute .......... Disputes .......... End .......... Ended .......... Final .......... Greater .......... Indeed .......... Making .......... Matters .......... Oath .......... Oaths .......... Puts .......... Someone .......... Statement .......... Strife .......... Sure .......... Swear .......... Theirs .......... Themselves .......... Times .......... Verily

Alphabetical: all .......... an .......... and .......... argument .......... as .......... by .......... confirmation .......... confirms .......... dispute .......... end .......... every .......... For .......... given .......... greater .......... is .......... Men .......... oath .......... of .......... one .......... puts .......... said .......... someone .......... swear .......... than .......... the .......... them .......... themselves .......... to .......... what .......... with

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible